move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from accessibility/source/helper.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text
msgid "Browse"
msgstr "Kantreal"
#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text
msgid "Panel Deck Tab Bar"
msgstr "Barrenn ivinelloù ar penel"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#. extracted from avmedia/source/framework.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text
msgid "Apply"
msgstr "Seveniñ"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text
msgid "Play"
msgstr "Lenn"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text
msgid "Stop"
msgstr "Paouez"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text
msgid "Repeat"
msgstr "Arren"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text
msgid "Mute"
msgstr "Didrouz"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text
msgid "View"
msgstr "Skrammañ"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text
msgid "200%"
msgstr "200 %"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text
msgid "Scaled"
msgstr "Dereziet"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text
msgid "Media Player"
msgstr "Lenner Mediaoù"

View File

@@ -0,0 +1,36 @@
#. extracted from avmedia/source/viewer.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
msgid "Insert Movie and Sound"
msgstr "Enlakaat videoioù ha sonioù"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text
msgid "Open Movie and Sound"
msgstr "Digeriñ videoioù ha sonioù"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text
msgid "All movie and sound files"
msgstr "An holl restroù son ha video"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text
msgid "All files"
msgstr "An holl restroù"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "N'eo ket skoret mentrezh ar restr diuzet."

View File

@@ -0,0 +1,806 @@
#. extracted from basctl/source/basicide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text"
msgid "Modules"
msgstr "Molladoù"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text
msgid "Dialogs"
msgstr "Boestadoù emziviz"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text
msgid "Libraries"
msgstr "Levraouegoù"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "Ardoadur makroioù %PRODUCTNAME Basic"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "M~odule"
msgstr "M~ollad"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Embann"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nevez..."
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nevez..."
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Boestad emziviz"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Embann"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nevez..."
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nevez..."
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text
msgid "L~ocation"
msgstr "Le~c'hiadur"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "~Library"
msgstr "~Levraoueg"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Embann"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text
msgid "~Password..."
msgstr "~Ger-tremen..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nevez..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text
msgid "~Import..."
msgstr "~Enporzhiañ..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text
msgid "E~xport..."
msgstr "E~zporzhiañ..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Enlakaat evit daveenn (lenn hepken)"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Amsaviñ al levraouegoù a zo anezho"
#: moduldlg.src#RID_DLG_GOTOLINE.RID_FT_LINE.fixedtext.text
msgid "~Line Number:"
msgstr "Niverenn al ~linenn :"
#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text
msgid "~Name:"
msgstr "A~nv :"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text
msgid "Export as ~extension"
msgstr "~Ezporzhiañ evel askouezh"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Ezporzhiañ evel levraoueg BASIC"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text
msgid "Export Basic library"
msgstr "Ezporzhiañ al levraoueg BASIC"
#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text
msgid "Export library as extension"
msgstr "Ezporzhiañ al levraoueg evel askouezh"
#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Ezporzhiañ evel levraoueg BASIC"
#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
msgid "Extension"
msgstr "Askouezh"
#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<An holl anezho>"
#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text
msgid "< No Module >"
msgstr "< Mollad ebet >"
#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Ger-tremen direizh"
#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
msgid "Load"
msgstr "Kargañ"
#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text
msgid "Save"
msgstr "Enrollañ"
#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text
msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
"Re hir eo an destenn darzh : enrollañ ha kempunañ dic'hallus.\n"
"Dilamit addisplegoù pe treuzkasit hentennoù en ur mollad all."
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
msgid "Error opening file"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar restr"
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text
msgid "Error loading library"
msgstr "Fazi en ur gargañ al levraoueg"
#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "N'eus levraoueg BASIC ebet endalc'het gant ar restr"
#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
msgid "Invalid Name"
msgstr "Anv direizh"
#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Anv ul levraoueg a c'hall enderc'hel 30 arouezenn d'an uc'hek."
#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "N'haller ket tizhout makroioù an teulioù all."
#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
msgid "This library is read-only."
msgstr "E mod lenn hepken eo al levraoueg-se."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "N'haller ket amsaviñ 'XX'."
#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ 'XX'."
#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
msgid "'XX' was not added."
msgstr "N'eo ket bet ouzhpennet 'XX'."
#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Euvradur ar ger tremen evit 'XX'"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text
msgid "Name already exists"
msgstr "An anv-se zo anezhañ endeo"
#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text
msgid "(Signed)"
msgstr "(Sinet)"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Un ergorenn gant un hevelep anv zo anezhi endeo"
#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
msgid "The 'XX' file already exists"
msgstr "Ar restr 'XX' zo anezhi endeo"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"Evit abegoù diogelroez n'haller ket erounit ar makro-mañ.\n"
"\n"
"Evit muioc'h a stlennoù, gwiriit an arventennoù diogelroez."
#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
msgid "Compile Error: "
msgstr "Fazi kempunañ : "
#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text
msgid "Runtime Error: #"
msgstr "Runtime error : #"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text
msgid "Search key not found"
msgstr "Termen klasket digavadus"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Graet eo bet ar c'hlask betek ar mollad diwezhañ. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant ar c'hlask adalek ar mollad kentañ ?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Amsavet eo bet XX a wechioù an termen klasket"
#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text
msgid "The file could not be read"
msgstr "N'haller ket lenn ar restr"
#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text
msgid "The file could not be saved"
msgstr "N'haller ket enrollañ ar restr"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "N'haller ket daskemmañ anv al levraoueg dre ziouer."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
msgstr "N'haller ket daskemmañ anv al levraoueg daveet."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be deactivated"
msgstr "N'haller ket diweredekaat al levraoueg dre ziouer"
#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
msgid "Generating source"
msgstr "Genel an destenn darzh"
#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
msgid "File name:"
msgstr "Anv restr :"
#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
msgid "Import Libraries"
msgstr "Ouzhpennañ levraouegoù"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel ar makro XX ?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel ar voestad emziviz XX ?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel al levraoueg XX ?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel dave d'al levraoueg XX ?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel ar mollad XX ?"
#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text
msgid "Object or method not found"
msgstr "N'haller ket dinoiñ an ergorenn pe hentenn"
#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text
msgid "Ln"
msgstr "Li"
#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text
msgid "Col"
msgstr "Bann"
#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text
msgid "Document"
msgstr "Teul"
#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text
msgid "Macro Bar"
msgstr "Barrenn vakroioù"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "N'haller ket serriñ ar prenestr pa vez BASIC war erounit."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "N'haller ket amsaviñ al levraoueg dre ziouer."
#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Dave da 'XX' dic'hallus."
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text
msgid "Watch"
msgstr "Test"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "Argemmenn"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Gwerzh"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
msgid "Call Stack"
msgstr "Bern"
#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
msgid "BASIC Initialization"
msgstr "Deraouekaat BASIC"
#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text
msgid "Module"
msgstr "Mollad"
#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Boestad emziviz"
#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text
msgid "Library"
msgstr "Levraoueg"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text
msgid "New Library"
msgstr "Levraoueg nevez"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text
msgid "New Module"
msgstr "Mollad nevez"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text
msgid "New Dialog"
msgstr "Boestad emziviz nevez"
#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Pep tra"
#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text
msgid "A name must be entered."
msgstr "Ret eo deoc'h enankañ un anv."
#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ret e vo deoc'h adloc'hañ ar goulev goude an daskemmadur-mañ.\n"
"Kenderc'hel ?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da amsaviñ an destenn en holl volladoù oberiat ?"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove Watch"
msgstr "Dilemel an test"
#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text
msgid "Watch:"
msgstr "Test :"
#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
msgid "Calls: "
msgstr "Galvoù : "
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
msgid "My Macros"
msgstr "Ma makroioù"
#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text
msgid "My Dialogs"
msgstr "Ma boestadoù emziviz"
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Ma makroioù ha boestadoù emziviz"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makroioù %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "Boestadoù emziviz %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "Makroioù ha boestadoù emziviz %PRODUCTNAME"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Oberiant"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Perzhioù..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text
msgid "Properties"
msgstr "Perzhioù"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Ardeiñ ar poentoù arsaviñ..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Ardeiñ ar poentoù arsaviñ"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
msgid "BASIC Module"
msgstr "Mollad BASIC"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "Boestad emziviz BASIC"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Lemel kuit"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text"
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text
msgid "Hide"
msgstr "Masklañ"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text
msgid "Modules..."
msgstr "Molladoù..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Perzhioù..."
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da flastrañ ar makro XX ?"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Ket troet>"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Yezh dre ziouer]"
#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
msgid "Document Objects"
msgstr "Ergorennoù an teul"
#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Furmskridoù"
#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text"
msgid "Modules"
msgstr "Molladoù"
#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text
msgid "Class Modules"
msgstr "Molladoù rummad"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text
msgid "Replace"
msgstr "Amsaviñ"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Enporzh ar voestad emziviz - Anv arveret endeo"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"Ur voestad emziviz gant an hevelep anv ez eus el levraoueg :\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Adanvit ar voestad emziviz a-benn mirout ar voestad emziviz vremanel pe amsavit ar voestad emziviz a zo anezhi.\n"
" "
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text
msgid "Omit"
msgstr "Ankouaat"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Enporzh ar voestad emziviz - ne genglot ket ar yezh ganti"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"Yezhoù all eget al levraoueg vukenn zo skoret gant ar voestad emziviz da enporzhiañ.\n"
"\n"
"Ouzhpennit ar yezhoù-mañ el levraoueg a-benn mirout al loazioù yezh ouzhpenn pourchaset gant ar voestad-mañ pe ankouait i a-benn chom gant yezhoù bremanel al levraoueg vremanel.\n"
"\n"
"Notenn : Evit ar yezhoù nad int ket skoret gant ar voestad emziviz e vo arveret yezh dre ziouer ar voestad emziviz.\n"
#: basidesh.src#RID_STR_GETLINE.string.text
msgid "Goto Line"
msgstr "Mont d'al linenn"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
msgid "Print range"
msgstr "Maez moullañ"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text
msgid "All ~Pages"
msgstr "An holl ~bajennoù"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text
msgid "Pa~ges"
msgstr "Paje~nnoù"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
msgstr "Nevez"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Lemel kuit"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text"
msgid "Active"
msgstr "Oberiant"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
msgid "Pass Count:"
msgstr "Kont tremen :"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
msgid "Breakpoints"
msgstr "Poentoù arsaviñ"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Ardeiñ ar poentoù arsaviñ"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
msgid "Show"
msgstr "Skrammañ"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.dockingwindow.text
msgid "Object Catalog"
msgstr "Rollad ergorennoù"
#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
msgid "Objects Tree"
msgstr "Gwezennad an ergorennoù"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
msgid "Help information"
msgstr "Titouroù a-fet skoazell"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text
msgid "Help ID"
msgstr "ID ar skoazell"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text
msgid "Help file name"
msgstr "Anv restr ar skoazell"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
msgid "Existing macros ~in:"
msgstr "Makroioù ez eus anezho ~e :"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text
msgid "~Macro name"
msgstr "A~nv ar makro"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text
msgid "Macro ~from"
msgstr "~Makro"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text
msgid "Save m~acro in"
msgstr "Enrollañ ar m~akro e"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "De~scription"
msgstr "De~skrivadur"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
msgid "R~un"
msgstr "~Erounit"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign..."
msgstr "Deverk~añ..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Embann"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
msgid "New ~Library"
msgstr "~Levraoueg nevez"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgid "New M~odule"
msgstr "M~ollad nevez"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text
msgid "~Organizer..."
msgstr "~Aozañ..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "Makroioù %PRODUCTNAME Basic"
#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text
msgid "~New"
msgstr "~Nevez"
#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text
msgid "Choose"
msgstr "Dibab"
#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Erounit"
#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text
msgid "~Save"
msgstr "En~rollañ"

View File

@@ -0,0 +1,106 @@
#. extracted from basctl/source/dlged.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Present Languages"
msgstr "Yezhoù ez eus anezho"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ..."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text
msgid "Default"
msgstr "Diouer"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Arveret eo ar yezh dre ziouer ma n'eus troidigezh ebet evit ar c'hetal arveriad dre ziouer. Peurliesañ e vo eilet an holl hedadoù adalek ar yezh dre ziouer betek dafaroù ar yezhoù ouzhpennet nevez zo."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~Serriñ"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Yezh dre ziouer]"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Dilemel"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Pouezit war 'Ouzhpennañ' a-benn krouiñ dafarioù yezh>"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Ardreiñ yezhoù ar c'hetal arveriad [$1]"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text
msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n"
"\n"
"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr ""
"War-nes lemel kuit an dafaroù eus ar yezh(où) diuzet emaoc'h. Dilamet e vo holl hedadoù ar c'hetal arveriad evit ar yezh(où).\n"
"\n"
"Ha fellout a ra deoc'h lemel kuit an dafaroù eus ar yezh(où) diuzet ?"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Dilemel al loazioù yezh"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Default language"
msgstr "Yezh dre ziouer"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Diuzit ur yezh da vezañ implijet evit ar c'hetal arveriad dre ziouer. An holl hedadoù a zo anezho a vo arveret gant an dafarioù krouet evit ar yezh diuzet."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Ouzhpennañ yezhoù ar c'hetal arveriad"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text
msgid "Available Languages"
msgstr "Yezhoù ez eus anezho"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Diuzit ar yezhoù da vezañ ouzhpennet. Krouet e vo dafarioù ar yezhoù-mañ el levraoueg. Kopiet e vo hedadoù eus ar c'hetal arveriad red dre ziouer e-barzh an dafarioù-mañ dre ziouer."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Kempenn yezh ar c'hetal arveriad dre ziouer"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Perzhioù : "
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "Reolerezh merket ebet"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Liesdiuz"

