move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

406
source/de/sd/source/core.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,406 @@
#. extracted from sd/source/core.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text"
msgid "Background objects"
msgstr "Hintergrundobjekte"
#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Maßlinien"
#: glob.src#STR_PAGE.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text"
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text
msgid "Page"
msgstr "Folie"
#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text"
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text
msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: glob.src#STR_NOTES.string.text
msgid "(Notes)"
msgstr "(Notizen)"
#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text
msgid "Handouts"
msgstr "Handzettel"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Klicken Sie, um das Format des Titeltextes zu bearbeiten"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Klicken Sie, um die Formate des Gliederungstextes zu bearbeiten"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Zweite Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Dritte Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Vierte Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Fünfte Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Sechste Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Siebente Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text
msgid "Eighth Outline Level"
msgstr "Achte Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text
msgid "Ninth Outline Level"
msgstr "Neunte Gliederungsebene"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Klicken Sie, um die Folie zu verschieben"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Klicken Sie, um das Format der Notizen zu bearbeiten"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text
msgid "Click to add title"
msgstr "Titel durch Klicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text"
msgid "Click to add text"
msgstr "Text durch Klicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text"
msgid "Click to add text"
msgstr "Text durch Klicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text
msgid "Click to add notes"
msgstr "Notizen durch Klicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text
msgid "Double-click to add graphics"
msgstr "Grafik durch Doppelklicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text
msgid "Double-click to add an object"
msgstr "Objekt durch Doppelklicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text
msgid "Double-click to add a chart"
msgstr "Diagramm durch Doppelklicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text
msgid "Double-click to add an organization chart"
msgstr "Organisationsdiagramm durch Doppelklicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text
msgid "Double-click to add a spreadsheet"
msgstr "Tabelle durch Doppelklicken hinzufügen"
#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text
msgid "Outline View"
msgstr "Gliederungsmodus"
#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text
msgid "Drawing View"
msgstr "Zeichenmodus"
#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text
msgid "Presentation mode"
msgstr "Präsentationsmodus"
#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text
msgid "Preview Window"
msgstr "Vorschaufenster"
#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Text Mode"
msgstr "Textmodus"
#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Document Mode"
msgstr "Dokumentmodus"
#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Bézier mode"
msgstr "Béziermodus"
#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Glue Points Mode"
msgstr "Klebepunktemodus"
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text
msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text
msgid "The password is incorrect or the file is damaged."
msgstr "Das Kennwort ist falsch oder die Datei beschädigt."
#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text
msgid "Move slides"
msgstr "Folien verschieben"
#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text
msgid ""
"Not enough memory!\n"
"The action will be aborted."
msgstr ""
"Nicht genug Speicher!\n"
"Die Aktion wird abgebrochen."
#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text
msgid "Dimension Line"
msgstr "Maßlinie"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text
msgid "Object with arrow"
msgstr "Objekt mit Pfeilspitze"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text
msgid "Object with shadow"
msgstr "Objekt mit Schatten"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text
msgid "Object without fill"
msgstr "Objekt ohne Füllung"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text
msgid "Text body"
msgstr "Textkörper"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text
msgid "Text body justified"
msgstr "Textkörper Blocksatz"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text
msgid "First line indent"
msgstr "Textkörper Einzug"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text
msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text
msgid "Title1"
msgstr "Titel1"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text
msgid "Title2"
msgstr "Titel2"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading1"
msgstr "Überschrift1"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading2"
msgstr "Überschrift2"
#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text
msgid "Blank template"
msgstr "Leere Vorlage"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text"
msgid "Background objects"
msgstr "Hintergrundobjekte"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Graphics mode"
msgstr "Grafikmodus"
#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Media Playback"
msgstr "Medienwiedergabe"
#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: glob.src#STR_SLIDESORTERVIEWSHELL.string.text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Foliensortierung"
#: glob.src#STR_TOOL_PANEL_SHELL.string.text
msgid "Tool Panel"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text
msgid "Slides"
msgstr "Folien"
#: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text
msgid "Pages"
msgstr "Folien"
#: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: glob.src#STR_MASTERPAGESSELECTOR.string.text
msgid "Master Pages"
msgstr "Masterfolien"
#: glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text
msgctxt "glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "PowerPoint Import"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text
msgid "Load Document"
msgstr "Dokument laden"
#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument speichern"
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Formatfehler an Position $(ARG1)(Zeile,Spalte) in der Datei entdeckt."
