move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,577 @@
#. extracted from connectivity/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Die opneemaksie is geveto."
#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Die stelling bevat 'n sikliese verwysing na een of meer subnavrae."
#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Die naam mag nie enige skuinsstrepe ('/') bevat nie."
#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ is nie 'n SQL-konforme identifiseerder nie."
#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Navraagname mag nie aanhalingskarakters bevat nie."
#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Die naam '$1$' word reeds in die databasis gebruik. "
#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Geen verbinding met databasis bestaan nie."
#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
msgid "No $1$ exists."
msgstr "Geen $1$ bestaan nie."
#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Kon nie die volledige tabelinhoud wys nie. Pas asseblief 'n filter toe."
#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system.
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
msgstr "Mozilla/Seamonkey-adresboekgids"
#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
msgstr "Thunderbird-adresboekgids"
#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook Express Addressbook"
msgstr "Outlook Express-adresboek"
#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
msgstr "Outlook- (MAPI) adresboek"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
msgstr "Kan nie tabelle vir hierdie soort adresboek skep nie."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
msgstr "Kan nie nuwe adresboeke skep terwyl Mozilla loop nie."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "'n Adresboekinskrywing kon nie opgehaal word nie; 'n onbekende fout het voorgekom."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "'n Adresboekgidsnaam kon nie opgehaal word nie, 'n onbekende fout het voorgekom."
#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
msgid "Timed out while waiting for the result."
msgstr "Uitgetel terwyl gewag vir die resultaat."
#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl die navraag uitgevoer is."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
msgstr "Jy kan nie enige veranderinge aan mozilla-adresboek maak terwyl mozilla loop nie."
#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
msgstr "Mozilla-adresboek is buite hierdie proses verander, ons kan dit nie in hierdie toestand wysig nie."
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
msgid "Can't find the requested row."
msgstr "Kan nie die versoekte ry vind nie."
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
msgid "Can't find the card for the requested row."
msgstr "Kan nie die kaart vir die versoekte ry vind nie."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Dit kort ten minste een tabel."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "Die drywer werk nie met die 'COUNT'-funksie nie."
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Hierdie stellingsoort werk nie met hierdie databasisdrywer nie."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
msgstr "Kon nie 'n nuwe adresboek skep nie. Mozilla-foutkode is $1$."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
msgstr "Die biblioteek '$libname$' kon nie gelaai word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
#, fuzzy
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl huidige ry verfris is."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
#, fuzzy
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl huidige ry gekry word."
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The row update can not be canceled."
msgstr "Die rybywerking kan nie gekanselleer word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
msgid "A new row can not be created."
msgstr "'n Nuwe ry kan nie geskep word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die 'IS NULL' kan net met 'n kolomnaam gebruik word."
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Onwettige porbeweging voorgekom."
#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Dien asseblief ry '$position$' in voor rye bygewerk word of nuwe rye ingevoeg word."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
msgstr "Die bywerkingoproep kon nie uitgevoer word nie. Die ry is ongeldig."
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
msgid "The current row can not be saved."
msgstr "Die huidige ry kan nie gestoor word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
msgid "No hostname was provided."
msgstr "Geen gasheernaam is verskaf nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
msgid "No Base DN was provided."
msgstr "Geen Basis-DN is verskaf nie."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
msgstr "Die verbinding aan die LDAP-bediener kon nie bewerkstellig word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Daar bestaan nie 'n verbinding aan die databasis nie."
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "U het probeer om 'n parameter by posisie '$pos$' te stel, maar net '$count$' parameter(s) word toegelaat. Een rede kan wees dat die eienskap \"ParameterNameSubstitution\" nie was WAAR gestel is in die databron nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
msgstr "Einde van InputStream bereik voor aan lengte voldoen is wat gespesifiseer is toe InputStream gestel is."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
msgid "The input stream was not set."
msgstr "Die toevoerstroom is nie gestel nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Daar is geen element genaamd '$name$' nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Ongeldige boekmerkwaarde"
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Reg nie verleen nie: Net tabelregte kan verleen word."
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Voorreg nie ingetrek nie: Net tabelvoorregte kan ingetrek word."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
msgstr "Die kolomnaam '$columnname$' is onbekend."
#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
msgid "Function sequence error."
msgstr "Funksievolgordefout."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Ongeldige beskrywerindeks."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "Die drywer werk nie met die funksie '$functionname$' nie."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "Die drywer werk nie met die funksie '$featurename$' nie. Dit is nie geïmplementeer nie."
#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "Die formule vir TypeInfoSettings is verkeerd!"
#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "Die string '$string$' is langer as die maksimum lengte van $maxlen$ karakters wanneer dit omgeskep word na die doelkarakterstel '$charset$'."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Die string '$string$' kan nie omskep word met die enkodering '$charset$' nie."
#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "Die verbinding-URL is ongeldig."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Dit is te kompleks."
#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die bewerking is te kompleks."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Jy kan nie 'LIKE' met kolomme van hierdie soort gebruik nie."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. 'LIKE' kan net met 'n stringargument gebruik word."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die 'NOT LIKE'-voorwaarde is te kompleks."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die 'LIKE'-voorwaarde bevat 'n instaankarakter in die middel."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die 'LIKE'-voorwaarde bevat te veel instaankarakters."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "Die kolomnaam '$columnname$' is nie geldig nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Die stelling bevat 'n ongeldige seleksie van kolomme."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Die kolom by posisie '$position$' kon nie bygewerk word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Die lêer $filename$ kon nie gelaai word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
"Die poging om die lêer te laai, het die volgende foutboodskap-($exception_type$) tot gevolg gehad:\n"
"\n"
"$error_message$"
#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Die tipe kon nie omskep word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Kon nie kolom aanheg nie: ongeldige kolombeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Kon nie groep skep nie: ongeldige objekbeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Kon nie indeks skep nie: ongeldige objekbeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Kon nie sleutel skep nie: ongeldige objekbeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Kon nie tabel skep nie: ongeldige objekbeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Kon nie gebruiker skep nie: ongeldige objekbeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Kon nie aansig skep nie: ongeldige objekbeskrywer."