View File

@@ -0,0 +1,562 @@
#. extracted from basic/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Syntax error."
msgstr "Fazi kevreadur."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Distro hep Gosub."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Enankad direizh, klaskit en-dro, mar plij."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Galv treugennad didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Overflow."
msgstr "Dic'hlann."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not enough memory."
msgstr "Memor re skort."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Oged bet bevennet endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Ibil er-maez eus al lijorenn despizet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Arredaoliñ an despizadur."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Division by zero."
msgstr "Rannadur dre vann."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable not defined."
msgstr "Argemmenn ket despizet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Rizh roadennoù digeverlec'h."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Arventenn didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Argerzh paouezet gant an arveriad."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Resume without error."
msgstr "Krennad difazi."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Memor skurzer re skort."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "N'eo ket despizet an istreugennad pe treugennad an arc'hwel."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Fazi en ur gargañ ur restr DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Kendivizad galv DLL direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Fazi diabarzh $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Anv pe niverenn restr didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "File not found."
msgstr "Restr digavadus."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Mod restr direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "File already open."
msgstr "Restr digor endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Device I/O error."
msgstr "Fazi an drobarzhell En/Ec'h."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "File already exists."
msgstr "Restr o vezañ anezhi endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Led marilhañ direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Kantennig/kantenn galet leun."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Lennadur dreist dibenn ar restr."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Niverenn enrollañ direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many files."
msgstr "Re a restroù."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Device not available."
msgstr "N'eo ket hegerz an drobarzhell."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Access denied."
msgstr "Haeziñ nac'het."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Disk not ready."
msgstr "N'eo ket prest ar gantennig."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not implemented."
msgstr "N'eo ket kefloueret."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "N'haller ket adenvel war unvezioù disheñvel !"
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Path/File access error."
msgstr "Fazi haeziñ an treug/ar restr."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Path not found."
msgstr "Treug digavadus."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object variable not set."
msgstr "N'eo ket bet despizet argemmenn an ergorenn."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Goustur hedad arouezennoù didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Arver ar mann difennet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE Error."
msgstr "Fazi DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "O c'hortoz ur respont gant ur c'hennask DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Sanell DDE dieub ebet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "N'eus arload ebet o respont d'ar c'hlask kennaskañ DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Re a arloadoù a respont d'ar c'hlask kennaskañ DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE channel locked."
msgstr "Sanell DDE prennet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Ar meziant diavaez n'eo ket evit erounit ar gwezhiadur DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Re hir eo bet e-pad ma oa o c'hortoz ur respont DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Pouezet en deus an arveriad war ACHAP e-kerzh ar gwezhiadur DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application busy."
msgstr "Ac'hubet eo ar meziant diavaez."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE operation without data."
msgstr "Gwezhiadur DDE hep roadennoù."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Direizh eo mentrezh ar roadennoù."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Lazhet eo bet ar meziant diavaez."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "Daskemmet pe droc'het eo bet ar c'hennask DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "Hentenn DDE galvet hep bezañ digoret ur sanell DDE ganti."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Mentrezh ere DDE didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "Kollet eo bet ar gemennadenn DDE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Erounezet eo bet pegañ an ere endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "N'haller ket despizañ mod an ere en abeg d'un titl ere direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "An DDE a azgoulenn ar restr DDEML.DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "N'haller ket kargañ ar mollad dre ur fazi mentrezhañ."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid object index."
msgstr "Ibil ergorennoù direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object is not available."
msgstr "N'eo ket hegerz an ergorenn."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Gwerzh ar perzh direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This property is read-only."
msgstr "E mod lenn hepken emañ ar perzh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This property is write only."
msgstr "E mod skrivañ hepken emañ ar perzh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Dave ergorenn direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Perzh pe hentenn digavadus : $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object required."
msgstr "Ergorenn ret."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Arver direizh un ergorenn."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Ne skor ket an ergorenn-se an emgefreekaat OLE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "An ergorenn ne skor ket ar perzh pe an hentenn-mañ."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Fazi en ur emgefrekaat OLE."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "An ergorenn meneget ne skor ket ar gwezhiadur-mañ."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "An ergorenn meneget ne skor ket an arguzennoù meneget."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "An ergorenn meneget ne skor ket an emdro yezh bremanel."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Named argument not found."
msgstr "Digavadus eo an arguzenn meneget."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Argument is not optional."
msgstr "N'eo ket diret an arguzenn."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Niver a arguzennoù direizh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object is not a list."
msgstr "An ergorenn n'eo ket ur roll."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Niver urzhel didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Digavadus eo an arc'hwel DLL meneget."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Didalvoudek eo ar mentrezh golver."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object does not have this property."
msgstr "An ergorenn n'he deus ket ar perzh-mañ."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object does not have this method."
msgstr "An ergorenn n'he deus ket an hentenn-mañ."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Mankout a ra an arguzenn ret."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Niver arguzennoù didalvoudek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error executing a method."
msgstr "Fazi en ur erounit un hentenn."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unable to set property."
msgstr "N'haller ket despizañ ar perzh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unable to determine property."
msgstr "N'haller ket despizañ ar perzh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Arouez dic'hortozet : $(ARG1). "
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Gortozet : $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Symbol expected."
msgstr "Arouez gortozet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable expected."
msgstr "Argemmenn gortozet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Label expected."
msgstr "Tikedenn gortozet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "N'haller ket arloadiñ ar werzh."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Despizet eo an argemmenn $(ARG1) endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Despizet eo an istreugennad pe dreugennad arc'hwel $(ARG1) endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Despizet eo an diketenn $(ARG1) endeo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Argemmenn $(ARG1) digavadus."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Oged pe dreugennad $(ARG1) digavadus."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Treugennad $(ARG1) digavadus."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "N'eo ket despizet an diketenn $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Rizh roadennoù $(ARG1) dianav."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Ezkerzh $(ARG1) gortozet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Bloc'had ditouroù digor c'hoazh : $(ARG1) a vank."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Fazi krommelloù."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Despizet eo bet an arouez $(ARG1) gant un doare disheñvel."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "An arventennoù ne glotont ket gant an treugennad."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Un arouezenn direizh zo e-barzh an niver."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Ret eo deoc'h mentañ an oged."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Ahendall/dibmar hep Mar."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) difennet e-pad un treugennad."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) difennet e-maez eus un treugennad."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Ar mentoù meneget ne glotont ket an eil gant eben."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Dibarzh dianav : $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Addespizet eo bet an arstalenn $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Program too large."
msgstr "Re vras eo ar goulev."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Hedadoù pe oged diaotreet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Degouezhet ez eus bet un nemedenn $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Fest eo an oged-mañ pe brennet eo bet ent padennek."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Out of string space."
msgstr "Er-maez eus egor an hedad."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Re gemplezh eo ar bomm."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "N'haller ket seveniñ ar gwezhiadur bet goulennet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Re a arvalion evit arloadoù DLL."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Evit un dol nad eo ket bet deraouekaet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Troc'het eo bet ar makro war erounit"
#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
msgid "Reference will not be saved: "
msgstr "N'haller ket enrollañ an dave : "
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
msgstr "Fazi en ur gargañ al levraoueg '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
msgstr "Fazi en ur enrollañ al levraoueg : '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
msgstr "N'haller ket deraouekaat BASIC diouzh ar restr '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
msgstr "Fazi en ur enrollañ BASIC : '$(ARG1)'."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error removing library."
msgstr "Fazi en ur zilemel al levraoueg."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The library could not be removed from memory."
msgstr "N'haller ket dilemel al levraoueg diouzh ar vemor."

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#. extracted from basic/source/sbx.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text
msgid "On"
msgstr "Gweredekaet"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text
msgid "Off"
msgstr "Diweredekaet"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text
msgid "True"
msgstr "Gwir"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text
msgid "False"
msgstr "Diwir"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "Nann"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fado%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "ADO"
msgstr "ADO"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fcalc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Renkell"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fdbase%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fevoab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution Local"
msgstr "Evolution Local"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fflat%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Text"
msgstr "Testenn"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fhsqldb%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "HSQL database engine"
msgstr "Keflusker ar stlennvon HSQL"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fjdbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Oracle JDBC"
msgstr "Oracle JDBC"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fkab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "KDE Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù KDE"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmacab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Mac OS X Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù Mac OS X"

View File

@@ -0,0 +1,36 @@
#. extracted from connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Outlook Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù Microsoft Outlook"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Windows Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù Microsoft Windows"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "SeaMonkey Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù SeaMonkey"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù Thunderbird/Icedove"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù LDAP"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "SeaMonkey Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù SeaMonkey"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù Thunderbird/Icedove"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù LDAP"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmysql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (JDBC)"
msgstr "MySQL (JDBC)"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (ODBC)"
msgstr "MySQL (ODBC)"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (Native)"
msgstr "MySQL (Genidik)"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fodbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fpostgresql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Ftdeab%2Forg%2Fopenofffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_tdeab.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "TDE Address Book"
msgstr "Karned chomlec'hioù TDE"

View File

@@ -0,0 +1,570 @@
#. extracted from connectivity/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Nac'het eo bet an enrolladur."
#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Bez ez eus un dave kelc'hiek ouzh unan pe meur a isazgoulenn en ditour."
#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Beskell ebet gant an anv ('/')."
#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ n'eo ket un naoudi mod SQL kenfurm."
#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Difennet eo an daouaskoù e-barzh anvioù an azgoulennoù."
#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Arveret eo an anv '$1$' er stlennvon endeo."
#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "N'eus kennask ebet ouzh ar stlennvon."
#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
msgid "No $1$ exists."
msgstr "$1$ n'eus ket anezhi."
#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "N'eo ket gouest da skrammañ an daolennad a-bezh. Mar plij, arloit ur sil."
#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system.
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
msgstr "Kavlec'hiad karned chomlec'hioù Mozilla/Seamonkey"
#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
msgstr "Kavlec'hiad karned chomlec'hioù Thunderbird"
#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook Express Addressbook"
msgstr "Karned chomlec'hioù Outlook Express"
#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
msgstr "Karned chomlec'hioù Outlook (MAPI)"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
msgstr "N'haller ket krouiñ taolennoù evit ar seurt karned chomlec'hioù-se."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
msgstr "N'haller ket krouiñ ur c'harned chomlec'hioù nevez p'emañ Mozilla war erounit."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "N'hall ket bezañ kavet un enankad eus ar c'harned chomlec'hioù, degouezhet ez eus bet ur fazi dianav."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "N'hall ket bezañ kavet anv kavlec'hiad eus ar c'harned chomlec'hioù, degouezhet ez eus bet ur fazi dianav."
#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
msgid "Timed out while waiting for the result."
msgstr "Diamzeret eo bet an argerzh e-pad ma oa o c'hortoz an disoc'h."
#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur erounit an azgoulenn."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
msgstr "N'hallit ket ober kemmoù e karned chomlec'hioù mozilla p'emañ Mozilla war erounit."
#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
msgstr "Kemmet eo bet karned chomlec'hioù Mozilla gant an argerzh-se, n'haller ket e gemmañ evel-se."
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
msgid "Can't find the requested row."
msgstr "N'haller ket kavout ar renk azgoulennet."
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
msgid "Can't find the card for the requested row."
msgstr "N'haller ket kavout ar gartenn evit ar renk azgoulennet."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. Un daolenn da vihanañ ez eus ezhomm."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "An arc'hwel 'COUNT' n'eo ket skoret gant ar stur."
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Ar rizh ditour-mañ n'eo ket skoret gant ar stur stlennvon-mañ."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
msgstr "N'haller ket krouiñ ur c'harned chomlec'hioù nevez. Boneg ar fazi gant Mozilla zo $1$."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
msgstr "Al levraoueg '$libname$' n'eo ket evit bezañ pellgarget."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h azbevaat ar renk bremanel."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tizhout ar renk bremanel."
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The row update can not be canceled."
msgstr "N'haller ket dilezel hizivadur ar renk."
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
msgid "A new row can not be created."
msgstr "N'haller ket krouiñ ur renk nevez."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "N'haller ket erounit an azgoulenn. Gant un anv bann hepken e vez arveret 'IS NULL'."
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Degouezhet ez eus bet un dilec'hiadur anlezennek gant ar reti."
#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Mar plij, kasit ar renk '$position$' kent hizivaat ar renkoù pe enlakaat renkoù nevez."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
msgstr "N'haller ket erounit an hizivaat. Didalvoudek eo ar renk."
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
msgid "The current row can not be saved."
msgstr "Ar renk bremanel n'hall ket bezañ enrollet."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
msgid "No hostname was provided."
msgstr "Anv ostiz roet ebet."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
msgid "No Base DN was provided."
msgstr "Base DN roet ebet."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
msgstr "N'hall ket bezañ kaset a-benn ar c'hennaskañ ouzh an dafariad LDAP."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "N'eus kennask ebet ouzh ar stlennvon."
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Klasket hoc'h eus kefluniañ un arventenn war al lec'hiadur '$pos$' koulskoude '$count$' arventenn zo aotreet hepken. Marteze eo peogwir n'eo ket lakaet da GWIR ar perzh \"ParameterNameSubstitution\" en tarzh roadennoù."
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
msgstr "Tizhet eo bet dibenn InputStream kent bastañ al led erspizet pa oa bet despizet InputStream."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
msgid "The input stream was not set."
msgstr "N'eo ket bet despizet al lanv enankañ."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "N'eus elfenn ebet anvet '$name$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Gwerzh sined didalvoudek"
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Brient dizaotreet : aotreet e vez ar brientoù evit an taolennoù hepken."
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "N'eo ket bet dizorniet ar brient : dizorniet e vez ar brientoù evit an taolennoù hepken."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
msgstr "Dianav eo an anv bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
msgid "Function sequence error."
msgstr "Fazi gant kemalenn an arc'hwel."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Ibil an deskriver didalvoudek"
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "N'eo ket skoret an arc'hwel '$functionname$' gant ar stur."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "N'eo ket skoret an arc'hwel evit '$featurename$' gant ar stur. N'eo ket kefloueret."
#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "Fall eo ar reollun evit TypeInfoSettings !"
#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "Tremen a ra ment an hedad '$string$' dreist ar vent uhelañ posupl a dalv da $maxlen$ arouezenn p'eo bet troet gant ar spletad arouezennoù bukenn '$charset$'."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "N'haller ket amdreiñ an hedad '$string$' en ur arverañ an enrinegañ '$charset$'."
#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "Direizh eo an URL kennaskañ."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezt. Re gemplezh eo."
#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezet. Re gemplezh eo an niñvader."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezt. N'hallit ket arverañ 'LIKE' gant bannoù ar seurt-se."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezet. Arveret e vez 'LIKE' gant un arguzenn hedad hepken."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezet. Re gemplezh eo an amplegad 'NOT LIKE'."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezet. Ur joker ez eus e kreiz an amplegad 'LIKE'."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "N'hall ket an azgoulenn bezañ erounezet. Re a jokeroù ez eus en amplegad 'LIKE'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "N'eo ket talvoudek an anv bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Un diuzad bannoù didalvoudek ez eus en ditour."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "N'haller ket hizivaat ar bannad war al lec'hiadur '$position$'."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Ar restr $filename$ n'eo ket evit bezañ karget."
#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
"Ar c'hlask da bellgargañ ar restr zo diskouezet er gemennadenn fazi da heul ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
msgid "The type could not be converted."
msgstr "N'haller ket amdreiñ ar rizh."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur bann : didalvoudek eo deskriver ar bann."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "N'haller ket krouiñ ur strollad : didalvoudek eo deskriver an ergorenn."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "N'haller ket krouiñ un ibil : didalvoudek eo deskriver an ergorenn."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "N'haller ket krouiñ un alc'hwez : didalvoudek eo deskriver an ergorenn."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "N'haller ket krouiñ un daolenn : didalvoudek eo deskriver an ergorenn."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "N'haller ket krouiñ un arveriad : didalvoudek eo deskriver an ergorenn."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "N'haller ket krouiñ ur gwel : didalvoudek eo deskriver an ergorenn."
#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "N'haller ket krouiñ ur gwel : ergorenn arc'had ebet."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'hennaskañ. Marteze n'eo ket bet staliet ar pourchaser roadennoù ret."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "N'eo ket bet dilamet an ibil. Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tizhout ar reizhiad restroù."
#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "N'eo ket bet krouet an ibil. Aotreet e vez ur bann gant pep ibil nemetken."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "N'eo ket bet krouet an ibil. Ar gwerzhioù n'int ket unel."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "N'eo ket bet krouet an ibil. Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "N'eo ket bet krouet an ibil. Arveret eo ar restr '$filename$' gant un ibil all."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
msgstr "N'eo ket bet krouet an ibil. Re vras eo ment ar bann diuzet."
#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Ne genglot ket an anv '$name$' gant an destrizhoù envel mod SQL."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Ar restr $filename$ n'eo ket evit bezañ pellgarget."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Didalvoudek eo ar rizh bann evit ar bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Didalvoudek eo ar spister evit ar bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Bihanoc'h eo ar spister eget ar skeul evit ar bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Hirder anv ar bann didalvoudek evit ar bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Gwerzh eilet kavet er bann '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"Despizet eo bet ar bann '$columnname$' evel ur rizh \"Dekrannell\", an hirder uc'hek a dalv da $precision$ arouezenn (gant $scale$ a zekrannenn).\n"
"\n"
"Hiroc'h eo ar werzh erspizet \"$value$ eget an niver a sifroù aotreet."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "N'eo ket bet daskemment ar bann '$columnname$'. Marteze eo gwarezet ar restr a-enep ar skrivañ."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "N'eo ket bet hizivaet ar bann '$columnname$'. Didalvoudek eo ar werzh evit ar bann-mañ."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "N'eo ket bet ouzhpennet ar bann '$columnname$'. Marteze eo gwarezet ar restr a-enep ar skrivañ."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "N'eo ket bet dilamet ar bann war al lec'hiadur '$position$'. Marteze eo gwarezet ar restr a-enep ar skrivañ."
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "N'eo ket bet dilamet an daolenn '$tablename$'. Marteze eo gwarezet ar restr a-enep ar skrivañ."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
msgid "The table could not be altered."
msgstr "N'haller ket daskemmañ an daolenn."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Ur restr didalvoudek (pe zianav) eus dBase eo '$filename$'."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "N'haller ket digeriñ karned chomlec'hioù Evolution."
#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Gouest eo da rummañ dre vannoù an daolenn hepken."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. Re gemplezh eo. Skoret e vez \"COUNT(*)\" hepken."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. N'eo ket reizh an arguzennoù 'BETWEEN'."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. N'eo ket skoret an arc'hwel."
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "An daolenn n'hall ket bezañ kemmet. E mod lenn nemetken emañ."
#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Ar renk n'hall ket bezañ dilamet. Gweredekaet eo an dibarzh \"Skrammañ an enrolladennoù dioberiant\"."
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Ar renk n'eo ket bet dilamet. Dilamet e oa endeo."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. Muioc'h eget un daolenn ez eus ennañ."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. N'eus taolenn talvoudek ebet ennañ."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "An azgoulenn n'hall ket bezañ erounezet. N'eus bann talvoudek ebet ennañ."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Ar gont evit gwerzhioù an arventenn lavaret ne genglot ket gant an arventennoù."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "Didalvoudek eo an URL '$URL$'. N'haller ket krouiñ ur c'hennask."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "N'haller ket kargañ ar rumm sturioù '$classname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "N'eus ket bet kavet ur staliadenn Java. Mar plij, gwiriit ho staliadenn."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Erounit an azgoulenn ne ro ket ur spletad disoc'hoù talvoudek."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Erounit an ditour hizivaat ne dizh ket ar renkoù."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "'$classpath$' eo treug rumm ar stur ouzhpenn."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Dianav eo ar rizh arventenn war al lec'hiadur '$position$'."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Dianav eo ar rizh bann war al lec'hiadur '$position$'."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
msgid "No suitable KDE installation was found."
msgstr "N'eus ket bet kavet ur staliadenn KDE dereat."
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
msgstr "Azgoulennet eo un handelv eus KDE $major$.$minor$ pe nevesoc'h a-benn haeziñ karned chomlec'hioù KDE."
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
msgstr "Re nevez eo handelv KDE bet kavet. Gant un handelv eus KDE betek $major$.$minor$ e vez labouret gant aar meziant-mañ.\n"
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
msgstr ""
"Mard oc'h divar ez a en-dro hoc'h handelv eus KDE, erounezit ar makro mod Basic da heul a-benn diweredekaat gwiriadur an handelv-mañ :\n"
"\n"
#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Diskouezet e vez an arventennoù e ditouroù prientet nemetken."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid "No such table!"
msgstr "Taolenn ebet ar seurt-se !"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "N'eus ket bet kavet ur staliadenn Mac OS dereat."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "N'eo ket bet sevenet ar c'hennaskañ. N'eus ket bet roet un URL pe ul lec'h kadaviñ."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "N'eus treug talvoudek ebet evit ar reizhiad restroù lec'hel en URL lavaret. Mar plij, gwiriit lec'hiadur restr ho stlennvon."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kaout endalc'her taolenn ar c'hennask."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o krouiñ boestad emziviz an embanner taolennoù."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "N'eus taolenn ebet anvet '$tablename$'."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "An teulUI pourchaset n'eo ket aotreet da vezañ NULL."