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Formatfehler in Teildokument $(ARG1) an Position $(ARG2)(Zeile,Spalte) in der Datei entdeckt."
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Formatfehler in Teildokument $(ARG1) an Position $(ARG2)(Zeile,Spalte) in der Datei entdeckt."
#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "3-D Settings"
msgstr "3-D Einstellungen"
#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text
msgid "Banding cell"
msgstr "Alternierende Zelle"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text
msgid "Total line"
msgstr "Summenzeile"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text
msgid "First column"
msgstr "Erste Spalte"
#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text
msgid "Last column"
msgstr "Letzte Spalte"

View File

@@ -0,0 +1,270 @@
#. extracted from sd/source/filter/html.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Ffilter%2Fhtml.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 06:36+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text
msgid "Assign design"
msgstr "Design zuweisen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.radiobutton.text
msgid "New design"
msgstr "~Neues Design"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.radiobutton.text
msgid "Existing design"
msgstr "~Existierendes Design"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.pushbutton.text
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Markiertes Design ~löschen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.fixedtext.text
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Wählen Sie ein existierendes Design, oder erstellen Sie ein neues"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.fixedline.text
msgid "Publication type"
msgstr "Art der Veröffentlichung"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.radiobutton.text
msgid "Standard H~TML format"
msgstr "Standard ~HTML Format"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.radiobutton.text
msgid "Standard HTML with ~frames"
msgstr "Standard HTML mit ~Frames"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text
msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatisch"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.radiobutton.text
msgid "~WebCast"
msgstr "~WebCast"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.checkbox.text
msgid "Create title page"
msgstr "~Titelfolie erzeugen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.checkbox.text
msgid "Show notes"
msgstr "~Notizen anzeigen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.fixedline.text
msgid "Advance slides"
msgstr "Folienwechsel"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "~As stated in document"
msgstr "~Wie im Dokument angegeben"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text
msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatisch"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Slide view time:"
msgstr "~Standdauer:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.quickhelptext
msgid "~Duration of page"
msgstr "Stand~dauer"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.checkbox.text
msgid "~Endless"
msgstr "~Endlos"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.fixedline.text
msgid "WebCast"
msgstr "WebCast"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.radiobutton.text
msgid "~Active Server Pages (ASP)"
msgstr "~Active Server Pages (ASP)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.radiobutton.text
msgid "Perl"
msgstr "~Perl"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.fixedtext.text
msgid "~URL for listeners"
msgstr "~URL für Zuhörer"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.fixedtext.text
msgid "URL for ~presentation:"
msgstr "URL der ~Präsentation:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.fixedtext.text
msgid "URL for ~Perl scripts:"
msgstr "URL für ~Perl-Skripte:"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.fixedline.text
msgid "Save graphics as"
msgstr "Grafiken speichern als"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.radiobutton.text
msgid "~PNG"
msgstr "~PNG"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.radiobutton.text
msgid "~GIF"
msgstr "~GIF"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.radiobutton.text
msgid "~JPG"
msgstr "~JPG"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.fixedtext.text
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.fixedline.text
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Monitorauflösung"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.radiobutton.text
msgid "Low resolution (~640x480 pixels)"
msgstr "Niedrige Auflösung (~640x480 Pixel)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.radiobutton.text
msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)"
msgstr "Mittlere Auflösung (~800x600 Pixel)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.radiobutton.text
msgid "High resolution (~1024x768 pixels)"
msgstr "Hohe Auflösung (~1024x768 Pixel)"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.fixedline.text
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.checkbox.text
msgid "~Export sounds when slide advances"
msgstr "~Klänge beim Folienwechsel exportieren"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.checkbox.text
msgid "Export ~hidden slides"
msgstr "Ausgeblendete ~Folien exportieren"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.fixedline.text
msgid "Information for the title page"
msgstr "Informationen für die Titelfolie"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.fixedtext.text
msgid "~Author"
msgstr "~Autor"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.fixedtext.text
msgid "E-~mail address"
msgstr "E-~Mail-Adresse"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.fixedtext.text
msgid "Your hom~epage"
msgstr "Ihre ~Homepage"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.fixedtext.text
msgid "Additional ~information"
msgstr "Weitere ~Informationen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.checkbox.text
msgid "Link to a copy of the ~original presentation"
msgstr "Link auf Kopie der ~Originalpräsentation"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text
msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'"
msgstr "Hinweis: 'Erzeugt mit %PRODUCTNAME'"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text
msgid "Select button style"
msgstr "Schaltflächenstil auswählen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.checkbox.text
msgid "~Text only"
msgstr "Nur ~Text"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.fixedline.text
msgid "Select color scheme"
msgstr "Farbschema auswählen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.radiobutton.text
msgid "~Apply color scheme from document"
msgstr "Farbschema aus Dokument ü~bernehmen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.radiobutton.text
msgid "Use ~browser colors"
msgstr "~Browser Farben verwenden"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.radiobutton.text
msgid "~Use custom color scheme"
msgstr "~Eigenes Farbschema verwenden"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.pushbutton.text
msgid "Text"
msgstr "~Text"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.pushbutton.text
msgid "Hyper~link"
msgstr "Hyper~link"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.pushbutton.text
msgid "Active Li~nk"
msgstr "~Aktiver Link"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.pushbutton.text
msgid "~Visited Link"
msgstr "~Gesichteter Link"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.pushbutton.text
msgid "Bac~kground"
msgstr "~Hintergrund"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.pushbutton.text
msgid "<< Back"
msgstr "<< ~Zurück"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.pushbutton.text
msgid "Next >>"
msgstr "~Weiter >>"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.okbutton.text
msgid "~Create"
msgstr "~Fertigstellen"
#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.modaldialog.text
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-Export"
#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.okbutton.text
msgid "~Save"
msgstr "~Speichern"
#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.cancelbutton.text
msgid "Do Not Save"
msgstr "~Nicht speichern"
#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.modaldialog.text
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Name für HTML-Design"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#. extracted from sd/source/ui/accessibility.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text
msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text"
msgid "Drawing View"
msgstr "Zeichnungsansicht"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.string.text
msgid "This is where you create and edit drawings."
msgstr "Hier können Sie Zeichnungen erzeugen und bearbeiten."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text
msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text"
msgid "Drawing View"
msgstr "Normalansicht"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.string.text
msgid "This is where you create and edit slides."
msgstr "Hier können Sie Folien erzeugen und bearbeiten."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text
msgid "Outline View"
msgstr "Gliederungsansicht"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
msgstr "Hier können Sie Text in der Gliederungsansicht eingeben und bearbeiten."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text
msgid "Slides View"
msgstr "Folienansicht"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Hier können Sie Folien sortieren."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.string.text
msgid "Notes View"
msgstr "Notizansicht"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.string.text
msgid "This is where you enter and view notes."
msgstr "Hier können Sie Notizen eingeben und bearbeiten."
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.string.text
msgid "Handout View"
msgstr "Handzettelansicht"
#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.string.text
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Hier können Sie das Layout der Handzettel festlegen."

View File

@@ -0,0 +1,705 @@
#. extracted from sd/source/ui/animations.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text
msgid "Entrance"
msgstr "Eingang"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.pageitem.text
msgid "Emphasis"
msgstr "Hervorgehoben"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.pageitem.text
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.pageitem.text
msgid "Motion Paths"
msgstr "Animationspfade"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.pageitem.text
msgid "Misc Effects"
msgstr "Verschiedene Effekte"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text
msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Benutzerdefinierte Animation"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text
msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text
msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text"
msgid "Automatic preview"
msgstr "Automatische Vorschau"
#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.string.text
msgid "User paths"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfade"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text
msgid "Start On ~Click"
msgstr "Beim ~Klicken"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text
msgid "Start ~With Previous"
msgstr "Mit ~Vorheriger"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text
msgid "Start ~After Previous"
msgstr "~Nach Vorheriger"
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text
msgid "~Effect Options..."
msgstr "~Effektoptionen..."
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.menuitem.text
msgid "~Timing..."
msgstr "~Anzeigedauer..."
#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text"
msgid "~Remove"
msgstr "En~tfernen"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text"
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text"
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text"
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text"
msgid "Extra large"
msgstr "Riesengroß"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text"
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text"
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text"
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text
msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text"
msgid "Extra large"
msgstr "Riesengroß"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.menuitem.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.menuitem.text
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.menuitem.text
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.menuitem.text
msgid "Quarter spin"
msgstr "Vierteldrehung"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.menuitem.text
msgid "Half spin"
msgstr "Halbe Drehung"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.menuitem.text
msgid "Full spin"
msgstr "Komplette Drehung"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.menuitem.text
msgid "Two spins"
msgstr "Zwei Drehungen"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.menuitem.text
msgid "Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.menuitem.text
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.menuitem.text
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.menuitem.text
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.menuitem.text
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.string.text
msgid "Very slow"
msgstr "Sehr langsam"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text"
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.string.text
msgid "Very fast"
msgstr "Sehr schnell"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.string.text
msgid "none"
msgstr "Keine"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text
msgid "Until next click"
msgstr "Bis zum nächsten Klick"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text
msgid "Until end of slide"
msgstr "Bis zum Ende der Folie"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.string.text
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.string.text
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.string.text
msgid "Spokes"
msgstr "Speichen"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.string.text
msgid "First color"
msgstr "Erste Farbe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.string.text
msgid "Second color"
msgstr "Zweite Farbe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.string.text
msgid "Fill color"
msgstr "Füllfarbe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text"
msgid "Style"
msgstr "Formatvorlage"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.string.text
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.string.text
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text"
msgid "Style"
msgstr "Art"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.string.text
msgid "Typeface"
msgstr "Schriftschnitt"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.string.text
msgid "Line color"
msgstr "Linienfarbe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.string.text
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgrad"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.string.text
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.string.text
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.string.text
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.string.text
msgid "(No sound)"
msgstr "(Ohne Klang)"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Vorherigen Klang Anhalten)"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text
msgid "Other sound..."
msgstr "Anderer Klang..."
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.string.text
msgid "Sample"
msgstr "Beispiel"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.string.text
msgid "1 Spoke"
msgstr "1 Speiche"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.string.text
msgid "2 Spokes"
msgstr "2 Speichen"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.string.text
msgid "3 Spokes"
msgstr "3 Speichen"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.string.text
msgid "4 Spokes"
msgstr "4 Speichen"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.string.text
msgid "8 Spokes"
msgstr "8 Speichen"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.string.text
msgid "Instant"
msgstr "Augenblicklich"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.string.text
msgid "Gradual"
msgstr "Schrittweise"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text
msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text"
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"
#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Erst ein Element auf dieser Folie auswählen und dann auf 'Hinzufügen...' klicken, um die Animation hinzuzufügen."
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text
msgid "Apply to selected slides"
msgstr "Für ausgewählte Folien übernehmen"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.fixedline.text
msgid "Modify transition"
msgstr "Übergang ändern"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text"
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text"
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.1.stringlist.text
msgid "<No Sound>"
msgstr "<Ohne Klang>"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text
msgid "<Stop Previous Sound>"
msgstr "<Vorherigen Klang Anhalten>"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text
msgid "Other Sound..."
msgstr "Anderer Klang..."
