move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,822 @@
#. extracted from cui/source/customize.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 03:24+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gnìomh iomruinte"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Iomruin:"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
msgid "Com~ponent..."
msgstr "Com-~pàirt..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Thoi~r air falbh"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
msgid "Assign action"
msgstr "Iomruin gnìomh"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
msgid "Component method name"
msgstr "Ainm a' mhodh chom-pàirte"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
msgid "Assign Component"
msgstr "Iomruin com-pàirt"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
msgid "Start Application"
msgstr "Tòisich prògram"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
msgid "Close Application"
msgstr "Dùin am prògram"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Sgrìobhainn ùr"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
msgid "Document closed"
msgstr "Sgrìobhainn dhùinte"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Thèid an sgrìobhainn a dhùnadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
msgid "Open Document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
msgid "Save Document"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
msgid "Save Document As"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn mar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved"
msgstr "Chaidh an sgrìobhainn a shàbhaladh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Chaidh an sgrìobhainn a shàbhaladh mar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
msgid "Activate Document"
msgstr "Cuir an sgrìobhainn thuige"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Cuir an sgrìobhainn dheth"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
msgid "Print Document"
msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Chaidh an inbhe 'Atharraichte' atharrachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Chaidh tòiseachadh air clò-bhualadh nan litrichean foirme"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Deiseil le clò-bhualadh nan litrichean foirme"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Thòisicheadh air co-aonadh raointean an fhoirm"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Deiseil le co-aonadh raointean an fhoirm"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Ag atharrachadh cunntadh nan duilleagan"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Fo-chom-pàirt air a luchdadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Fo-chom-pàirt air a dhùnadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Paramadairean lìonaidh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "Coilean an gnìomh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "As dèidh ùrachaidh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "Mus ùraichear"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "Mus clàraichear rud"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "As dèidh clàrachaidh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Dearbhaich an sguabadh às"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "Thachair mearachd"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "Fhad 's a thathar 'ga chur air gleus"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "Nuair a chuirear fòcas air"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "Nuair a chailleas e am fòcas"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "Dh'atharraich cor an nì"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "Iuchair air a bhrùthadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "Iuchair air a leigeil às"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "Nuair a luchdaichear"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "Mus luchdaichear"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "Nuair a luchdaichear a-rithist"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Ghluais an luchag fhad 's a bha iuchair 'ga brùthadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "Luchag a-staigh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "Luchag a-muigh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "Ghluais an luchag"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Putan na luchaige 'ga bhrùthadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "Putan na luchaige 'ga leigeil às"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "Mus dèid an reacord atharrachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "As dèidh atharrachadh an reacoird"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "As dèidh ath-shuidheachaidh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "Mus dèid ath-shuidheachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "Ceadaich an gnìomh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "Mus cuirear a-null e"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "Teacsa air atharrachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "Mus dèid a dhì-luchdadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "Nuair a dhì-luchdaichear"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "Air atharrachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
msgid "Document created"
msgstr "Sgrìobhainn air chruthachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
msgid "Document loading finished"
msgstr "Deiseil le luchdadh na sgrìobhainne"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Dh'fhàillig sàbhaladh na sgrìobhainne"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "Dh'fhàillig an 'Sàbhail mar'"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "A' stòradh no ag às-phortachadh lethbhreac na sgrìobhainne"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Chaidh lethbhreac dhen sgrìobhainn a chruthachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh lethbhreac dhen sgrìobhainn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
msgid "View created"
msgstr "Chaidh an sealladh a chruthachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Thèid an sealladh a dhùnadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
msgid "View closed"
msgstr "Sealladh air a dhùnadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
msgid "Document title changed"
msgstr "Dh'atharraich tiotal na sgrìobhainne"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
msgid "Document mode changed"
msgstr "Dh'atharraich modh na sgrìobhainne"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
msgid "Visible area changed"
msgstr "Dh'atharraich an raon follaiseach"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
msgid "Document has got a new storage"
msgstr "Fhuair an sgrìobhainn stòras ùr"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
msgid "Document layout finished"
msgstr "Deiseil le co-dhealbhachd na sgrìobhainne"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
msgid "Selection changed"
msgstr "Dh'atharraich an taghadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
msgid "Double click"
msgstr "Briogadh dùbailte"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
msgid "Right click"
msgstr "Briogadh deas"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Foirmlean air àireamhachadh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
msgid "Content changed"
msgstr "Susbaint air atharrachadh"
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Tagh an leabharlann far a bheil am macro a tha thu ag iarraidh. Tagh am macro an uairsin fo 'Ainm macro'."
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
msgid "Add Commands"
msgstr "Cuir àithne ris"
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Roinn-seòrsa"
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Àitheantan"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Ruith"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Gus àithne a chur ri clàr-taice, tagh an roinn-seòrsa agus an uairsin an àithne. Slaod an àithne gu liosta nan àitheantan dhen duilleag taba nan clàr-taice sa chòmhradh 'Gnàthaich' an uairsin."
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macrothan BASIC"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "Library"
msgstr "Leabharlann"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Na macrothan agam"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
msgid "Macro name"
msgstr "Ainm macro"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
msgid "Macro Selector"
msgstr "Roghnaichear mhacrothan"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
msgid "Menus"
msgstr "Clàir-thaice"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Meur-chlàr"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Bàraichean-inneil"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
msgid "Customize"
msgstr "Gnàthaich"
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
msgid "Begin a Group"
msgstr "Tòisich air buidheann"
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
msgid "Rename..."
msgstr "Cuir ainm ùr air..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Sguab às..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
msgid "Move..."
msgstr "Gluais..."