View File

@@ -0,0 +1,822 @@
#. extracted from cui/source/customize.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Degouezh"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gwered deverket"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Deverkañ :"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~akro..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
msgid "Com~ponent..."
msgstr "Par~zh..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Lemel kuit"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
msgid "Assign action"
msgstr "Deverkañ ur gwered"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
msgid "Component method name"
msgstr "Anv hentenn ar parzh"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
msgid "Assign Component"
msgstr "Deverkañ ar parzh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
msgid "Start Application"
msgstr "Loc'hañ an arload"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
msgid "Close Application"
msgstr "Serriñ an arload"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Teul nevez"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
msgid "Document closed"
msgstr "Teul serr"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Serret e vo an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
msgid "Open Document"
msgstr "Digeriñ an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
msgid "Save Document"
msgstr "Enrollañ an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
msgid "Save Document As"
msgstr "Enrollañ an teul evel"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved"
msgstr "Enrollet eo bet an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Teul enrollet evel"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
msgid "Activate Document"
msgstr "Gweredekaat an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Diweredekaat an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
msgid "Print Document"
msgstr "Moullañ an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Kemmet eo bet ar stad 'Daskemmet'"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Kroget eo moulladur al lizhiri skouer"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Echue eo moulladur al lizhiri skouer"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Kroget eo toueziadur maeziennoù al lizher"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Echu eo toueziadur maeziennoù al lizher"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Daskemmadur niver ar pajennoù"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Karget eo bet un isparzh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Serret eo bet un isparzh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Leuniañ an arventennoù"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "Erounit ur gwered"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "Goude an hizivaat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "A-raok an hizivaat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "A-raok an enrollañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "Goude an enrollañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Kadarnaat an dilemel"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "E-pad ar c'hengeidañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "Pa vez degemeret ar stiañ (fokuz)"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "Pa vez kollet ar stiañ (fokuz)"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "Kemmet eo bet stad an elfenn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "Stokell pouezet warni"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "Stokell dibouezet"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "E-pad ar c'hargañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "A-raok an adkargañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "E-pad an adkargañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Dilec'hiet eo al logodenn pa vez pouezet war an afell"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "Logodenn en diabarzh"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "Logodenn en diavaez"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "Dilec'hiet eo bet al logodenn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Afell al logodenn pouezet"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "Afell al logodenn laosket"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "A-raok kemmañ an enrolladenn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "Goude kemmañ an enrolladenn"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "Goude an adderaouekaat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "Kent an adderaouekaat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "Asant ar gwered"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "A-raok ar c'has"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "Testenn daskemmet"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "A-raok an diskargañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "E-kerzh an diskargañ"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "Daskemmet"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
msgid "Document created"
msgstr "Krouet eo an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
msgid "Document loading finished"
msgstr "Echu eo kargadur an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
msgid "Saving of document failed"
msgstr "C'hwitadenn war enrolladur an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "C'hwitadenn war 'Enrollañ evel'"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Kadavadur pe ezporzhiadur eilad an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Krouet eo bet eilad an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "C'hwitadenn war krouidigezh eilad an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
msgid "View created"
msgstr "Krouet eo bet ar gwel"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
msgid "View is going to be closed"
msgstr "An teul a ya da vezañ serret"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
msgid "View closed"
msgstr "Serret eo bet ar gwel"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
msgid "Document title changed"
msgstr "Kemmet eo bet titl an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
msgid "Document mode changed"
msgstr "Kemmet eo bet mod an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
msgid "Visible area changed"
msgstr "Kemmet eo bet ar maez hewel"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
msgid "Document has got a new storage"
msgstr "Ur c'hadav nevez en deus an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
msgid "Document layout finished"
msgstr "Echu eo pajennaozañ an teul"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
msgid "Selection changed"
msgstr "Kemmet eo bet an diuzad"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
msgid "Double click"
msgstr "Daouglik"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
msgid "Right click"
msgstr "Klik a-zehou"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Riñvet eo bet ar reollunioù"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
msgid "Content changed"
msgstr "Kemmet eo bet an endalc'had"
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Diuzit al levraoueg oc'h enderc'hel ar makro hetet. War-lerc'h, diuzit ar makro dindan 'Anv ar makro'."
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
msgid "Add Commands"
msgstr "Ouzhpennañ arc'hadoù"
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makroioù %PRODUCTNAME"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Rummad"
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Arc'hadoù"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Erounit"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Da ouzhpennañ un arc'had d'ur varrenn ostilhoù, diuzit ar rummad ha goude an arc'had. War-lerc'h lakait an arc'had da riklañ war ar roll arc'hadoù eus pajennad ivinell 'Barrenn ostilhoù' eus ar voestad emziviz 'Personelaat'."
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makroioù BASIC"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "Library"
msgstr "Levraoueg"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Ma makroioù"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makroioù %PRODUCTNAME"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
msgid "Macro name"
msgstr "Anv ar makro"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
msgid "Macro Selector"
msgstr "Diuzer makro "
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
msgid "Menus"
msgstr "Lañserioù"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavier"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Barrennoù ostilhoù"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
msgid "Events"
msgstr "Darvoudoù"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
msgid "Customize"
msgstr "Personelaat"
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
msgid "Menu"
msgstr "Lañser"
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
msgid "Begin a Group"
msgstr "Deroù strollad"
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
msgid "Rename..."
msgstr "Adenvel..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Dilemel..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
msgid "Move..."
msgstr "Dilec'hiañ..."
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Assav an arventennoù dre ziouer"
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Assav an arc'had dre ziouer"
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
msgstr "Testenn hepken"
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Anv ar varrenn ostilhoù"
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
msgid "Save In"
msgstr "Enrollañ e"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
msgstr "Lañserioù %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
msgid "New..."
msgstr "Nevez..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
msgid "Menu Content"
msgstr "Lañserad"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
msgid "Entries"
msgstr "Enankadoù"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
msgid "Modify"
msgstr "Daskemmañ"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
msgid "Add Submenu..."
msgstr "Ouzhpennañ un islañser..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
msgid "Icons Only"
msgstr "Arlunioù hepken"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
msgid "Icons & Text"
msgstr "Arlunioù ha testenn"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Change Icon..."
msgstr "Kemmañ an arlun..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Reset Icon"
msgstr "Adderaouekaat an arlun"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
msgid "New Menu %n"
msgstr "Lañser nevez %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Barrenn ostilhoù %n nevez"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
msgid "Move Menu"
msgstr "Dilec'hiañ ul lañser"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
msgid "Add Submenu"
msgstr "Ouzhpennañ un islañser"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
msgid "Submenu name"
msgstr "Anv an islañser"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Da ouzhpennañ un arc'had d'ul lañser, diuzit ar rummad ha goude an arc'had. Gallout a rit ivez lakaat an arc'had da riklañ war roll an arc'hadoù eus pajennad ivinell 'Lañserioù' er voestad emziviz 'Personelaat'."
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
msgid "Menu name"
msgstr "Anv al lañser"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
msgid "Menu position"
msgstr "Lec'hiadur al lañser"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
msgid "New Menu"
msgstr "Lañser Nevez"
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
msgid "Icons"
msgstr "Arlunioù"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "Import..."
msgstr "Enporzhiañ..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Dilemel..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Evezhiadenn :\n"
"Ret eo d'an arlunioù kaout ur vent 16x16 piksel da dizhout ur berzhded wellañ. Skeuliadet e vo mentoù an arlunioù disheñvel ent emgefreek."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
msgid "Change Icon"
msgstr "Kemmañ an arlun"
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Ar restroù war ar roll amañ dindan n'int ket evit bezañ enporzhiet.\n"
"Mentrezh ar restr n'eo ket bet evit bezañ jubennet."
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
msgstr "Ar restroù marilhet amañ n'int ket bet evit bezañ enporzhiet. Ment an arlunioù n'eo ket dereat. 16 x 16 piksel eo ar vent azgoulennet."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel ar skeudenn-mañ ?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Emañ an arlun %ICONNAME war ur roll skeudennoù endeo.\n"
"Ha fellout a rafe deoc'h amsaviñ an arlun a zo anezhañ ?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Kadarnaat amsavadur an arlun"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
msgid "Yes to All"
msgstr "Ya evit pep tra"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "Barrennoù ostilhoù %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
msgid "Toolbar"
msgstr "Barrenn ostilhoù"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
msgid "Toolbar Content"
msgstr "Barrennad ostilhoù"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Arc'hadoù"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
msgid "Command"
msgstr "Arc'had"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel al lañser '%MENUNAME' ?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Arc'had all ebet er varrenn ostilhoù. Dilemel ar varrenn ostilhoù a fell deoc'h ?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Kefluniadur al lañser evit %SAVE IN SELECTION% zo da vezañ adderaouekaet gant arventennoù an oberier. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ganti ?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Kefluniadur al lañser evit %SAVE IN SELECTION% zo da vezañ adderaouekaet gant arventennoù an oberier. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ganti ?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Kefluniadur ar barrennoù ostilhoù evit %SAVE IN SELECTION% zo da vezañ adderaouekaet gant arventennoù an oberier. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ganti ?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Dilamet e vo an holl zaskemmadurioù graet d'ar varrenn ostilhoù-mañ gant ar gwezhiadur-mañ. Adderaouekaat ar varrenn ostilhoù a fell deoc'h da vat ?"
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Kavout a reer an arc'hwel-mañ e-barzh an diflugell-mañ dija."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
msgid "~New name"
msgstr "Anv ~nevez"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
msgid "Rename Menu"
msgstr "Adenvel al lañser"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Adenvel ar varrenn ostilhoù"
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "Da grec'h"
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "D'an traoñ"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
msgid "~Save..."
msgstr "~Enrollañ..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
msgid "R~eset"
msgstr "Add~eraouekaat"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
msgid "~Load..."
msgstr "~Kargañ..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Dilemel"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
msgid "~Modify"
msgstr "Daske~mmañ"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
msgid "~New"
msgstr "~Nevez"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Rummad"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
msgid "Function"
msgstr "Arc'hwel"
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
msgid "Functions"
msgstr "Arc'hwelioù"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Berradennoù klavier"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
msgid "~Keys"
msgstr "~Stokelloù"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Kargañ kefluniadur ar c'hlavier"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Enrollañ kefluniadur ar c'hlavier"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
msgid "Configuration"
msgstr "Kefluniadur"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Ma makroioù"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makroioù %PRODUCTNAME"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makroioù BASIC"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makroioù %PRODUCTNAME"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
msgid "Styles"
msgstr "Stiloù"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Degouezh"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Gwered deverket"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
msgid "Save In"
msgstr "Enrollañ e"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Deverkañ :"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~akro..."
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Lemel kuit"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,306 @@
#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "Klasket ez eus bet digeriñ an daolenn $name$."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
msgid "No connection could be established."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "An daolenn $name$ a zo anezhi endeo ; evel ma 'z eo bet silet, n'eo ket hewelus."
#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "N'hoc'h eus aotre ebet da skrivañ war roadennoù kefluniañ an ergorenn."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh an tarzh roadennoù diavaez : fazi dianav. Moarvat ur gudenn gant ar stur."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh an tarzh roadennoù diavaez. N'eo ket bet kavet ar stur mod SDBC evit an URL lavaret."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh an tarzh roadennoù diavaez. Ne oa ket tu da gargañ an ardoer sturioù mod SDBC."
#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Danevell"
#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "N'eo ket bet enrollet an tarzh roadennoù.Grit gant ar c'hetal XStorable a-benn enrollañ an tarzh roadennoù."
#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"An arc'had despizet n'eo ket un ditour SELECT anezhañ.\n"
"Aotreet eo an azgoulennoù hepken."
#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
msgid "No values were modified."
msgstr "N'eus gwerzh ebet daskemmet."
#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "N'haller ket enlakaat ar gwerzhioù. Ar c'hetal XRowUpdate n'eo ket skoret gant ResultSet."
#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "N'haller ket enlakaat ar gwerzhioù. Ar c'hetal XResultSetUpdate n'eo ket skoret gant ResultSet."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "N'haller ket daskemmañ ar gwerzhioù : ditour amplegañ o vankout."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "N'eo ket skoret an ouzhpennañ bannoù."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "N'eo ket skoret an dilemel bann."
#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "N'haller ket krouiñ an amplegad WHERE evit an alc'hwez kentael "
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "N'eo ket skoret ar perzh '%value' gant ar bann."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "N'haller ket seveniñ ur c'hlask er bann-mañ "
#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Gwerzh ar bannoù n'eo ket he rizh Kemalenn<sal_Int8>."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
msgid "The column is not valid."
msgstr "Bann didalvoudek"
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Ret eo d'ar bann '%name' bezañ hewel evel bann."
#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "N'eo ket hegerz ar c'hetal XQueriesSupplier."
#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "Ar stur ne skor ket an arc'hwel-mañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "N'eo ket aotreet ur galv 'absolute(0)'."
#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "N'eo ket aotreet al lec'hiadur daveel er stad-mañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "N'hallit ket bremanaat ur renk pa vez lec'hiet an ergorenn ResultSet goude ar renk diwezhañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "N'haller ket enlakaat ur renk hep dilec'hiadur kent ResultSet war ar renk enlakaat."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Daskemmadur ar renk dic'hallus er stad-mañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Lamidigezh ar renk dic'hallus er stad-mañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Adenvel un anv taolenn nevez n'eo ket skoret gant ar stur."
#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "Daskemmadur an deskrivadurioù bannoù n'eo ket skoret gant ar stur."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Daskemmadur an deskrivadurioù bannoù (kemm anv) n'eo ket skoret gant ar stur."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Daskemmadur an deskrivadurioù bannoù dre zaskemmañ an ibil n'eo ket skoret gant ar stur."
#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Ar restr \"$file$\" n'eus ket anezhi."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "N'eus taolenn ebet anvet \"$table$\"."
#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "N'eus azgoulenn ebet anvet \"$table$\"."
#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Kavet e vez taolennoù er stlennvon a zo enno anvioù na genglotont ket gant anvioù an azgoulennoù red. A-benn korvoiñ an holl azgoulennoù ha taolennoù, bezit sur o deus anvioù disheñvel."
#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"An arc'had SQL kiriek eus ar fazi-mañ a zo :\n"
"\n"
"$command$"
#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "An arc'had SQL ne zeskriv ket ur spletad disoc'hoù"
#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Ret eo d'an anv bezañ leuniet."
#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "An endalc'her n'eo ket evit enderc'hel ergorennoù NULL."
#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Un ergorenn gant an anv-mañ ez eus endeo."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "N'hall ket an ergorenn-mañ bezañ ul lod eus an endalc'her-mañ."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Gant un anv disheñvel ez eo an ergorenn ur parzh eus an endalc'her."
#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "N'haller ket kavout an teul '$name$'."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"N'haller ket enrollañ an teul e $location$ :\n"
"$message$"
#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"Fazi e-pad ma oa o tizhout an tarzh roadennoù '$name$'.\n"
"$error$"
#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "N'eus teuliad ebet anvet \"$folder$\"."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "N'haller ket dilemel ar renk kent an hini kentañ pe goude an hini diwezhañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "N'haller ket dilemel ar renk enlakaat."
#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
msgid "Result set is read only."
msgstr "E mod lenn nemetken emañ ar spletad disoc'hoù."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "N'eo ket hegerz ar brient DILEMEL."
#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Diverket eo ar renk bremanel endeo."
#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "N'haller ket hizivaat ar renk bremanel."
#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "N'eo ket hegerz ar brient ENLAKAAT."
#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Fazi diabarzh : n'eus ket bet pourchaset un ergorenn ditouriñ gant stur ar stlennvon."
#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
msgid "Expression1"
msgstr "Bomm1"
#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Arc'had mod SQL ebet bet pourchaset."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid column index."
msgstr "Ibil bann didalvoudek."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Stad reti didalvoudek."
#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Kent ar renk kentañ pe goude ar renk diwezhañ e poent ar reti."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "N'eus sined ebet gant ar renkoù kent ar renk kentañ ha goude an hini diwezhañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Dilamet eo ar renk bremanel ha neuze n'eus sined ebet gantañ."
#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "N'eo ket skoret an enkorfañ eus teulioù ar stlennvonoù."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Azgoulennet e oa ur c'hennask evit an URL da heul \"$name$\"."
#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
msgid "The extension is not installed."
msgstr "N'eo ket staliet an askouezh."

