move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from editeng/source/accessibility.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "شمایل گلوله‌ای در بند"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text
msgid "Image bullet"
msgstr "شمایل گلوله‌ای"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
#. extracted from editeng/source/editeng.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text
msgid "Move"
msgstr "جابه‌جایی"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text
msgid "Replace"
msgstr "جایگزینی"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "اِعمال مشخصه‌ها"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text
msgid "Reset attributes"
msgstr "بازگرداندن مشخصه‌ها به حالت اولیه"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text
msgid "Apply Styles"
msgstr "اعمال کردن سبک"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text
msgid "~Change Case"
msgstr "تغییر حالت بزرگ و کوچک حرف‌ها"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "بررسی ام~لائی..."
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text
msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "~افزودن"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text
msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "~افزودن"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr "نادیده گرفتن همه"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "تصحیح خودکار"
#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text
msgid "Word is %x"
msgstr "کلمه %x است"
#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "پارگراف %x است"

View File

@@ -0,0 +1,972 @@
#. extracted from editeng/source/items.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text
msgid "True"
msgstr "درست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text
msgid "False"
msgstr "False"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text
msgid "No break"
msgstr "بدون شکستن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text
msgid "Break before new column"
msgstr "شکستن قبل از ستون جدید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text
msgid "Break after new column"
msgstr "شکستن بعد از ستون جدید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text
msgid "Break before and after new column"
msgstr "شکستن قبل و بعد از ستون جدید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text
msgid "Break before new page"
msgstr "شکست قبل از صفحه جدید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text
msgid "Break after new page"
msgstr "شکست بعد از صفحه جدید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text
msgid "Break before and after new page"
msgstr "شکستن قبل و بعد از صفحه جدید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text
msgid "No Shadow"
msgstr "بدون سایه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text
msgid "Shadow top left"
msgstr "سایه بالا چپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text
msgid "Shadow top right"
msgstr "سایه بالا راست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "سایه پایین چپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "سایه پایین راست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text
msgid "Color "
msgstr "رنگ "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "سیاه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text
msgid "Cyan"
msgstr "فیروزه‌ای"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text
msgid "Magenta"
msgstr "سرخابی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text
msgid "Brown"
msgstr "قهوه‌ای"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text
msgid "Gray"
msgstr "خاکستری"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text
msgid "Light Blue"
msgstr "آبی روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text
msgid "Light Green"
msgstr "سبز روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text
msgid "Light Cyan"
msgstr "فیروزه‌ای روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text
msgid "Light Red"
msgstr "قرمز روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text
msgid "Light Magenta"
msgstr "ارغوانی روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text
msgid "Not Italic"
msgstr "ایتالیک نه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text
msgid "Oblique italic"
msgstr "ایتالیک خوابیده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text
msgid "Italic"
msgstr "ایتالیک"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text
msgid "thin"
msgstr "نازک"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text
msgid "ultra thin"
msgstr "بسیار نازک"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text
msgid "light"
msgstr "روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text
msgid "semi light"
msgstr "نیمه روشن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text
msgid "normal"
msgstr "معمولی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text
msgid "medium"
msgstr "متوسط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text
msgid "semi bold"
msgstr "نیمه ضخیم"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text
msgid "bold"
msgstr "ضخیم"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text
msgid "ultra bold"
msgstr "بسیار ضخیم"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text
msgid "black"
msgstr "سیاه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text
msgid "No underline"
msgstr "بدون زیرخط‌"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text
msgid "Single underline"
msgstr "زیرخطِ تکی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text
msgid "Double underline"
msgstr "زیرخطِ دوتایی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text
msgid "Dotted underline"
msgstr "زیرخطِ نقطه‌ای"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text
msgid "Underline"
msgstr "زیرخط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "زیر‌خط (خط تیره)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "زیر‌خط (خط بلند)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "زیر‌خط (نقطه خط)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "زیر‌خط (نقطه نقطه خط)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "زیر‌خط (موج کوچک)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "زیرخط (موج)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "زیرخط (موج دوتایی)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "زیرخط (ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "زیرخطِ نقطه‌چین (ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "زیرخط (خط زخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "زیرخط (خط بلند، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "زیرخط (نقطه خط، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "زیرخط (نقطه نقطه خط، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "زیرخط (موج، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text
msgid "No overline"
msgstr "بدون روخط‌"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text
msgid "Single overline"
msgstr "روخطِ تکی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text
msgid "Double overline"
msgstr "روخطِ دوتایی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text
msgid "Dotted overline"
msgstr "روخطِ نقطه‌‌چین"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text
msgid "Overline"