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.checkbox.text
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Wiederholen bis zum nächsten Klang"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.fixedline.text
msgid "Advance slide"
msgstr "Nächste Folie"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text
msgid "On mouse click"
msgstr "Bei Mausklick"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text"
msgid "Automatically after"
msgstr "Automatisch nach"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text"
msgid "sec"
msgstr "Sek"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.pushbutton.text
msgid "Apply to All Slides"
msgstr "Für alle Folien übernehmen"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.pushbutton.text
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text
msgid "Slide Show"
msgstr "Bildschirmpräsentation"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text
msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text"
msgid "Automatic preview"
msgstr "Automatische Vorschau"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.string.text
msgid "No Transition"
msgstr "Ohne Übergang"
#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.control.text
msgid "Slide Transition"
msgstr "Folienübergang"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Hinzufügen..."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.pushbutton.text
msgid "~Change..."
msgstr "Ä~ndern..."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Entfernen"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.fixedline.text
msgid "Modify effect"
msgstr "Effekt ändern"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.fixedtext.text
msgid "~Start"
msgstr "~Starten"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr "Beim Klicken"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr "Mit Vorheriger"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr "Nach Vorheriger"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.fixedtext.text
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext"
msgid "Effect Options"
msgstr "Effektoptionen"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.fixedtext.text
msgid "Sp~eed"
msgstr "~Geschwindigkeit"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.fixedtext.text
msgid "Change order:"
msgstr "Reihenfolge ändern:"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.pushbutton.text
msgid "~Play"
msgstr "~Wiedergabe"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text
msgid "S~lide Show"
msgstr "~Bildschirmpräsentation"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.checkbox.text
msgid "Automatic pre~view"
msgstr "Automatische ~Vorschau"
#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text
msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Benutzerdefinierte Animation"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effekte"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text"
msgid "Timing"
msgstr "Anzeigedauer"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Textanimation"
#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text"
msgid "Effect Options"
msgstr "Effektoptionen"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.checkbox.text
msgid "Accelerated start"
msgstr "Beschleunigter Start"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.checkbox.text
msgid "Decelerated end"
msgstr "Verlangsamtes Ende"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.checkbox.text
msgid "Reverse automatically"
msgstr "Automatisch umkehren"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.fixedline.text
msgid "Enhancement"
msgstr "Erweiterungen"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text"
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text
msgid "After animation "
msgstr "Nach der Animation "
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text
msgid "Don't dim"
msgstr "Nicht abblenden"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.2.stringlist.text
msgid "Dim with color"
msgstr "Mit Farbe abblenden"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.3.stringlist.text
msgid "Hide after animation"
msgstr "Nach Animation ausblenden"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.4.stringlist.text
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Mit nächster Animation ausblenden"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.fixedtext.text
msgid "Dim Color"
msgstr "Abblendfarbe"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.fixedtext.text
msgid "Text animation"
msgstr "Text animieren"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.1.stringlist.text
msgid "All at once"
msgstr "Alle gleichzeitig"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.2.stringlist.text
msgid "Word by word"
msgstr "Wortweise"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.3.stringlist.text
msgid "Letter by letter"
msgstr "Zeichenweise"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.fixedtext.text
msgid "delay between characters"
msgstr "Verzögerung zwischen Buchstaben"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.metricfield.text
msgid "%"
msgstr "%"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effekte"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.fixedtext.text
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text"
msgid "On click"
msgstr "Beim Klicken"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text"
msgid "With previous"
msgstr "Mit Vorheriger"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text"
msgid "After previous"
msgstr "Nach Vorheriger"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.fixedtext.text
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text"
msgid "sec"
msgstr "Sek"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.fixedtext.text
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.checkbox.text
msgid "Rewind when done playing"
msgstr "Nach der Wiedergabe zurückspulen"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text"
msgid "Trigger"
