move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,260 @@
#. extracted from forms/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έκφραση δεσμού."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη έκφραση δεσμού."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
msgid "Value is invalid."
msgstr "Η τιμή δεν είναι έγκυρη."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
msgid "A value is required."
msgstr "Απαιτείται μια τιμή."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Ο περιορισμός '$1' δεν επικυρώνεται."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Η τιμή δεν είναι του τύπου '$2'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη του $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη ή ίση του $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη του $2."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
msgstr "Η τιμή δεν ταιριάζει με το μοτίβο '$2'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Επιτρέπονται το περισσότερο $2 ψηφία"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Επιτρέπονται το περισσότερο $2 κλασματικά ψηφία."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι $2 χαρακτήρες."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι τουλάχιστον $2 χαρακτήρες."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι το περισσότερο $2 χαρακτήρες."
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεση"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Αληθής/Ψευδής (Boolean)"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
msgid "Floating point"
msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
msgid "Double"
msgstr "Διπλό"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
msgid "Date and Time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
msgid "Month and year"
msgstr "Μήνας και έτος"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
msgid "Month and day"
msgstr "Μήνας και ημέρα"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποτίμηση"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Το αλφαριθμητικό '$1' δεν ταιριάζει με την απαιτούμενη κανονική έκφραση '$2'."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
msgid "Binding"
msgstr "Περιορισμός"
#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του περιεχομένου ενός πλαισίου συνδυασμού ή ενός πεδίου καταλόγου"
#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert graphics"
msgstr "Εισαγωγή γραφικού"
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
msgid "substituted"
msgstr "αντικαταστάθηκε"
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση αυτού του στοιχείου ελέγχου. Για αυτόν τον λόγο αντικαταστάθηκε με ένα πλαίσιο δείκτη τοποθέτησης."
#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από τη βάση δεδομένων"
#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει φόρτωση των περιεχομένων των δεδομένων."
#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει ενημέρωση των περιεχομένων των δεδομένων."
#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της νέας εγγραφής"
#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της τρέχουσας εγγραφής"
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της τρέχουσας εγγραφής"
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή των επιλεγμένων εγγραφών"
#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να είναι ΚΕΝΟ."
#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
msgid "Insert graphics from..."
msgstr "Εισαγωγή γραφικών από..."
#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
msgid "Remove graphics"
msgstr "Κατάργηση γραφικών"
#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του περιεχομένου ενός πλαισίου συνδυασμού ή ενός πεδίου καταλόγου"
#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του ορίσματος του ερωτήματος"
#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "Οι τύποι τιμών που υποστηρίζονται από τη διασύνδεση (binding) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ανταλλαγή δεδομέμων με αυτό το πεδίο ελέγχου."
#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "Το πεδίο ελέγχου συνδέεται με έναν εξωτερικό δεσμό τιμής, ο οποίος λειτουργεί και ως επικυρωτής. Χρειάζεται να ανακαλέσετε το δεσμό τιμής, πριν να ορίσετε ένα νέο επικυρωτή."
#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text
msgid "of"
msgstr "από"
#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα της παρούσας φόρμας έχουν τροποποιηθεί.\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή των κριτηρίων ταξινόμησης"
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή των κριτηρίων φίλτρου"
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Απαιτούνται παράμετροι για την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. "
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Αυτή η εντολή δεν μπορεί να εκτελεστεί πάρα μόνο για ερωτήματα κατάστασης."
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown function."
msgstr "Αγνωστη συναρτηση"