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Aisig na roghainnean bunaiteach"
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Aisig an àithne bhunaiteach"
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
msgstr "Teacsa a-mhàin"
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Ainm a' bhàir-inneil"
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
msgid "Save In"
msgstr "Sàbhail ann an"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
msgstr "Clàir-thaice %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
msgid "New..."
msgstr "Ùr..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
msgid "Menu Content"
msgstr "Susbaint a' chlàir-thaice"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
msgid "Entries"
msgstr "Reacordan"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
msgid "Add..."
msgstr "Cuir ris..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
msgid "Modify"
msgstr "Atharraich"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
msgid "Add Submenu..."
msgstr "Cuir fo-chlàr-taice ris..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
msgid "Icons Only"
msgstr "Ìomhaigheagan a-mhàin"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
msgid "Icons & Text"
msgstr "Ìomhaigheag ┐ teacsa"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Change Icon..."
msgstr "Atharraich an ìomhaigheag..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Reset Icon"
msgstr "Ath-shuidhich an ìomhaigheag"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
msgid "New Menu %n"
msgstr "Clàr-taice ùr %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Bàr-inneil ùr %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
msgid "Move Menu"
msgstr "Gluais clàr-taice"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
msgid "Add Submenu"
msgstr "Cuir fo-chlàr-taice ris"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
msgid "Submenu name"
msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Gus àithne a chur ri clàr-taice, tagh an roinn-seòrsa agus an uairsin an àithne. 'S urrainn dhut an àithne a shlaodadh gu liosta nan àitheantan dhen duilleag taba nan clàr-taice sa chòmhradh 'Gnàthaich'."
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
msgid "Menu name"
msgstr "Ainm a' chlàir-thaice"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
msgid "Menu position"
msgstr "Ionad a' chlàir-thaice"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
msgid "New Menu"
msgstr "Clàr-taice ùr"
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
msgid "Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "Import..."
msgstr "Ion-phortaich..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Sguab às..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Aire:\n"
"Bu chòir do dh'ìomhaigheag a bhith 16x16 pixel airson na càileachd as fhearr. Thèid ìomhaigheagan de mheud eile a sgèileadh gu fèin-obrachail."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
msgid "Change Icon"
msgstr "Atharraich an ìomhaigheag"
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Cha do ghabh na faidhlichean gu h-ìosal ion-phortadh.\n"
"Cha deach fòrmat nam faidhlichean a thuigsinn."
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
msgstr "Cha do ghabh na faidhlichean gu h-ìosal ion-phortadh. Cha deach fòrmat nam faidhlichean a thuigsinn."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dealbh a sguabadh às?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Tha an ìomhaigheag %ICONNAME ann an liosta nan dealbhan mu thràth..\n"
"A bheil thu airson a chur an àite na h-ìomhaigheige làithreach?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Dearbhaich a chur 'na h-àite"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
msgid "Yes to All"
msgstr "\"Tha\" airson a h-uile"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "Bàraichean-inneil %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
msgid "Toolbar"
msgstr "Bàr-inneil"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
msgid "Toolbar Content"
msgstr "Susbaint a' bhàir-inneil"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Àitheantan"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
msgid "Command"
msgstr "Àithne"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an clàr-taice '%MENUNAME' a sguabadh às?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Chan eil àithne sam bith air fhàgail air a' chlàr-taice. A bheil thu airson am bàr-inneil a sguabadh às?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Thèid rèiteachadh a' chlàir-thaice airson %SAVE IN SELECTION% aiseag dha na roghainnean tùsail. A bheil thu airson leantainn ort?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Thèid rèiteachadh a' chlàir-thaice airson %SAVE IN SELECTION% aiseag dha na roghainnean tùsail. A bheil thu airson leantainn ort?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Thèid rèiteachadh a' bhàir-inneil airson %SAVE IN SELECTION% aiseag dha na roghainnean tùsail. A bheil thu airson leantainn ort?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Sguabaidh seo às gach rud a dh'atharraich thu air a' bhàr-inneil gu ruige seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bàr-inneil ath-shuidheachadh?"
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Tha am foincsean seo taobh a-staigh na priob-uinneige seo mu thràth."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
msgid "~New name"
msgstr "Ai~nm ùr"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
msgid "Rename Menu"
msgstr "Cuir ainm ùr air a' chlàr-taice"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Cuir ainm ùr air a' bhàr-inneal"
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "Suas"
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "Sìos"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
msgid "~Save..."
msgstr "~Sàbhail..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
msgid "R~eset"
msgstr "Ath-~suidhich"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
msgid "~Load..."
msgstr "~Luchdaich..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
msgid "~Delete"
msgstr "S~guab às"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
msgid "~Modify"
msgstr "~Atharraich"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
msgid "~New"
msgstr "Ù~r"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "Roi~nn-seòrsa"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
msgid "Function"
msgstr "Foincsean"
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
msgid "Functions"
msgstr "Foincseanan"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Ath-ghoiridean"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
msgid "~Keys"
msgstr "~Iuchraichean"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Luchdaich co-dhealbhachd meur-chlàir"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Sàbhail co-dhealbhachd meur-chlàir"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
msgid "Configuration"
msgstr "Co-dhealbhachd"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Na macrothan agam"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macrothan BASIC"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
msgid "Styles"
msgstr "Stoidhlean"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gnìomh iomruinte"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
msgid "Save In"
msgstr "Sàbhail ann an"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Iomruin:"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Thoi~r air falbh"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff