move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,194 @@
#. extracted from framework/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "Добавки"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
msgstr "Помощ за доб~авки"
#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~Обновяване"
#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Затваряне и връщане в "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "Видими ~бутони"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "~Персонализиране на лентата с инструменти..."
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "~Скачване на лентата с инструменти"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Скачване на ~всички ленти с инструменти"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "~Заключване позицията на лентата с инструменти"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Затваряне на ~лентата"
#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Съхраняване на копие ка~то..."
#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
msgid "No Documents"
msgstr "Няма документи"
#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Добавка %num%"
#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
msgstr "Продукт на %PRODUCTNAME от %OOOVENDOR"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Моля, следвайте стъпките, за да продължите с инсталацията:"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Прегледайте изцяло лицензионното споразумение. Моля, използвайте плъзгача или бутона \"%PAGEDOWN\" в този диалогов прозорец, за да видите целия текст."
#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Down"
msgstr "Надолу"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Приемете лицензионното споразумение."
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Приемане"
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
msgstr "Отказ"
#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионно споразумение"
#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"
#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME не успя да съхрани важни вътрешни данни поради недостиг на дисково пространство в следното местоположение:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"Не можете да продължите работа с %PRODUCTNAME, без да освободите дисково пространство в това местоположение.\n"
"\n"
"Натиснете бутона \"Повторен опит\", след като сте освободили дисково пространство, за повторен опит за запазване на данните.\n"
"\n"
#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
msgid "~Reset"
msgstr "~Нулиране"
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"Възникнала е грешка при зареждане на конфигурационните данни за потребителския интерфейс. Приложението ще бъде прекъснато.\n"
"Моля, опитайте да го преинсталирате."
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"Възникнала е грешка при зареждане на конфигурационните данни за потребителския интерфейс. Приложението ще бъде прекъснато.\n"
"Моля, опитайте да премахнете вашия потребителски профил за приложението."
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"Възникнала е грешка при зареждане на конфигурационните данни за потребителския интерфейс. Приложението ще бъде прекъснато.\n"
"Моля, първо опитайте да премахнете вашия профил за приложението или опитайте да го преинсталирате."
#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Много езици"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "(без проверка на правописа)"
#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Възстановяване на език по подразбиране"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
msgstr "Още..."
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Задаване на език за селекцията"
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Задаване на език за абзац"
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
msgid "Set Language for all Text"
msgstr "Задаване на език за целия текст"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from framework/source/services.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text
msgid "Create a new document"
msgstr "Създаване на нов документ"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text
msgid "~Templates..."
msgstr "~Шаблони..."
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text
msgid "~Open..."
msgstr "~Отваряне..."
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text
msgid "Add new features to %PRODUCTNAME"
msgstr "Добавяне на нови възможности към %PRODUCTNAME"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text
msgid "Get more information about %PRODUCTNAME"
msgstr "Повече информация за %PRODUCTNAME"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr "Вземете още шаблони за %PRODUCTNAME"