msgstr "Auslösen"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text
msgid "Animate as part of click sequence"
msgstr "Animation als Teil der Klickreihenfolge"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text
msgid "Start effect on click of"
msgstr "Effekt starten beim Klicken auf"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text"
msgid "Timing"
msgstr "Anzeigedauer"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.fixedtext.text
msgid "Group text"
msgstr "Texte gruppieren"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.1.stringlist.text
msgid "As one object"
msgstr "Als einzelnes Objekt"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.2.stringlist.text
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Alle Absätze auf einmal"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "Nach 1. Abschnittsebene"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "Nach 2. Abschnittsebene"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "Nach 3. Abschnittsebene"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "Nach 4. Abschnittsebene"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "Nach 5. Abschnittsebene"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text"
msgid "Automatically after"
msgstr "Automatisch nach"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text"
msgid "sec"
msgstr "Sek"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.checkbox.text
msgid "Animate attached shape"
msgstr "Angefügte Form animieren"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.checkbox.text
msgid "In reverse order"
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge"
#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text
msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Textanimation"

View File

@@ -0,0 +1,130 @@
#. extracted from sd/source/ui/annotations.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fannotations.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Reply"
msgstr "A~ntworten"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text
msgid "~Bold"
msgstr "~Fett"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text
msgid "~Italic"
msgstr "~Kursiv"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text
msgid "~Underline"
msgstr "~Unterstreichen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text
msgid "~Strikethrough"
msgstr "~Durchstreichen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopieren"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
msgstr "~Einfügen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Delete Comment"
msgstr "Kommentar ~löschen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text
msgid "Delete All Comments b~y %1"
msgstr "Alle Kommentare ~von %1 löschen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "~Alle Kommentare löschen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Reply"
msgstr "A~ntworten"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text"
msgid "~Delete Comment"
msgstr "Kommentar ~löschen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text
msgid "Delete All Comments ~by %1"
msgstr "Alle Kommentare ~von %1 löschen"
#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text
msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "~Alle Kommentare löschen"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr "Heute,"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr "Gestern,"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr "(kein Autor)"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress das Ende der Präsentation erreicht. Möchten Sie am Anfang fortsetzen?"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress hat den Anfang der Präsentation erreicht. Möchten Sie am Ende fortsetzen?"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw hat das Ende des Dokuments erreicht. Möchten Sie am Anfang fortsetzen?"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw hat den Anfang des Dokuments erreicht. Möchten Sie am Ende fortsetzen?"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text
msgid "Insert Comment"
msgstr "Kommentar einfügen"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.string.text
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Kommentar(e) löschen"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.string.text
msgid "Move Comment"
msgstr "Kommentar verschieben"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.string.text
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.string.text
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Auf Kommentar antworten"
#: annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.string.text
msgid "Reply to %1"
msgstr "An %1 antworten"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
#. extracted from sd/source/ui/slideshow.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslideshow.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Next"
msgstr "~Nächste Folie"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Previous"
msgstr "~Vorhergehende Folie"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_FIRST_SLIDE.menuitem.text
msgid "~First Slide"
msgstr "~Erste Folie"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_LAST_SLIDE.menuitem.text
msgid "~Last Slide"
msgstr "~Letzte Folie"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.menuitem.text
msgid "~Go to Slide"
msgstr "~Gehe zu Folie"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.menuitem.text
msgid "Mouse pointer as ~Pen"
msgstr "Mauszeiger als ~Stift"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text
msgid "~Very thin"
msgstr "S~ehr dünn"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text
msgid "~Thin"
msgstr "~Dünn"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text
msgid "~Thick"
msgstr "D~ick"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text
msgid "~Very Thick"
msgstr "Se~hr Dick"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.menuitem.text
msgid "~Pen Width"
msgstr "Stift~breite"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text
msgid "~Change pen Color..."
msgstr "Stift~farbe ändern..."