msgstr "روخط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "روخط (خط‌چین)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "روخط (خط‌چین بلند)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "روخط (نقطه خط)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "روخط (نقطه نقطه خط)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "روخط (موج کوچک)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "روخط (موج)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "روخط (موج دوتایی)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "روخط (ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "روخطِ نقطه‌چین (ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "روخط (خطِ ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "روخط (خطِ بلند، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "روخط (نقطه خط، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "روخط (نقطه نقطه خط، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "روخط (موج، ضخیم)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text
msgid "No strikethrough"
msgstr "بدون خط خوردگی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text
msgid "Single strikethrough"
msgstr "خط خورده تکی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text
msgid "Double strikethrough"
msgstr "خط‌خوردگیِ دوتایی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "خط‌خوردگیِ ضخیم"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text
msgid "Strike through with slash"
msgstr "خط‌خوردگی با ممیز"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "خط‌خوردگی با حرف اکس"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text
msgid "Caps"
msgstr "حروف بزرگ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text
msgid "Lowercase"
msgstr "حروف کوچک"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text
msgid "Small caps"
msgstr "حروف بزرگِ ریز"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text
msgid "Normal position"
msgstr "موقعیت عادی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text
msgid "Superscript "
msgstr "بالا‌نویس "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text
msgid "Subscript "
msgstr "پائین‌نویس "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text
msgid "automatic"
msgstr "خودکار"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text"
msgid "Align left"
msgstr "تراز چپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text"
msgid "Align right"
msgstr "تراز راست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "هم‌تراز کردن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text"
msgid "Centered"
msgstr "وسط‌نویس"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "هم‌تراز کردن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text
msgid "Decimal Symbol:"
msgstr "نماد اعشاری:"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text
msgid "Fill character:"
msgstr "نویسه پُر کن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "ده‌دهی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text"
msgid "Centered"
msgstr "وسط‌نویس"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text
msgid "Single, solid"
msgstr "تکی، پر"
#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text
msgid "Single, dotted"
msgstr "تکی، نقطه‌چین"
#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text
msgid "Single, dashed"
msgstr "تکی، خط‌چین"
#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text
msgid "Double"
msgstr "دو برابر"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "دو برابر، داخل: نازک، خارج: ضخیم، فاصله: کم"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "دو برابر، داخل: نازک، خارج: ضخیم، فاصله: متوسط"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "دو برابر، داخل: نازک، خارج: ضخیم، فاصله: زیاد"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "دو برابر، داخل: ضخیم، خارج: نازک، فاصله: کم"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "دو برابر، داخل: ضخیم، خارج: نازک، فاصله: متوسط"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "دو برابر، داخل: ضخیم، خارج: نازک، فاصله: زیاد"
#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text
msgid "3D embossed"
msgstr "3 بعدی برجسته"
#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text
msgid "3D engraved"
msgstr "3 بعدی حک شده"
#: svxitems.src#RID_INSET.string.text
msgid "Inset"
msgstr "درج"
#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text
msgid "Outset"
msgstr "آغاز"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_MM.string.text
msgid "mm"
msgstr "م.م."
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_CM.string.text
msgid "cm"
msgstr "س.م."
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_INCH.string.text
msgid "inch"
msgstr "اینچ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_POINT.string.text
msgid "pt"
msgstr "نقطه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP.string.text
msgid "twip"
msgstr "توئیپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL.string.text
msgid "pixel"
msgstr "پیکسل"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text
msgid "Shadowed"
msgstr "سایه‌دار"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text
msgid "Not Shadowed"
msgstr "بدون سایه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text
msgid "Blinking"
msgstr "چشمک‌زن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text
msgid "Not Blinking"
msgstr "بدون چشمک‌زن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text
msgid "Pair Kerning"
msgstr "کاهش فاصله زوج حروف"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text
msgid "No pair kerning"
msgstr "بدون کاهش فاصله زوج حروف"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text
msgid "Individual words"
msgstr "کلمات جداگانه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text
msgid "Not Words Only"
msgstr "نه فقط کلمات"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "دورخط‌"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text
msgid "No Outline"
msgstr "بدون دورخط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text
msgid "Don't print"
msgstr "چاپ نشود"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text
msgid "Opaque"
msgstr "مات"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text
msgid "Not Opaque"
msgstr "شفاف"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "نگه داشتن کنار بند بعدی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "نگه نداشتن کنار بند بعدی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text
msgid "Split paragraph"
msgstr "شکستن بند"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "نشکستن بند"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text
msgid "Contents protected"
msgstr "محتوای حفاظت شده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text
msgid "Contents not protected"
msgstr "محتوای حفاظت نشده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text
msgid "Size protected"
msgstr "اندازه حفاظت شده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text
msgid "Size not protected"
msgstr "اندازه حفاظت نشده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text
msgid "Position protected"
msgstr "موقعیت حفاظت شده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text
msgid "Position not protected"
msgstr "موقعیت حفاظت نشده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text
msgid "Not Transparent"
msgstr "غیرشفاف"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "تیره‌گذاری"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text
msgid "No hyphenation"
msgstr "بدون تیره‌گذاری"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text
msgid "Page End"
msgstr "پایان صفحه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text
msgid "No Page End"
msgstr "بدون پایان صفحه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text
msgid "Width: "
msgstr "عرض: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text
msgid "Height: "
msgstr "ارتفاع: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text
msgid "Indent left "
msgstr "تورفتگی چپ "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text
msgid "First Line "
msgstr "تورفتگی خط "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text
msgid "Indent right "
msgstr "تورفتگی راست "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text