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
msgid "Prepare"
msgstr "Prientiñ"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
msgid "Backup Document"
msgstr "Teul gwarediñ"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
msgid "Migrate"
msgstr "Treuztiriañ"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
msgid "Summary"
msgstr "Diverradenn"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
msgid "Database Document Macro Migration"
msgstr "Treuztiriadur makroioù an teul eus ar stlennvon"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
msgstr "Degemer mat e meziant skoazellañ da dreuztiriañ makroioù ar stlennvonoù"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
"\n"
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
"\n"
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
"Skoazellet e viot gant ar meziant skoazellañ-mañ a-benn treuztiriañ ho makroioù.\n"
"\n"
"Ar makroioù-mañ a oa enkorfet er furmskridoù ha danevelloù eus ar stlennvon bremanel. Ur wech echu gant ar skoazeller e vo dilec'hiet an holl vakroioù en teul e-unan. E keit-se e vo adanvet al levraouegoù mar bez ezhomm.\n"
"\n"
"Mar bez daveoù ouzh ar makroioù-mañ en ho furmskridoù ha danevelloù e vint kengeidet pa po tro.\n"
"\n"
"Kent ma krogo an treuztiriañ e rankit serriñ an holl furmskridoù, danevelloù, azgoulennoù ha taolennoù a zo d'an teul. Pouezit war 'War-lerc'h' a-benn henn ober."
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
msgstr "N'haller ket serriñ an holl ergorennoù. Mar plij, serrit i dre zorn hag adlañsit ar meziant skoazellañ."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Backup your Document"
msgstr "Gwarediñ ho teul"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
msgstr "A-benn reiñ tro deoc'h distreiñ betek ar stad kent an treuztiriañ e vo gwaredet teul ar stlennvon en ul lec'h dibabet ganeoc'h. Pep kemm graet gant ar skoazeller a vo graet d'an teul orin, ne vo ket kemmet an teul gwarediñ."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Save To:"
msgstr "Enrollañ e :"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
msgid "Browse ..."
msgstr "Kantreal..."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
msgstr "Pouezit war 'War-lerc'h' a-benn gwarediñ un eilad eus ho teul ha kregiñ gant an treuztiriañ."
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Migration Progress"
msgstr "Araokadur an treuztiriañ"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
msgstr "Emañ ar furmskrid(où) $forms$ hag an danevell(où) $reports$, a zo keweriet bremañ, en teul stlennvon :"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current object:"
msgstr "Ergorenn vremanel :"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current progress:"
msgstr "Araokadur bremanel :"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Overall progress:"
msgstr "Araokadur hollek :"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "teul $current$ eus $overall$"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
msgstr "Keweriet eo bet an holl furmskridoù ha danevelloù gant berzh. Pouezit war 'War-lerc'h' a-benn diskouez un diverradenn munudet."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Summary"
msgstr "Krennva"
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
msgstr "Gant berzh eo bet savelet an treuztiriañ. Amañ dindan e kavot ur c'herzhlevr a-zivout ar gweredoù bet graet war ho teul."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
msgstr "N'eo ket bet savelet an treuztiriañ gant berzh. Sellit ouzh ar c'herzhlevr amañ dindan a-benn gouzout hiroc'h."
#. This refers to a form document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Furmskrid '$name$'"
#. This refers to a report document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Danevell '$name$'"
#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "teul $current$ eus $overall$"
#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
msgid "Database Document"
msgstr "Teul ur stlennvon"
#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "eilad enrollet e $location$"
#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "levraoueg $type$ treuztiriet eus '$old$' betek '$new$'"
#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "levraoueg $type$ '$library$'"
#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "o treuztiriañ al levraouegoù..."
#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
msgid "dialog"
msgstr "boestad emziviz"
#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
msgid "Error(s)"
msgstr "Fazi"
#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings"
msgstr "Kemennoù eveshaat"
#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
msgid "caught exception:"
msgstr "nemedenn tapet : "
#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "Ret eo deoc'h dibab ul lec'h gwarediñ disheñvel diouzh lec'hiadur an teul e-unan."
#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Niverenn an arguzennoù deraouekaat didalvoudek. 1 a oa gortozet"
#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "N'eus ket bet kavet un teul stlennvon en arguzennoù deraouekaat."
#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Ne vez ket arloet d'an teulioù e mod lenn nemetken."

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "N'hallit ket reiñ ar memes anv d'un daolenn ha d'un azgoulenn. Trugarez da zibab un anv ha n'eo ket implijet evit un azgoulenn pe un daolenn."
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "Azgoulenn"
#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Ar c'hennask lavaret n'eo ket ur goulenn talvoudek ha/pe ur pourchaser taolennoù."
#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
msgid "The given object is no table object."
msgstr "An ergorenn lavaret n'eo ket un ergorenn daolenn."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Rizh kedaozadur didalvoudek - ezhomm ez eus ur werzh diouzh com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Rizh arc'had didalvoudek - TABLE ha QUERY diouzh com.sun.star.sdb.CommandType a vez aotreet hepken."

View File

@@ -0,0 +1,292 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Krouiñ ur furmskrid e mod Divrazañ..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Arverañ ar skoazeller da grouiñ ur furmskrid..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Arverañ ar skoazeller da grouiñ danevell..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Krouiñ un danevell e mod Divrazañ..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Krouiñ un azgoulenn e mod Divrazañ..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Krouiñ un azgoulenn e mod SQL..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Arverañ ar skoazeller da grouiñ un azgoulenn..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Krouiñ un daolenn e mod Divrazañ..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Arverañ ar skoazeller da grouiñ un daolenn..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
msgstr "Krouiñ ur mod..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Furmskridoù"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "Danevelloù"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "Furmskrid..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Danevelloù..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Skrammañ (eeun)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
msgstr "Pegerezh divoutin..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Lemel kuit"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "Adenvel"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Embann e mod SQL..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "Krouiñ evel Mod"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Skoazeller Furmskrid..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Danevell..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Skoazeller Danevell..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "Diuzañ an holl"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Perzhioù..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
msgid "Connection Type..."
msgstr "Rizh kennaskañ..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Arventennoù kempleshoc'h..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "~Stlennvon"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel an tarzh roadennoù %1 ?"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Skoazellet e viot gant ar skoazeller a-hed pazennoù krouidigezh un danevell."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Krouiñ ur furmskrid en ur erspizañ an tarzh enrollañ, ar reolerezhioù hag o ferzhioù."
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Krouiñ un danevell en ur zespizañ an tarzh enrollañ, ar reolerezhioù ha perzhioù ar reolerezhioù."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Skoazellet e viot gant ar skoazeller a-hed pazennoù krouidigezh ur furmskrid."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Krouiñ un azgoulenn en ur erspizañ ar siloù, an taolennoù enankañ, anvioù ar maeziennoù hag ar perzhioù rummañ pe genstrollañ."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "Krouiñ un azgoulenn en ur enankañ end-eeun un ditour SQL."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Skoazellet e viot gant ar skoazeller a-hed pazennoù krouidigezh un azgoulenn."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Krouiñ un daolenn en ur erspizañ anv ha perzhioù ar maeziennoù hag ar rizhioù roadennoù."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Diuzit un daolenn e-touez ur rollad skouerioù taolennoù micherel ha personel hag he fersonelait mar bez ezhomm."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Krouiñ ur mod en ur erspizañ anvioù an taolennoù hag ar maeziennoù a fell deoc'h skrammañ."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "Digeriñ a ra Skoazeller ar Mod"
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "Stlennvon"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Trevelloù"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Alberz"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "Diweredekaat an alberz"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet ar stlennvon. \n"
"Fellout a ra deoc'h enrollañ ar c'hemmoù ?"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet ar rizh kennaskañ.\n"
"Da seveniñ ar c'hemmoù eo ret deoc'h serriñ an holl furmskridoù, danevelloù, azgoulennoù ha taolennoù.\n"
"\n"
"Fellout a ra deoc'h serriñ an holl deuliadoù bremañ ?"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "Stlenn an teul"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "Teul"
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Danevell"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "~Anv ar furmskrid"
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "~Anv an danevell"
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "~Anv an teuliad"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Furmskridoù pe danevelloù gant makroioù enkorfet ez eus en teul."
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"Enkorfet e tlefe bezañ ar makroioù en teul stlennvon e-unan.\n"
"\n"
"Gallout a rit ober gant ho teulioù evel ma vez graet ganeoc'h, koulskoude e vefe gwell ma vefe treuztiriet ho makroioù. Al lañser 'Ostilhoù / Treuztiriañ ar makroioù...' a roio skoazell deoc'h.\n"
"\n"
"Notennit ne viot ket gouest da enkorfañ makroioù en teul stlennvon keit ha na vo ket graet an treuztiriañ. "
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
msgid "Embedded database"
msgstr "Stlennvon enkorfet"
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "N'hallit ket diuzañ rummadoù disheñvel."
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Kavez ez eus bet ur rizh ergorenn nad eo ket skoret ($type$)."

View File

@@ -0,0 +1,174 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Taolenn #"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
msgid "Column ~Format..."
msgstr "M~entrezhañ ar bann..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "Eilañ d~eskrivadur ar bann"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
msgid "Table Format..."
msgstr "Mentrezh an daolenn..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
msgid "Row Height..."
msgstr "Sav ar renk..."
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Dizober : Enankañ ar roadennoù"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
msgid "Save current record"
msgstr "Enrollañ an enrolladenn oberiant"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
msgid "Query #"
msgstr "Azgoulenn #"
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Taolenn #"
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
msgid "View #"
msgstr "Mod #"
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "An anv \"#\" zo anezhañ endeo."
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
msgid "No matching column names were found."
msgstr "N'haller ket dinoiñ an anvioù bann o klotañ ganto."
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Ur fazi zo bet ! Kenderc'hel gant an eilañ ?"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
msgid "Data source table view"
msgstr "Mod taolenn an tarzh roadennoù"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Skrammañ an daolenn pe an azgoulenn diuzet."
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet an enrolladenn oberiat.\n"
"An daskemmadurioù a fell deoc'h enrollañ ?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel ar roadennoù diuzet ?"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
msgid "(filtered)"
msgstr "(silet)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Fazi gant despizadur an dezverkoù rummañ"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Fazi gant despizadur an dezverkoù silañ"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
msgid "Connection lost"
msgstr "Kennask kollet"
#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
msgid "Queries"
msgstr "Azgoulennoù"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
msgid "Tables"
msgstr "Taolennoù"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "Embann ar restr ~stennvon..."
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
msgid "Registered databases ..."
msgstr "Stlennvonoù marilhet..."
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
msgid "Disco~nnect"
msgstr "~Digennaskañ"
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Kadarnaat an dilamadur"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel an daolenn '%1' ?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "An azgoulenn-mañ a zo anezhañ endeo. E zilemel a fell deoc'h ?"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Kollet eo bet ar c'hennask ouzh ar stlennvon ! Adsevel ar c'hennask ?"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Kemennoù eveshaat"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Kemennoù eveshaat o tont eus ar c'hennask ouzh ar stlennvon e-pad argerzh dastum an taolennoù."
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "O kennaskañ ouzh \"$name$\"..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "O kargañ an azgoulenn $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "O kargañ an daolenn $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
msgid "No table format could be found."
msgstr "Kavet ez eus bet mentrezh taolenn ebet."
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh an tarzh roadennoù \"$name$\"."
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
msgid "Rebuild"
msgstr "Adsevel"

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "Daskemmañ an ditour(où) SQL"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
msgid "Table name"
msgstr "Anv taolenn"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
msgid "Insert data"
msgstr "Enlakaat roadennoù"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
msgid "Delete data"
msgstr "Lemel kuit ar roadennoù"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
msgid "Modify data"
msgstr "Daskemmañ ar roadennoù"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
msgid "Alter structure"
msgstr "Daskemmañ ar frammad"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
msgid "Read data"
msgstr "Lenn ar roadennoù"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
msgid "Modify references"
msgstr "Daskemmañ an daveoù"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
msgid "Drop structure"
msgstr "Lemel kuit ar framm"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Rummañ war gresk"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Rummañ war zigresk"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh an ardoer sturioù SDBC (#servicename#)."
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "N'eus stur ebet enskrivet evit an URL #connurl# "
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask evit an URL #connurl# "
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "Gwiriañ an arventennoù oberiat - da sk. ar re a-zivout anv an arveriad hag ar ger tremen."
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Kennaskañ kaset da benn, met stlenn ebet a-zivout an taolennoù ha/pe ar gwelioù a zo bet dizoloet."
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
msgid "All tables"
msgstr "An holl daolennoù"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
msgid "All views"
msgstr "An holl welioù"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
msgid "All tables and views"
msgstr "An holl daolennoù ha gweledoù"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
msgid "Refresh"
msgstr "Adfreskaat"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~View Design"
msgstr "G~wel nevez"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Table Design"
msgstr "Tao~lenn nevez"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "Azgoulenn EmSturier..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "Azgoulenn ne~vez (Gwel Sevel)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
msgid "~Edit Query"
msgstr "~Embann azgoulenn"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "Azgoulenn nevez (~Gwel SQL)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
msgid "Edit..."
msgstr "Embann..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Ledander ~bann..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Skoazeller Kemennoù..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "Furmad EmSturier..."