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.menuitem.text
msgid "~Erase all ink on Slide"
msgstr "Alle Markierungen von der Folie ~löschen"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_BLACK.menuitem.text
msgid "~Black"
msgstr "~Schwarz"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_WHITE.menuitem.text
msgid "~White"
msgstr "~Weiß"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.menuitem.text
msgid "~Screen"
msgstr "~Bildschirm"
#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ENDSHOW.menuitem.text
msgid "~End Show"
msgstr "~Präsentation beenden"

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
#. extracted from sd/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS_1.fixedline.text
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_HEADER_ROW_1.checkbox.text
msgid "Header Row"
msgstr "Kopfzeile"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_TOTAL_ROW_1.checkbox.text
msgid "Total Row"
msgstr "Summenzeile"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS_1.checkbox.text
msgid "Banded Rows"
msgstr "Alternierende Zeilen"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_FIRST_COLUMN_1.checkbox.text
msgid "First Column"
msgstr "Erste Spalte"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_LAST_COLUMN_1.checkbox.text
msgid "Last Column"
msgstr "Letzte Spalte"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS_1.checkbox.text
msgid "Banded Columns"
msgstr "Alternierende Spalten"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_TABLE_STYLES_1.fixedline.text
msgid "Styles"
msgstr "Designs"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text
msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Tabellen"
#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text
msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Tabellen"

View File

@@ -0,0 +1,236 @@
#. extracted from sd/source/ui/view.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.string.text
msgid "Print content"
msgstr "Druckinhalt"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP.string.text
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT.string.text
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Slides"
msgstr "Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "Handouts"
msgstr "Handzettel"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.3.itemlist.text
msgid "Notes"
msgstr "Notiz"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.4.itemlist.text
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.string.text
msgid "Slides per page"
msgstr "Folien pro Seite"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "1"
msgstr "1"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.3.itemlist.text
msgid "2"
msgstr "2"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.4.itemlist.text
msgid "3"
msgstr "3"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.5.itemlist.text
msgid "4"
msgstr "4"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.6.itemlist.text
msgid "6"
msgstr "6"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.7.itemlist.text
msgid "9"
msgstr "9"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.string.text
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Von links nach rechts, dann nach unten"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Von oben nach unten, dann nach rechts"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.string.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Inhalt"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text
msgid "~Slide name"
msgstr "~Folienname"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text
msgid "P~age name"
msgstr "Folien~name"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.string.text
msgid "~Date and time"
msgstr "Da~tum und Uhrzeit"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.string.text
msgid "Hidden pages"
msgstr "Ausgeblendete Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.string.text
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.string.text
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.1.itemlist.text
msgid "Original colors"
msgstr "Originalfarben"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.2.itemlist.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.3.itemlist.text
msgid "Black & white"
msgstr "Schwarzweiß"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "~Size"
msgstr "~Größe"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text"
msgid "Original size"
msgstr "Originalgröße"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "In druckbaren Bereich einpassen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Auf mehrere Druckseiten verteilen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.4.itemlist.text
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Druckseite mit wiederholten Folien füllen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text"
msgid "Original size"
msgstr "Originalgröße"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "In druckbaren Bereich einpassen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Auf mehrere Druckseiten verteilen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.4.itemlist.text
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Druckseite mit wiederholten Seiten füllen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.string.text
msgid "Brochure"
msgstr "Broschüre"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.string.text
msgid "Page sides"
msgstr "Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE.string.text
msgid "Include"
msgstr "Drucken"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.1.itemlist.text
msgid "All pages"
msgstr "Alle Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.2.itemlist.text
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Vorderseiten / rechte Seiten"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.3.itemlist.text
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Rückseiten / linke Seiten"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.string.text
msgid "Paper tray"
msgstr "Papierschacht"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.string.text
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Nur den Papierschacht der Druckereinstellungen ~benutzen"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.string.text
msgid "Print range"
msgstr "Druckbereich"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text
msgid "~All slides"
msgstr "~Alle Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text
msgid "~Slides"
msgstr "~Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text"
msgid "Se~lection"
msgstr "Aus~wahl"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text
msgid "~All pages"
msgstr "~Alle Folien"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text
msgid "Pa~ges"
msgstr "Foli~en"
#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text
msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text"
msgid "Se~lection"
msgstr "A~uswahl"