#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Kon nie aansig skep nie: geen bevelobjek nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Die verbinding kon nie bewerkstellig word nie. Miskien is die nodige dataverskaffer nie geïnstalleer nie."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
#, fuzzy
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Die indeks kon nie geskrap word nie. 'n Onbekende fout het plaasgevind terwyl toegang tot die lêerstelsel verkry is."
#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Die indeks kon nie geskep word nie. Net een per kolom per indeks word toegelaat."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Die indeks kon nie geskep word nie. Die waardes is nie uniek nie."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Die indeks kon nie geskep word nie. 'n Onbekende fout het voorgekom."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "Die indeks kon nie geskep word nie. Die lêer '$filename$' word deur 'n ander indeks gebruik."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
msgstr "Die indeks kon nie geskep word nie. Die grootte van die gekose kolom is te groot."
#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Die naam '$name$' pas nie by SQL-naambeperkings nie."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Die lêer $filename$ kon nie geskrap word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Ongeldige kolomtipe vir kolom '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Ongeldig presisie vir die kolom '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Presisie is minder as skaal vir kolom '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Ongeldige kolomnaamlengte vir kolom '$columnname$'."
#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Duplikaatwaarde in die kolom '$columnname$' gevind."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"Die '$columnname$'-kolom is gedefinieer as 'n \"Desimale\" soort, die maksimum lengte is $precision$ karakters (met $scale$ desimale plekke).\n"
"\n"
"Die gespesifiseerde waarde \"$value $ is langer as die aantal syfers toegelaat."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Die kolom '$columnname$' kon nie gewysig word nie. Dalk is die lêerstelsel skryfbeskerm."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Die kolom '$columnname$' kon nie bygewerk word nie. Die waarde is ongeldig vir daardie kolom."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Die kolom '$columnname$' kon nie bygevoeg word nie. Dalk is die lêerstelsel skryfbeskerm."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Die kolom by posisie '$position$' kon nie verwyder word nie. Dalk is die lêerstelsel skryfbeskerm."
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Die tabel '$tablename$' kon nie laat sak word nie. Dalk is die lêerstelsel skryfbeskerm."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Die tabel kon nie gewysig word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Die lêer '$filename$' is 'n ongeldige (of nieherkende ) dBase-lêer."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Kan nie Evolution-adresboek open nie."
#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Kan net volgens tabelkolomme sorteer."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Dit is te kompleks. Net \"COUNT(*)\" sal werk."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die 'BETWEEN'-argumente is nie korrek nie."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die funksie word nie ondersteun nie."
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Die tabel kan nie verander word nie. Dit is leesalleen."
#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Die ry kon nie geskrap word nie. Die opsie \"Wys onaktiewe rekords\" is gestel."
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Die ry kon nie geskrap word nie. Dit is reeds geskrap."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Dit bevat meer as een tabel nie."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Dit bevat nie 'n geldige tabel nie."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Die navraag kon nie uitgevoer word nie. Die bevat geen geldige kolomme nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Die telling van die gegewe parameterwaardes pas nie by die parameters nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "Die URL '$URL$' is nie geldig nie. 'n Verbinding kon nie bewerkstellig word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Die bestuurderklas '$classname$' kon nie gelaai word nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Geen Java-installasie gevind nie. Kontroleer asseblief u installasie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Die uitvoering van die navraag lewer nie 'n geldige resultaatstel op nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Die uitvoering van die bywerkverklaring affekteer nie enige rye nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "Die bykomende drywerklaspad is '$classpath$'."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Die tipe parameter by posisie '$position$' is onbekend."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Die tipe kolom by posisie '$position$' is onbekend."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
msgid "No suitable KDE installation was found."
msgstr "Geen geskikte KDE-installasie is gevind nie."
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
msgstr "KDE-weergawe $major$.$minor$ of jonger is nodig vir toegang tot die KDE-adresboek."
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
msgstr "Die KDE-weergawe wat gevind is, is te nuut. Net KDE tot weergawe $major$.$minor$ werk met hierdie produk. \n"
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
msgstr ""
"As jy seker is dat jou KDE-weergawe werk, kan jy die volgende Basic-makro uitvoer om hierdie weergawekontrolering te deaktiveer: \n"
"\n"
#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parameters kan net verskyn in voorbereide state."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid "No such table!"
msgstr "Geen so 'n tabel nie!"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Geen geskikte Mac OS-installasie is gevind nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Die verbinding kon nie bewerkstellig word nie. Geen stoorplek of URL is gegee nie."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "Die gegewe URL bevat geen geldige plaaslike lêerstelselpad nie. Kontroleer asseblief die ligging van u databasislêer."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
#, fuzzy
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "'n Fout het voorgekom toe die verbinding se tabelhouer verkry is."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
msgstr "'n Fout het voorgekom toe die tabelredigeerderdialoog geskep is."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Daar is geen tabel genaamd '$tablename$' nie."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "Die verskafte DocumentUI mag nie NULL wees nie."