View File

@@ -0,0 +1,208 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
msgid "Error during creation"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ"
#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Ur fazi dic'hortoz zo bet : n'haller ket erounit ar gwezhiadur."
#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "N'haller ket digeriñ an teul \"$file$\"."
#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "N'haller ket dilemel an daolenn rak n'eo ket skoret gant ar c'hennask ouzh ar stlennvon."
#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
msgid "~All"
msgstr "Pep ~tra"
#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
msgid "Undo:"
msgstr "Nullañ :"
#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
msgid "Redo:"
msgstr "Adober :"
#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "N'haller ket dinoiñ ar rizh bann o klotañ gantañ evit ar bann '#1' "
#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Ar restr \"$file$\" n'eus ket anezhi."
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Kemennoù eveshaat a zo degouezhet en ur gennaskañ ouzh an tarzh roadennoù. Pouezit war \"$buttontext$\" evit o gwelout."
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"An anv '$#$' a zo anezhañ endeo.\n"
"Trugarez da reiñ un anv all."
#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
msgstr "An danevell, \"$file$\", a azgoulenn an askouezhadenn Oracle Report Builder."
#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Apply columns"
msgstr "Seveniñ bannoù"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Type formatting"
msgstr "Mentrezhañ rizh"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
msgstr "Erspizet eo bet ar maeziennoù da-heul evel alc'hwezioù kentael endeo :\n"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
msgid "Assign columns"
msgstr "Deverkañ ar bannoù"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "~Skoazell"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Nullañ"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Kent"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next>"
msgstr "~War-lerc'h > "
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
msgid "C~reate"
msgstr "K~rouiñ"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "Eiladenn an daolenn mod RTF"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
msgid "Existing columns"
msgstr "Bannoù hegerz"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
msgid "Column information"
msgstr "Stlenn diwar-benn ar bann"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Anaoudegezh emgefreek ar rizh"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "Linennoù (~uc'hek)"
#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Alc'hwez kentael"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
msgid "Source table: \n"
msgstr "Taolenn darzh : \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Destination table: \n"
msgstr "Taolenn vukenn : \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "Pep ~tra"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
msgid "Non~e"
msgstr "Tr~a ebet"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
msgid "Ta~ble name"
msgstr "Anv an ~daolenn"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
msgid "De~finition and data"
msgstr "Despizadur ha r~oadennoù"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
msgid "Def~inition"
msgstr "~Despizadur"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
msgid "A~s table view"
msgstr "E~vel mod un daolenn"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
msgid "Append ~data"
msgstr "~Ouzhpenn roadennoù"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "Arverañ al ~linenn gentañ evel anvioù ar bann"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "~Krouiñ un alc'hwez kentael"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Eilañ an daolenn"
#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Eilañ an daolenn"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "An anv taolenn-mañ n'eo ket talvoudek er stlennvon bremanel."
#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Dibabit an dibarzh 'Ouzhpennañ roadennoù' war ar bajenn gentañ evit ouzhpennañ stlennoù d'un daolenn ez eus anezhi."
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Kemmit anv an daolenn, mar plij. Re hir eo."

View File

@@ -0,0 +1,315 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
msgid "Add Table Window"
msgstr "Ouzhpennañ ur prenestr taol"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
msgid "Move table window"
msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr taolenn "
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
msgid "Insert Join"
msgstr "Enlakaat ur c'hevre"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
msgid "Delete Join"
msgstr "Lemel kuit ar c'hevre"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
msgid "Resize table window"
msgstr "Prenestr taolenn - daskemmañ ar vent"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
msgid "Delete Column"
msgstr "Lemel kuit ar bann"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
msgid "Move column"
msgstr "Dilec'hiañ ar bann"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
msgid "Add Column"
msgstr "Ouzhpennañ ur bann"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "Riñvenn direizh, an doalenn '$name$' n'ez eus ket anezhi."
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "N'eo ket talvoudek ar bomm rak n'heller ket reiñ an anv maezienn '$name$' "
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "Goloiñ a ra an azgoulenn #num# a daolennoù. Padal n'hall ket ar stlennvon diuzet keweriañ un niver brasoc'h eget #maxnum# a daolennoù dre zitour."
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Lemel kuit prenestr an daol"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Daskemmañ deskrivadur ar bannoù"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
msgid "Adjust column width"
msgstr "Daskemmañ led ar bannoù"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(dirummet);war-gresk;war-zigresk"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
msgid "(no function);Group"
msgstr "(kevreizhenn ebet);Strolladur"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
msgid "(no table)"
msgstr "(taolenn ebet)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Skorañ a ra ar stlennvon ar rummañ evit ar maeziennoù nemetket."
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "Arc'hwelioù"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
msgid "Table Name"
msgstr "Anv an daolenn"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
msgid "Alias"
msgstr "Aliaz"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "Gwerzhioù anpar"
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Maezienn;Alias;Taol;Rumm;Hewelus;Kevreizhenn;Dezverk;Pe;Pe"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
msgid "There are too many columns."
msgstr "Re a vannoù zo."
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Un amveziad n'eo ket arloadus ouzh ar vaezienn [*]"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Ar bomm SQL krouet zo re hir."
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
msgid "Query is too complex"
msgstr "Azgoulenn re gemplezh"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Diuz mankus."
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
msgid "Too many search criteria"
msgstr "Re a zezverkoù klask"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Fazi kevreadur SQL"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] n'hall ket bezañ arveret evel un dezverk rummañ."
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
msgid "There are too many tables."
msgstr "Re a daolennoù zo."
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Mar bez un azgoulenn en areg SQL er stlennvon ne vo ket sevenet an ditour."
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "Anv maezienn digavadus pe douetus"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Erenadur dic'hallus"
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Fazi kevreadur er riñvenn SQL"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Ne skor ket ar stlennvon-mañ ar gwelioù."
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "N'eo ket skoret kemm gweloù an daolenn o vezañ anezhi gant ar stlennvon."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus kentoc'h da sevel un azgoulenn ?"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
msgid "No query could be created."
msgstr "N'haller ket krouiñ un azgoulenn "
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "N'haller ket krouiñ un azgoulenn rak n'eus maezienn ebet diuzet."
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "N'haller ket enrollañ ar roadennoù : dilamet eo bet tarzh ar roadennoù o klotañ gante."
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Dianav eo ar bann '$name$' "
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "An arouez '=' hepken a ro tu da geñveriañ ar bannoù."
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Un anv bann a zle bout a-raok 'EVEL'."
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "N'haller ket dinoiñ ar bann. Notit ma vez graet an difoc'h gant ar stlennvon etre ar pennlizherennoù hag al lizherennoù munut."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Divrazañ azgoulenn"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Divrazañ gwel"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet $object$.\n"
"Ha daoust e fell deoc'h enrollañ ar c'hemmoù-mañ ?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "Diazezet eo $object$ war an arc'had SQL n'hall ket bezañ dielfennet."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "Digoret e vo $object$ e-barzh ur wel SQL."
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
msgid "The table view"
msgstr "An azgoulenn"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
msgid "The query"
msgstr "Gwel an daolenn"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
msgid "The SQL statement"
msgstr "An ditour SQL"
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Ne groui ket an azgoulenn ur strollad a zisoc'hoù, abalamour da se n'hall ket bezañ perzh eus un azgoulenn all."
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "Mankout a ra pe diwir eo ActiveConnection hag arventenn DataSourceName - n'haller ket cannot deraouekaat an ergrafer azgoulenn."
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "~Rizh"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
msgid "Inner join"
msgstr "Diabarzh"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
msgid "Left join"
msgstr "Kleiz"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
msgid "Right join"
msgstr "Dehou"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Kevre klok (diavaez)"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
msgid "Cross join"
msgstr "Kevre kroaz"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
msgid "Natural"
msgstr "Naturel"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
msgstr "Taolennoù ampleget"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
msgstr "Maeziennoù empleget"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
msgid "Join Properties"
msgstr "Perzhioù ar c'hevre"
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Notennit na vez ket skoret ar rizh eread-mañ gant stlennvonioù zo."
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Enderc'hel a ra nemet an enrolladennoù a zo heñvel maeziennadoù staget an div daolenn. "
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Enderc'hel a ra PEP enrolladenn '%1', hag enrolladennoù '%2' hag a zo heñvel maeziennoù staget eus an div daolenn."
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Enderc'hel a ra PEP enrolladenn '%1' ha '%2'."
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Enderc'hel a ra an aozadoù kartezian eus an HOLL enrolladurioù diouzh '%1' ha diouzh '%2'."
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "Enderc'hel a ra ur bann hepken evit pep hebar eus ar bannoù diouzh '%1' ha diouzh '%2'."

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "An daveadur-se a zo anezhañ dija . Fellout a ra deoc'h e embann pe grouiñ unan nevez ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "Embann..."
#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
msgid "Create..."
msgstr "Krouiñ..."
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Divrazañ un daveadur"
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Ar stlennvon ne c'houzañv ket an daveadurioù "
#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet an divraz darempred.\n"
"Enrollañ an daskemmadurioù a fell deoc'h ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Lemel kuit an daol-mañ a lam kuit an darempredoù liammet. Kenderc'hel ?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"N'eo ket bet barrek ar stlennvon da grouiñ an darempred. Marteze n'eo ket skoret an alc'hwezioù estren evit an taolennoù a seurt-se.\n"
"Mar plij, taolit ur sell war teuliadur ar stlennvon."

View File

@@ -0,0 +1,362 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Dianav;Testenn;Niver;Deiziad/Eur;Deiziad;Eur;Ya/Nann;Moneiz;Kounskrid;Kounter;Skeudenn;Testenn (fest);Dekrannel;Maezienn daouredel (fest);Maezienn daouredel;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Ergorenn;Difoc'h;Luniad;Maezienn;BLOB;CLOB;REF"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Enlakaat/dilemel un alc'hwez kentael"
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "Nann"
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "War-gresk"
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "War-zigresk"
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ebet>"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr "Anv maezienn"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "Anv maezienn"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "Rizh ~maezienn"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
msgid "Field Type"
msgstr "Rizh maezienn"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr "Led maezienn"
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr "Deskrivadur ar bann"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "Euvradur azgoulennet"
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "~EmWerzh"
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr "Perzhioù ar vaezienn"
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "Hollek"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "Deskrivadur :"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "Perzhioù an daolenn"
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "An destenn euvret n'eo ket un elfenn eus ar roll."
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Enlakaat renkoù"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Alc'hwez kentael"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "Daskemmañ ur gellig"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "Dilemel ar renk"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "Daskemmañ ar rizh maezienn"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "Enlakaat ur renk"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "Enlakaat ur renk nevez"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Enlakaat/dilemel un alc'hwez kentael"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "Gwerzh dre ~ziouer"
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "~Euvradur azgoulennet"
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Hed"
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "~Rizh"
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Hed"
#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "De~krannelioù"
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "Skouer mentrezh"
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Despizit ar werzh da lakaat war wel evel gwerzh dre ziouer en holl enrolladennoù nevez.\n"
"Ma ne rank ket ar vaezienn kemer ar werzh dre ziouer, dibabit an hedad goullo."
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"Euvrit ur werzh dre ziouer evit ar vaezienn.\n"
"\n"
"An hedad nodrezhoù eo hag a vo arveret e pep enrolladenn nevez evit ar vaezienn oberiat pa vo euvret roadennoù en daolenn ganeoc'h."
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Gweredekaat an dibarzh-mañ ma ne zegemer ket ar vaezienn-mañ gwerzh NULL ebet ha mar bez ret d'an arveriad euvriñ roadennoù e-barzh."
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Menegit al led uc'hek aotreet evit an destenn."
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "Erspizit ar rizh niver."
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"Menegit al led evit roadennoù ar vaezienn-mañ.\n"
"\n"
"Da c'houzout : evit ar maeziennoù o rizh dekrannel, led uc'hek an niver da euvriñ hag evit ar maeziennoù o rizh Daouredel, led ar bloc'had roadennoù.\n"
"Reizhet e vo ar werzh ent emgefreek mard afe dreist d'an uc'heg aotreet evit ar stlennvon-mañ."
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Erspizit an niver a zekranneloù evit niveroù ar vaezienn-mañ."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Setu penaos e vo mentrezhet roadennoù ar bann lakaet, mar arverot ar mentrezh arventennet (evit kemm ar mentrezh-mañ, klikit war an afell dereat war an tu dehou)."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Reiñ a ra tu da zespizañ mentrezh ec'hankañ roadennoù an daolenn."
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"Dibabit mard eo ret d'ar vaezienn enderc'hel gwerzhioù azvuiañ emgefreek.\n"
"\n"
"Mar bez, n'hallot ket euvriñ roadennoù end eeun : an holl enrolladurioù nevez o do o gwerzhioù dezho (da lavarout eo ar werzh azvuiadet adalek an enrolladur kent)."
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "N'haller ket enrollañ an daolenn : div wech eo bet roet anv ar bann \"$column$\"."
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Ar bann \"$column$\" zo d'an alc'hwez kentael. Mard eo dilamet e vo dilamet an alc'hwez kentael ivez. Kenderc'hel ganti ?"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Alc'hwez kentael dezverket"
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "Bann"
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da genderc'hel da vat ?"
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Kemenn "
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet an daolenn. \n"
"An daskemmadurioù a fell deoc'h enrollañ ?"
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"Troc'het eo bet ar c'hennaskañ ouzh ar stlennvon ! Homañ a grou ur c'holl keweriusterioù e arverañ an divraz taolenn. \n"
"Kennaskañ en-dro ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh ar stlennvon : ne oa ket tu da enrollañ an daolenn."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "N'haller ket azasaat ar sil taolenn : dilamet eo bet an tarzh roadennoù"
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"Kent bezañ evit daskemmañ ibiloù un daolenn ez eo ret deoc'h hec'h enrollañ.\n"
"Enrollañ an daskemmadurioù graet da framm an daolenn a fell deoc'h ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "Alc'hwez kentael ebet"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"Un ibil kevuntal pe un alc'hwez kentael zo ret evit an nouadiñ enrollañ er stlennvon-mañ.\n"
"Gallout a reot euvriñ roadennoù en daolenn mar bez bastet unan eus an daou amplegadoù frammañ-mañ gant an daolenn nemetken.\n"
"\n"
"Krouiñ un alc'hwez kentael ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base : Divrazañ taolenn"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "N'haller ket daskemmañ ar bann \"$column$\". Amdro : dilemel ar bann hag arloañ ar mentrezh all. Kendalc'het e vo ganeoc'h ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Fazi en ur enrollañ an daolenn veizañ"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "N'haller ket lemel kuit ar bann $column$."
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Emaoc'h o c'hoantaat da zilemel holl vannoù an daolenn. Hag un daolenn n'hell ket bout hep bannoù. Ha c'hoant hoc'h eus da zilemel taolenn ar stlennvon ? Ma n'eo ket ho c'hoant e chomo digemm an daolenn."
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "Riñ~venn emazvuiad"
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"Euvrit ur bomm SQL evit ar vaezienn emazvuiad. \n"
"\n"
"Treuzkaset e vo ar bomm-mañ end-eeun etrezek ar stlennvon e-kerzh krouidigezh an daolenn."
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"N'haller ket atoriñ stlennoù a-fet ar rizh er stlennvon !\n"
"Ar mod Divrazañ taolenn n'eo ket hegerz evit an tarzh roadennoù-mañ."
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "Daskemmañ an anv maezienn"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "Daskemmañ ar rizh maezienn"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "Daskemmañ deskrivadur ar vaezienn"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "Daskemmañ doareenn ar vaezienn"

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "Der~c'hel soñj eus ar ger-tremen betek dibenn an estez"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
msgid "~Remember password"
msgstr "En~rollañ ar ger-tremen"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Ne vez ket skoret ar gwelioù gant ar stlennvon bukenn."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Ne vez ket skoret an alc'hwezioù kentael gant ar stlennvon bukenn."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "deskriver da haeziñ roadennoù ebet bet kavet pe deskriver da haeziñ roadennoù barrek da bourchas an holl stlennoù ret"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Skoret e vez an taolennoù hag an azgoulennoù hepken evit ar mare."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Eilad spletad disoc'h an tarzh a rank skorañ ar sinedoù."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Tarzh rizh bann unskor ($type$) war lec'hiadur ar bann $pos$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Niver anlezennek eus an arventennoù deraouekaat."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad an deraouekaat."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Arventennoù anskor e deskriver tarzh an eilad : $name$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "A-benn eilañ un azgoulenn e rank ho kennask bezañ gouest da bourchas azgoulennoù."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Didalvoudek eo arload ar c'henskejañ lavaret."

