move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Utzi"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Laguntza"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<< At~zera"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Bihurtu"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Oharra: kanpoko esteketako diru kopuruak eta formuletako moneta-bihurketako faktoreak ezin dira bihurtu."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Hasteko, kendu babesa orri guztiei."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "Monetak:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "~Jarraitu >>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "It~xi"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "Do~kumentu osoa"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "Gelaxka-es~tiloak"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Uneko ~orriko moneta-gelaxkak"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "~Dokumentu osoko moneta-gelaxkak"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "~Hautatutako area"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Hautatu gelaxka-estiloak"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "Hautatu moneta-gelaxkak"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Moneta-areak:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "Txantiloiak:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "Hedadura"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "%PRODUCTNAME ~Calc dokumentu bakarra"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "Direktorio o~soa"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "Iturburuko dokumentua:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "Iturburuko direktorioa:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Azpikarpetak ere bai"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "Helburuko direktorioa:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Kendu babesa orriari aldi baterako galdetu gabe"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Testu-dokumentuetako eremuak eta taulak ere bihurtu"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "Bihurketaren egoera: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Gelaxka-txantiloien bihurketa-egoera:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Bihurtu beharreko areen erregistroa: %1Number%1 / %2TotPageCount%2 orria"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Bihurtu beharreko areen erregistroa..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Orri guztien babesa berrezartzen..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Gelaxka-txantiloietako moneta-unitateak bihurtzen..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "A~maitu"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "Hautatu helburuko direktorioa"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "ez dago"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Euro-bihurtzailea"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Babestutako kalkulu-orriei aldi baterako babesa kendu nahi diezu?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Idatzi %1TableName%1 taulari babesa kentzeko pasahitza"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Okerreko pasahitza!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Orri babestua"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Abisua!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Orriei ez zaie babesa kenduko."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Orriari ezin zaio babesa kendu"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Morroiak ezin du editatu dokumentu hau, kalkulu-orri babestuak dituzten dokumentuetako gelaxka-formatuak ezin direlako aldatu."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Kontuan izan, bestela, Euro-bihurtzaileak ezingo duela editatu dokumentua!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Hasteko, aukeratu bihurtu nahi duzun moneta!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Hautatu editatu nahi duzun %PRODUCTNAME Calc dokumentua!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' ez da direktorioa!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Dokumentua soilik irakurtzekoa da!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<1>' fitxategia badago.<CR>Gainidatzi nahi duzu?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Benetan eten nahi duzu bihurketa puntu honetan?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Gelditu morroia"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Eskudo portugaldarra"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Florin holandarra"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "Franko frantsesa"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Espainiako pezeta"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "Lira italiarra"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "Marko alemana"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Franko belgikarra"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "Libera irlandarra"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Franko luxenburgotarra"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Austriako txelina"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Marko finlandiarra"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Drakma greziarra"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Esloveniako tolarra"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Zipreko libra"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira maltarra"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Eslovakiar koroa"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estoniar koroa"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Dokumentuan ezarritako moneta ez da Europakoa!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "Sistema eragilean ezarritako hizkuntza ez da Europako Moneta Batasunekoa."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Progresioa"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Dokumentu garrantzitsuak eskuratzen..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Dokumentuak bihurtzen..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "Ezarpenak:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Beti kendu babesa orriari"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,326 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Laguntza"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Utzi"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< At~zera"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "~Hurrengoa >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Bihurtu"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
msgstr "It~xi"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "Morroi honek dokumentu-formato zaharrak gaurko Open Document Format-era bihurtzen ditu."
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Hautatu bihurtu beharreko dokumentu mota:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
msgstr "Word txantiloiak"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
msgstr "Excel txantiloiak"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "PowerPoint txantiloiak"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
msgstr "Word dokumentuak"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
msgstr "Excel dokumentuak"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "PowerPoint dokumentuak"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Azpidirektorioetakoak ere bai"
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
msgstr "Laburpena:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
msgstr "Inportatu hemendik:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
msgstr "Gorde hemen:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "Txantiloi_inportatuak"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
msgstr "Progresioa: "
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Txantiloiak"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr "'%1' direktorioa ezin da sortu: "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "'%1' direktorioa ez dago."
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Sortu nahi duzu?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<1>' fitxategia badago.<CR>Gainidatzi nahi duzu?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
msgstr "Ez dago horrelako direktoriorik"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Dokumentuak galdetu gabe gainidatzi nahi dituzu?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Dokumentu-makroa berrikusi egin behar da."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "'<1>' dokumentua ezin izan da gorde."
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "'<1>' dokumentua ezin izan da ireki."