msgid "Shadow: "
msgstr "سایه: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text
msgid "Borders "
msgstr "حاشیه‌ها "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text
msgid "No border"
msgstr "بدون حاشیه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text
msgid "top "
msgstr "بالا "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text
msgid "bottom "
msgstr "پائین "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text
msgid "left "
msgstr "چپ "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text
msgid "right "
msgstr "راست "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text
msgid "Spacing "
msgstr "فاصله‌گذاری "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text
msgid "From top "
msgstr "از بالا "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text
msgid "From bottom "
msgstr "از پائین "
#. pb: %1 == will be replaced by the number of lines
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text
msgid "Widow control"
msgstr "کنترل پنجره"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text
msgid "Orphan control"
msgstr "کنترل مفردها"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text
msgid "Characters at end of line"
msgstr "نویسه‌های انتهای خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text
msgid "Characters at beginning of line"
msgstr "نویسه‌های ابتدای خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text
msgid "Hyphens"
msgstr "خطوط فاصله"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text
msgid "Page Style: "
msgstr "سبک صفحه: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text
msgid "Kerning "
msgstr "کاهش فاصله "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text
msgid "locked "
msgstr "قفل شده "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text
msgid "Condensed "
msgstr "متراکم "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text
msgid "Graphic"
msgstr "گرافیک"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text
msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text
msgid "Dots "
msgstr "نقاط "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text
msgid "Circle "
msgstr "دایره "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text
msgid "Filled circle "
msgstr "دایره توپر "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text
msgid "Accent "
msgstr "لهجه "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text
msgid "Above"
msgstr "بالا"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text
msgid "Below"
msgstr "پایین"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text
msgid "Double-lined off"
msgstr "بدون دو خطه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text
msgid "Double-lined"
msgstr "دو خطه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "بدون فاصله‌گذاری خودکار نویسه‌ها"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "بدون فاصله‌گذاری خودکار نویسه‌ها"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "بدون نقطه‌گذاری معلق در پایان خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "نقطه‌گذاری معلق در پایان خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "اعمال فهرست نویسه‌های ممنوع در شروع و پایان خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "عدم اعمال فهرست نویسه‌های ممنوع به شروع و پایان خطوط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text
msgid "No rotated characters"
msgstr "بدون نویسه‌های چرخش یافته"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "نویسه $(ARG1)° چرخش یافته"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text
msgid "Fit to line"
msgstr "تطابق با خط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "نویسه (ARG1)% مقیاس یافته"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text
msgid "No scaled characters"
msgstr "نویسه‌های مقیاس نیافته"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text
msgid "No relief"
msgstr "بدون برجستگی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text
msgid "Relief"
msgstr "برجسته"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text
msgid "Engraved"
msgstr "تورفته"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "تراز خودکار متن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "متن تراز شده با خط پایه"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text
msgid "Text aligned top"
msgstr "متن تراز شده با بالا"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text
msgid "Text aligned middle"
msgstr "متن تراز شده با وسط"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "متن تراز شده با پائین"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "جهت متن چپ به راست (افقی)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "جهت متن راست به چپ (افقی)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "جهت متن راست به چپ (عمودی)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "جهت متن چپ به راست (عمودی)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "استفاده از تنظیمات جهت متن شیء مافوق"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "پرش بند به شبکه متن (اگر فعال باشد)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "بدون پرش بند به شبکه متن (اگر فعال باشد)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text
msgid "Not hidden"
msgstr "پنهان نیست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "تراز افقی پیش‌گزیده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text"
msgid "Align left"
msgstr "تراز چپ"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "وسط‌چین افقی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text"
msgid "Align right"
msgstr "تراز راست"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "هم‌تراز کردن"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
msgid "Repeat alignment"
msgstr "تکرار تراز"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "هم‌ترازی عمودی پیش‌گزیده"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
msgid "Align to top"
msgstr "تراز به بالا"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "وسط‌چین عمودی"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
msgid "Align to bottom"
msgstr "تراز به پایین"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "خود‌کار"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
msgid "Distributed"
msgstr "توزیع‌شده"
#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text
msgid "Paper tray"
msgstr "سینی کاغذ"
#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[از تنظیمات چاپگر]"

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
#. extracted from editeng/source/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "بررسی از اول نوشتار ادامه پیدا کند؟"
#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "آیا بررسی از انتهای نوشتار ادامه یابد؟"
#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text
msgid ""
"No thesaurus is available for the selected language. \n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
msgstr ""
"هیچ اصطلاح‌نامه‌ای برای زبان انتخاب شده وجود ندارد.\n"
"لطفاً سامانه نصب شده خود را بررسی کرده و زبان دلخواه را نصب کنید."
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"کلمه به دلیل ناشناخته\n"
"قابل افزودن به لغت‌نامه نبود."
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "لغت‌نامه از پیش پر است."
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "لغت‌نامه فقط خواندنی است."

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from editeng/source/outliner.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text
msgid "Move"
msgstr "جابه‌جایی"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text
msgid "Show subpoints"
msgstr "نمایش نقاط فرعی"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text
msgid "Collapse"
msgstr "جمع شدن"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "اِعمال مشخصه‌ها"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "درج"