View File

@@ -0,0 +1,176 @@
#. extracted from desktop/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
msgstr "Assav ar restr \"$1\" ?"
#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text
msgid "File Recovery"
msgstr "Atoradur ar restr"
#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred.\n"
"\n"
"All modified files have been saved and can\n"
"probably be recovered at program restart."
msgstr ""
"C'hoarvezet ez eus bet ur fazi diatoradus.\n"
"\n"
"Gwaredet eo bet an holl restroù daskemmet hag assavet\n"
"e tlefent bezañ e-kerzh adloc'hañ ar goulev."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "N'haller ket luskañ an arload !"
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "N'haller ket dinoiñ an treug kefluniañ \"$1\" "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "N'eo ket talvoudek an treug staliañ."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text
msgid "The installation path is not available."
msgstr "N'haller ket savelañ an treug staliañ "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ur fazi diabarzh zo bet."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Siek eo ar restr kefluniañ \"$1\""
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "N'haller ket dinoiñ ar restr kefluniañ \"$1\" "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Ar restr kefluniañ \"$1\" ne skor ket an handelv-mañ."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Yezh keteal an arveriad n'hall ket bezañ savelet."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text
msgid "The component manager is not available."
msgstr "N'eo ket dieub an ardoer parzhioù."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "N'haller ket hegerz ar gwazerezh kefluniañ."
#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Da ratreañ ar staliadur, luskit an arload Setup diouzh ar sederom pe adalek an teuliad oc'h enderc'hel ar pakadoù staliañ."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
msgstr "N'eo ket klok an arventennoù loc'hañ evit haeziñ ar c'hefluniadur kreiz."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh ar c'hefluniañ kreiz "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
msgstr "Haeziñ ar c'hefluniadur kreizel nac'het : gwirioù haeziñ re skort."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi hollek e-pad haezadur ar c'hefluniadur kreiz."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
msgstr "Kadavadur kreiz an arventenoù personel daskemmet dic'hallus : gwirioù haeziñ ansplet."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"N'hall ket %PRODUCTNAME bezañ loc'het en abeg d'ur fazi en ur haeziñ kefluniadur %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Trugarez da vont e darempred gant ardead ho reizhiad."
#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Fazi diabarzh :"
#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Un eriol all eus %PRODUCTNAME en deus haezet hoc'h arventennoù personel pe o gannet en deus.\n"
"Ur genhaezadenn diaster a c'hall krouiñ digenstagoù e-touez hoc'h arventennoù personel. Kent kenderc'hel, bezit asur ma'z eo kuitaet %PRODUCTNAME war an ostiz '$h' gant an arveriad '$u'.\n"
"\n"
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ganti ?"
#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text
msgid "Help Message..."
msgstr "Kemennadenn a-fet skoazell..."
#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Disaotreet eo ar moullañ. Teul ebet a c'hell bezañ moullet."
#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
msgid ""
"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n"
"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
msgstr ""
"Erruet eo an handelv priziañ-mañ d'e dermen. Evit muioc'h a ditouroù a-fet %PRODUCTNAME,\n"
"gweladennit al lec'hienn http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "N'eo ket hegerz an ardoer treugoù.\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"N'haller ket kas staliadur %PRODUCTNAME da-benn en abeg d'un egor kantenn re zister. Trugarez da gavout plas war an egor kantenn evit al lec'hiadur da-heul hag adloc'hit %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Gwirioù haeziñ a vank evit staliañ %PRODUCTNAME. Trugarez da wiriañ hag-eñ ho peus ar gwirioù ret evit al lec'hiadur da-heul hag adloc'hit %PRODUCTNAME :\n"
"\n"

View File

@@ -0,0 +1,525 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Ouzhpennañ askouezhioù"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
msgid "~Remove"
msgstr "Lemel ~kuit"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
msgid "~Enable"
msgstr "Gweredek~aat"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
msgid "~Disable"
msgstr "~Diweredekaat"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
msgid "~Update..."
msgstr "~Hizivaat..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
msgid "~Options..."
msgstr "Dibarzhi~où..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "O lemel %EXTENSION_NAME kuit"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Gweredekaat %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Diweredekaat %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Asantiñ al lañvaz evit %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
msgid "~For all users"
msgstr "Evit an ~holl arveriaded"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
msgid "~Only for me"
msgstr "Evid~on nemetken"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Fazi : Dianav eo stad an askouezh-mañ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"Hizivaet eo bet %PRODUCTNAME. N'eo ket keverlec'h askouezhioù zo eus %PRODUCTNAME gant an handelv-mañ ha ret e vint bezañ hizivaet kent ma c'hallo %PRODUCTNAME bezañ loc'het.\n"
"\n"
"Brientoù an ardead zo azgoulennet a-benn hizivaat an askouezhioù rannet. Kit e darempred gant hoc'h ardead a-benn hizivaat an askouezhioù rannet da heul :"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "N'hall ket an askouezh bezañ gweredekaet rak n'eo ket bastet diazalc'hoù ar reizhiad da-heul :"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Diweredekaet e chom an askouezh-mañ rak n'hoc'h eus ket asantet al lañvaz c'hoazh.\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
msgid "Show license"
msgstr "Diskouez al lañvaz"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Trugarez da heuliañ an ditouroù-mañ a-benn mont war-raok gant staliadur an askouezh :"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Lennit kevrat al lañvaz en he fezh. Grit gant ar varrenn zibunañ pe ar stokell \\'Dibunañ\\' eus ar voestad emziviz-mañ evit gwelout an destenn en he bezh."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
msgstr "Asantiñ da gevrat al lañvaz evit an askouezh en ur bouezañ war ar stokell \\'Asantiñ\\'."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
msgid "~Scroll Down"
msgstr "~Dibunañ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
msgid "Accept"
msgstr "Asantiñ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
msgid "Decline"
msgstr "Nac'hañ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Asant lañvaz ar meziant askouezhañ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Asant lañvaz ar meziant askouezhañ"
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ an askouezh \\'%NAME\\'.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn loc'hañ ar staliañ.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da zilemel an askouezh \\'%NAME\\'.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn dilemel an askouezh.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel an dilemel."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Bezit sur ne vo ket graet gant an hevelep %PRODUCTNAME gant an arveriaded all pa vo o kemmañ an askouezh rannet e-kreiz un amva liesarveriaded.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn dilemel an askouezh.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel an dilemel."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"Bezit sur ne vo ket graet gant an hevelep %PRODUCTNAME gant an arveriaded all pa vo o kemmañ an askouezh rannet e-kreiz un amva liesarveriaded.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn gweredekaat an askouezh.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar gweredekaat."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"Bezit sur ne vo ket graet gant an hevelep %PRODUCTNAME gant an arveriaded all pa vo o kemmañ an askouezh rannet e-kreiz un amva liesarveriaded.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn diweredekaat an askouezh.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel an diweredekaat."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
msgstr "An askouezh \\'%Name\\' ned a ket en-dro gant an urzhiataer-mañ."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
msgid "Checking..."
msgstr "O wiriañ..."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
msgid "~Available extension updates"
msgstr "Hiziva~dennoù hegerz evit an askouezhioù"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
msgid "~Show all updates"
msgstr "~Diskouez an holl hizivadennoù"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
msgid "Publisher:"
msgstr "Embanner :"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
msgid "What is new:"
msgstr "Petra nevez :"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
msgid "Release Notes"
msgstr "Notennoù an handelv"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
msgid "~Install"
msgstr "~Staliañ"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
msgid "No new updates are available."
msgstr "N'eus hizivadenn nevez ebet hegerz."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "N'eus hizivadenn ebet a c'hell bezañ staliet. Evit gwelout an holl anezho, kevaskit ar voest 'Diskouez an holl hizivadennoù'."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
msgid "An error occurred:"
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi :"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
msgid "Unknown error."
msgstr "Fazi dianav."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "N'eus munud ouzhpenn ebet evit an hizivadenn-mañ."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "N'hall ket bezañ staliet an askouezh rak :"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Handelv %PRODUCTNAME ne genglok ket :"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Emañ %PRODUCTNAME %VERSION ganeoc'h"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
msgid "browser based update"
msgstr "hizivadur diazezet war ar merdeer"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
msgid "Version"
msgstr "Handelv"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Leuskel an hizivadenn-mañ a-gostez"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Leuskel an holl hizivadennoù a-gostez"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
msgid "Enable Updates"
msgstr "Gweredekaat an hizivadennoù"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Laosket e vo an hizivadenn-mañ a-gostez.\n"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
msgid "Extension Update"
msgstr "Hizivaat an askouezh"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
msgstr ""
"Bezit sur ne vo ket graet gant an hevelep %PRODUCTNAME gant an arveriaded all pa vo o kemmañ an askouezh rannet e-kreiz un amva liesarveriaded.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn hizivaat an askouezhioù.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel hizivaat an askouezhioù."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ handelv $NEW an askouezh \\'$NAME\\'.\n"
"Staliet eo bet an handelv nevesañ $DEPLOYED endeo.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn amsaviñ an askouezh staliet.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ handelv $NEW an askouezh \\'$NAME\\'.\n"
"Staliet eo bet an handelv nevesañ $DEPLOYED, anvet \\'$SOLDNAME\\', endeo.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn amsaviñ an askouezh staliet.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ handelv $NEW an askouezh \\'$NAME\\'.\n"
"Staliet eo bet an handelv-mañ endeo.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn amsaviñ an askouezh staliet.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ handelv $NEW an askouezh \\'$NAME\\'.\n"
"Staliet eo bet an handelv-mañ, anvet \\'$SOLDNAME\\', endeo.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn amsaviñ an askouezh staliet.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ handelv $NEW an askouezh \\'$NAME\\'.\n"
"Staliet eo bet an handelv koshoc'h $DEPLOYED endeo.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn amsaviñ an askouezh staliet.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Emaoc'h o vont da staliañ handelv $NEW an askouezh \\'$NAME\\'.\n"
"Staliet eo bet an handelv koshoc'h $DEPLOYED, anvet \\'$OLDNAME\\', endeo.\n"
"Klikit war \\'Mat eo\\' a-benn amsaviñ an askouezh staliet.\n"
"Klikit war \\'Nullañ\\' a-benn dilezel ar staliañ."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Type of Extension"
msgstr "Rizh an askouezh"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
msgid "~Installation"
msgstr "~Staliañ"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
msgid "~Shared"
msgstr "~Rannet"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
msgid "~User"
msgstr "~Arveriad"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
msgid "~Check for Updates..."
msgstr "Klask hizi~vadennoù..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Kaout muioc'h a askouezhioù enlinenn..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
msgid "Extension Manager"
msgstr "Ardoer an askouezhioù"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "Hizivaet eo bet %PRODUCTNAME. N'eo ket keverlec'h askouezhioù zo eus %PRODUCTNAME gant an handelv-mañ ha ret e vo o hizivaat kent ober ganto."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "Klask ~hizivadennoù..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Disable all"
msgstr "Diweredekaat pep tra"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Ret eo hizivaat an askouezh"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
"\n"
"For whom do you want to install the extension?\n"
msgstr ""
"Bezit sur n'eus den ebet oc'h ober gant an hevelep %PRODUCTNAME e-pad staliañ un askouezh evit an holl arveriaded e-kreiz un amva liesarveriaded.\n"
"\n"
"Evit piv e fell deoc'h staliañ an askouezh ?\n"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "O pellgargañ an askouezhioù..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
msgid "Result"
msgstr "Disoc'h"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
msgid "OK"
msgstr "Mat eo"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
msgid "Cancel Update"
msgstr "Dilezel an hizivaat"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
msgid "Installing extensions..."
msgstr "O staliañ an askouezhioù..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
msgid "Installation finished"
msgstr "Staliadur kaset da benn"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
msgid "No errors."
msgstr "Fazi ebet."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Fazi e-pad ma oa o pellgargañ an askouezh %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
msgid "The error message is: "
msgstr "Ar hemennadenn fazi a zo : "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Fazi e-pad ma oa o staliañ an askouezh %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Nac'het eo bet al lañvaz evit an askouezh %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Ne vo ket staliet an askouezh."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
msgid "Download and Installation"
msgstr "Pellgargañ ha staliañ"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"The extension cannot be installed as the following\n"
"system dependencies are not fulfilled:"
msgstr ""
"N'hall ket bezañ staliet an askouezh abalamour\n"
"ma n'eo ket bastet diazalc'hoù ar reizhiad da-heul :"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
msgid "System dependencies check"
msgstr "Gwiriañ an diazalc'hoù reizhiad"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text
msgid "Copying: "
msgstr "Eilañ : "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text
msgid "Error while adding: "
msgstr "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi p'eo bet ouzhpennet an askouezh : "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text
msgid "Error while removing: "
msgstr "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi p'eo bet dilamet an askouezh :"
#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Ouzhpennet eo bet an askouezh endeo : "
#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Askouezh ar rizh-mañ ebet dibaket :"
#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "O c'houbredañ mirlec'h evit an askouezhioù %NAME"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Dre ret ez eus ezhomm dave OpenOffice.org handelv %VERSION gant an askouezh"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Ne vez ket skoret handelvoù dave OpenOffice.org nevesoc'h eget %VERSION gant an askouezh"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
msgstr "Dre ret ez eus ezhomm LibreOffice handelv %VERSION gant an askouezh"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text
msgid "Enabling: "
msgstr "Gweredekaat : "
#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text
msgid "Disabling: "
msgstr "Diweredekaat : "
#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "N'haller ket dinoiñ ar rizh media : "
#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "N'eo ket skoret ar rizh media-mañ : "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi e-pad ar gweredekaat : "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi e-pad an diwerewekaat :"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "Parzh al Levraoueg Dialuskel UNO"
#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Java Component"
msgstr "Parzh Java UNO"
#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Parzh Python UNO"
#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text
msgid "UNO Components"
msgstr "Parzhioù UNO"
#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "Levraoueg rizh UNO RDB"
#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "Levraoueg rizh UNO Java"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Goulun kefluniañ"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text
msgid "Configuration Data"
msgstr "Roadennoù kefluniañ"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "N'hall ket bezañ staliet an askouezh rak :\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Ne vo ket staliet an askouezh rak ur fazi zo degouezhet er restroù skoazell :\n"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
msgid "Extension"
msgstr "Askouezh"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "Levraoueg %PRODUCTNAME Basic"
#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text
msgid "Dialog Library"
msgstr "Levraouegoù boestoù emziviz"
#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "N'haller ket savelañ an anv levraoueg "
#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
msgstr "An anv levraoueg-se zo anezhañ endeo. Dibabit unan all."