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Benetan eten nahi duzu bihurketa puntu honetan?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Gelditu morroia"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da morroian."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
msgstr "Hautatu direktorio bat"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentu-bihurtzailea"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Progresioa"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Dokumentu garrantzitsuak eskuratzen:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
msgstr "Dokumentuak bihurtzen"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
msgstr "Aurkitua(k):"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
msgstr "%1 aurkitu d(ir)a"
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
msgstr "Testu-txantiloiak"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "Kalkulu-orrien txantiloiak"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "Marrazki/aurkezpenen txantiloiak"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Dokumentu maisuak"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
msgstr "Testu-dokumentuak"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Kalkulu-orriak"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "Marrazki/aurkezpenen dokumentuak"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "Dokumentu maisuak/formulak"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Dokumentu maisuak"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
msgstr "Formulak"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
msgstr "Iturburuko dokumentuak"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
msgstr "Helburuko dokumentuak"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
msgstr "Sortu egunkari-fitxategia"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> dokumentu bihurtu"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Egunkari-fitxategi bat sortuko da laneko direktorioan"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
msgstr "Erakutsi egunkari-fitxategia"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Azpidirektorio guztiak hartuko dira kontuan"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "Direktorio honetara esportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice testu-dokumentu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice kalkulu-orri guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice marrazki- eta aurkezpen-dokumentu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice formula-dokumentu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice testu-txantiloi guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice taula-txantiloi guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice marrazki- eta aurkezpen-txantiloi guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko StarOffice dokumentu maisu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko Word dokumentu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko Excel dokumentu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko PowerPoint dokumentu guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko Word txantiloi guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko Excel txantiloi guztiak inportatuko dira:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Honako direktorioko PowerPoint txantiloi guztiak inportatuko dira:"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "%PRODUCTNAME egutegia"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Datu pertsonalak"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "Jaiegunen kalkulua"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
msgstr "~Urtearen ikuspegia"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
msgstr "~Hilabetea"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
msgstr "Jaiegunen kalkulua:"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
msgstr "Euskal Herria"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
msgstr "Denboraldia"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Datu pertsonalak"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "T~xertatu"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "E~zabatu"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
msgstr "Gertaera berria"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
msgstr "Aldi bakarrekoa"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "euskalh.bmp"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
msgstr "Jaiegunak"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
msgstr "Otsaila"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
msgstr "Martxoa"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
msgstr "Apirila"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
msgstr "Maiatza"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
msgstr "Ekaina"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
msgstr "Uztaila"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
msgstr "Abuztua"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
msgstr "Iraila"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
msgstr "Urria"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
msgstr "Azaroa"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
msgstr "Abendua"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "Urteko / Hileko egutegia"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "Errorea gertatu da egutegia sortzean."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
msgstr "Ezabatu gertaeren sarrerak"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "Hautatutako sarrerak ezabatu nahi dituzu?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
msgstr "Lanastea"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
msgstr "Asteburua"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
msgstr "Progresioa:"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "Lagin honen funtzionalitate osoa izateko, txantiloi honetan oinarritutako dokumentu bat sortu behar duzu."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "Aholkuak"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "Hautatu gaia"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Errorea dokumentua arbelean gordetzean! Honako ekintza ezin da desegin."
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Utzi"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "A~dos"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "Protokolo-txantiloia"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Aukera bat berretsi behar da."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "Protokolo mota"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "Emaitzen protokoloa"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Pasatze-protokoloa"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "'Recipient' laster-marka falta da."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "Ezin da posta-batzeko eremurik sartu."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "Errore bat gertatu da."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "Hartzailea"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "Hartzaile bakarra"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Hainbat hartzaile (helbideen datu-basea)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "Txantiloiaren erabilera"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "Egin klik leku-markan eta gainidatzi"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "Enpresa"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "Saila"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "Izena"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "Deitura"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "Herrialdea/Estatua"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Posta-kodea"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "Herria"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "Tratamendua"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "Inizialak"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "Hasierako agurra"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "Etxeko telefonoa"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "Laneko telefonoa"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "Faxa"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "Posta elektronikoa"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URLa"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Eremu osag. 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Eremu osag. 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Eremu osag. 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Eremu osag. 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "IDa"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "Bulegoko telefonoa"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "Bilagailua"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefono mugikorra"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "Beste telefono bat"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "Egutegiaren URLa"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Erabiltzailearen datu-eremua ez dago definituta!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "Diseinu orokorra"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "Diseinu lehenetsia"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "Festako diseinua"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "Liburuxka-diseinua"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "Orrialde bakarra"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "Bi orrialde"