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "Levraoueg %MACROLANG"

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Kevrat al lañvaz evit an askouezh $NAME:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Lennit betek ar fin kevrat al lañvaz da heul. Asantit d'ar gevrat en ur skrivañ \"ya\" e-barzh ar penel ha pouezit war ar stokell Enankañ. Skrivit \"ket\" da nac'hañ ha dilezel staliadur an askouezh."
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Enankit \"ya\" pe \"ket\"]:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Ne oa ket reizh ar pezh ho peus skrivet. Trugarez da skrivañ \"ya\" pe \"ket\" :"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text
msgid "YES"
msgstr "YA"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text
msgid "NO"
msgstr "KET"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text
msgid "N"
msgstr "K"
#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg n'hall ket bezañ loc'het. Emañ war erounit endeo hervez ar restr prennañ. Ma n'eo ket en abeg da se, dilamit ar restr prennañ e :"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text
msgid "ERROR: "
msgstr "FAZI : "

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/af_ZA.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Faf_ZA.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit an afrikaaneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/an_ES.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Aragonese spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit an aragoneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/ar.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha geriadur an heñvelsterioù evit an arabeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/be_BY.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Belarusian spelling dictionary"
msgstr "Geriadur evit ar reizhskrivañ e belaruseg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/bg_BG.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar bulgareg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/bn_BD.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Bengali spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar bengalieg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/br_FR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Breton spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar brezhoneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/ca.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit ar c'hatalaneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/cs_CZ.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an tchekeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/da_DK.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an daneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/de.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur reizhskrivadurel, reolennoù an troc'h gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an alamaneg (Aotria, Bro Alamagn, Bro Suis)"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/el_GR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur evit ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ gerioù e gresianeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/en.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Geriadurioù ar reizhsrivañ, reolennoù an troc'h-gerioù, geriadur an heñvelsterioù ha yezhadur evit ar saozneg"

View File

@@ -0,0 +1,172 @@
#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: en_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Grammar checking"
msgstr "Gwiriadur ar yezhadur"
#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text
msgid "Check more grammar errors."
msgstr "Gwiriañ muioc'h a fazioù yezhadur"
#: en_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Fazioù a c'hallfe bezañ anezho"
#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text
msgid "Check missing capitalization of sentences."
msgstr "Gwiriañ ar pennlizherennoù a vankfe er frazenn."
#: en_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Pennlizherennoù"
#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text
msgid "Check repeated words."
msgstr "Gwiriañ ar gerioù daouskrivet"
#: en_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication"
msgstr "Gerioù daouskrivet"
#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
msgstr "Gwiriañ ar c'hrommelloù ha (daou)askoù a vankfe pe a vefe re."
#: en_en_US.properties#pair.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Krommelloù"
#: en_en_US.properties#punctuation.property.text
msgid "Punctuation"
msgstr "Poentadur"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text
msgid "Check single spaces between words."
msgstr "Gwiriañ an esaouennoù eeun etre ar gerioù"
#: en_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Word spacing"
msgstr "Esaouiñ etre ar gerioù"
#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
msgstr "Bountañ war un emmed hep esaou e lec'h un enned gant un esaou."
#: en_en_US.properties#mdash.property.text
msgid "Em dash"
msgstr "Emmed"
#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
msgstr "Bountañ war un enned gant un esaou e lec'h un emmed hep un esaou."
#: en_en_US.properties#ndash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Enned"
#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
msgstr "Gwiriañ an daouaskoù : \"x\" → “x”"
#: en_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Daouaskoù"
#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
msgstr "Gwiriañ an arouezennoù gwir evit al liesaat : 5x5 → 5×5"
#: en_en_US.properties#times.property.text
msgid "Multiplication sign"
msgstr "Arouezenn al liesaat "
#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text
msgid "Check single spaces between sentences."
msgstr "Gwiriañ an esaouioù eeun etre ar frazennoù."
#: en_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "Sentence spacing"
msgstr "Esaouiñ etre ar frazennoù"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
msgstr "Gwiriañ mar bez muioc'h eget daou esaou etre ar gerioù hag ar frazennoù."
#: en_en_US.properties#spaces3.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Esaouioù ouzhpenn"
#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
msgstr "Kemmañ ar c'hedelloù (-) da wir a arouezennoù dilemel."
#: en_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus sign"
msgstr "Arouezenn lei (-)"
#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
msgstr "Kemmañ ar skrab mod skriverez, an askoù ha reizhañ an arouezennoù mod eilenn (x'')."
#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Skrab"
#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text
msgid "Change three dots with ellipsis."
msgstr "Kemmañ an tri fik d'ur verrdro."
#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Berrdro (...)"
#: en_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "Re all"
#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
msgstr "Amdroadur ar muzulioù eus °C, km/h, cm, m, km, kg, l ha miloù."
#: en_en_US.properties#metric.property.text
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
msgstr "Amdreiñ da vuzulioù mentel (°C, km/h, m, kg, l)"
#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
msgstr "Boaz (1000000 → 1,000,000) pe vod ISO (1000000 → 1 000 000)."
#: en_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Thousand separation of large numbers"
msgstr "Dispartier ar c'hantadoù evit an niveroù bras"
#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
msgstr "Amdroadur ar muzulioù eus °C, km/h, cm, m, km, kg, l."
#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
msgstr "Amdreiñ da vuzulioù nad int ket mentel (°F, mph, ft, lb, gal)"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Geriadurioù"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text
msgid "English sentence checking"
msgstr "Gwiriadur ar frazenn e saozneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/es_ES.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Spanish spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar spagnoleg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/et_EE.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fet_EE.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit an estoneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/fr_FR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Ffr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar galleg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/gd_GB.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgd_GB.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary"
msgstr "Geriadur evit ar reizhskrivañ e skoseg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/gl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Galician spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit galizeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/gu_IN.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgu_IN.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Gujarati spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar gujaratieg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/he_IL.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhe_IL.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Hebrew spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit an hebraeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/hi_IN.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhi_IN.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Hindi spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit hindieg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/hr_HR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit ar c'hroateg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an hungareg"

View File

@@ -0,0 +1,154 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Reizhskrivañ"
#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Treiñ da bennlizherennoù"
#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Krommelloù"
#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Parzhioù ar gerioù kenaozet"
#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Arver ar sjejigoù"
#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Adlenn"
#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Gwiriañ ar stil"
#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Islinennañ ar gerioù kenaozet a hañval bezañ faziek"
#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Islinennañ an holl c'herioù kenaozet bet krouet"
#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Fazioù a c'hallfe bezañ"
#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Kempoell kementadoù moneiz"
#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Gerioù skrivet div wech"
#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Gerioù skrivet div wech"
#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Skrivet div wech el lavarennoù"
#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Skrivet div wech er frazennoù"
#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Aotren ar gwiriadurioù kent gant lostgerioù"
#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Dispartier ar c'hantadoù evit an niveroù"
#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Lizherennerezh"
#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Askoù"
#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Skrab"
#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Enned"
#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Berrdro"
#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Alioù a-fet ereadur"
#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Islinennañ an ereadurioù"
#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Rannoù"
#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Esaou moan"
#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Daouesaouioù"
#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Esaouioù ouzhpenn"
#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Feurioù"
#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Lei"
#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Muzulioù"
#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Troc'h-gerioù ar gerioù forc'hellek"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Geriadurioù"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Gwiriadur ar frazenn e hungareg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/it_IT.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fit_IT.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an italianeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/ku_TR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fku_TR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar c'hurdeg (Bro Durkia)"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/lt_LT.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flt_LT.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit al lituaneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/lv_LV.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flv_LV.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit al latveg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/ne_NP.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fne_NP.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha geriadur an heñvelsterioù evit an nepaleg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/nl_NL.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fnl_NL.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit an nederlandeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/no.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fno.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an norvegeg (Ninorsk ha Bokmal)"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/oc_FR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Foc_FR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Occitan spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit an okitaneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/pl_PL.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpl_PL.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar poloneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/pt_BR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_BR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ (emglev 1990) ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit ar portugaleg braziliat"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/pt_PT.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_PT.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar portugaleg europat"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/ro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar roumaneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar rusianeg"

View File

@@ -0,0 +1,84 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text
msgid "Abbreviation"
msgstr "Berradenn"
#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Grammar"
msgstr "Yezhadur"
#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Compound words with hyphen"
msgstr "Gerioù kenaozet gant ur gedell"
#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Arver ar skej"
#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text
msgid "General error"
msgstr "Fazi hollek"
#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text
msgid "Multiword expressions"
msgstr "Bommoù gant meur a c'her"
#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text
msgid "Together/separately"
msgstr "A-gevred/pep hini diouzh e du"
#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Adlenn"
#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text
msgid "Space mistake"
msgstr "Fazi gant un esaou"
#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text
msgid "Typographica"
msgstr "Lizherennerezhel"
#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication within clauses"
msgstr "Ger skrivet div wech el levarennoù"
#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Word duplication within sentences"
msgstr "Ger skrivet div wech er frazennoù"
#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "All"
#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Separation of large numbers (ISO)"
msgstr "Dispartiañ an niveroù bras"
#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation"
msgstr "Meneg"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Geriadurioù"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text
msgid "Grammar checking (Russian)"
msgstr "Gwiriadur ar yezhadur (rusianeg)"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/si_LK.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsi_LK.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Sinhala spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar sinhaleg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/sk_SK.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsk_SK.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar sloveg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/sl_SI.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsl_SI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'hañ-gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit ar sloveneg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/sr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ-gerioù evit ar serbeg (kirillek ha latin)"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/sv_SE.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsv_SE.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ ha geriadur an heñvelsterioù evit ar svedeg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/sw_TZ.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsw_TZ.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Swahili spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit ar swahilieg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/te_IN.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fte_IN.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Geriadur evit ar reizhskrivañ ha reolennoù an troc'hañ gerioù e Telugueg"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from dictionaries/th_TH.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fth_TH.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Thai spelling dictionary"
msgstr "Geriadur ar reizhskrivañ evit an taieg"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More