msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Error Codes in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Κωδικοί σφάλματος στο %PRODUCTNAME Calc</link>"
#. 2M4JF
#: 02140000.xhp
@@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr ""
msgstr "Ο παρακάτω πίνακας είναι μια επισκόπηση των μηνυμάτων σφάλματος για το %PRODUCTNAME Calc. Εάν το σφάλμα παρουσιαστεί στο κελί που περιέχει τον δρομέα, το μήνυμα σφάλματος εμφανίζεται στη <emph>Γραμμή κατάστασης</emph>."
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Για να έχετε πρόσβαση σε αυτήν τη λειτουργία...</variable>"
#. GVU5D
#. ebLJB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id441684934473786\n"
"help.text"
msgid "From the Menu bar:"
msgid "From the menu bar:"
msgstr ""
#. haGjm
#. t8dFS
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id441684932173786\n"
"help.text"
msgid "From the Context menu:"
msgid "From the context menu:"
msgstr ""
#. 6QF4D
#. 4mWze
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id681684934479758\n"
"help.text"
msgid "From the Sheet Navigation bar:"
msgid "From the sheet navigation bar:"
msgstr ""
#. f2tk2
#. qBbLh
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id711684934483926\n"
"help.text"
msgid "From the Tabbed interface:"
msgid "From the tabbed interface:"
msgstr ""
#. sXy2C
@@ -1637,31 +1637,31 @@ msgctxt ""
msgid "From toolbars:"
msgstr ""
#. rHWHc
#. GBzN2
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id101544936253402\n"
"help.text"
msgid "From the keyboard, press"
msgid "From the keyboard:"
msgstr ""
#. 5GVPj
#. doJHm
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id931685300557948\n"
"help.text"
msgid "From the Start Center, click"
msgid "From the start center:"
msgstr ""
#. DQteW
#. u2kCU
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id931686300557948\n"
"help.text"
msgid "From the Status bar:"
msgid "From the status bar:"
msgstr ""
#. viRG4
@@ -5948,14 +5948,14 @@ msgctxt ""
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Ανίχνευση ειδικών αριθμών"
#. yGTXc
#. GcfEf
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, το Calc θα ανιχνεύσει αυτόματα όλες τις μορφές αριθμού, συμπεριλαμβάνοντας ειδικές μορφές αριθμών όπως ημερομηνίες, χρόνο και επιστημονική σημειογραφία.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as <emph>Detect scientific notation</emph> option must be enabled at the same time.</ahelp>"
msgstr ""
#. W5qTa
#: 00000208.xhp
@@ -5966,13 +5966,58 @@ msgctxt ""
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
msgstr "Η επιλεγμένη γλώσσα επηρεάζει πώς τέτοιοι ειδικοί αριθμοί ανιχνεύονται, αφού διαφορετικές γλώσσες και περιοχές μπορεί να έχουν διαφορετικές συμβάσεις για τέτοιους ειδικούς αριθμούς."
#. mhEFE
#. bdLpg
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995724\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal or scientific notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on <emph>Detect scientific notation</emph> option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr ""
#. NTizB
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847423\n"
"help.text"
msgid "Detect scientific notation"
msgstr ""
#. GDXtc
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995721\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500.</ahelp>"
msgstr ""
#. Soo2F
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995726\n"
"help.text"
msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator."
msgstr ""
#. B3UHG
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995727\n"
"help.text"
msgid "This option can be disabled only if <emph>Detect special numbers</emph> option is previously disabled."
msgstr ""
#. ZDCJp
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995728\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to thirteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 13 are optional."
msgstr "Το φίλτρο CSV δέχεται μια συμβολοσειρά επιλογής που περιέχει πέντε έως δεκατρία διακριτικά, διαχωρισμένα με κόμματα. Τα διακριτικά 6 έως 13 είναι προαιρετικά."
msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional."
msgstr ""
#. BQKWB
#: csv_params.xhp
@@ -6236,14 +6236,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Import:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. This token is the equivalent of the check box \"Detect special numbers\"."
msgstr "<emph>Εισαγωγή:</emph> Συμβολοσειρά, είτε <literal>false</literal> είτε <literal>true</literal>. Προεπιλεγμένη τιμή: <literal>false</literal>. Αυτό το διακριτικό είναι το ισοδύναμο του πλαισίου ελέγχου \"Εντοπισμός ειδικών αριθμών\"."
#. kvUjv
#. 8gzgD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id161634737264744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export:</emph> String, either false or true. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters."
msgstr "<emph>Εξαγωγή:</emph> Συμβολοσειρά, είτε false είτε true. Προεπιλεγμένη τιμή: <literal>true</literal>. Αυτό το διακριτικό δεν έχει ισοδύναμο διεπαφής χρήστη. Εάν <literal>true</literal>, τα αριθμητικά κελιά αποθηκεύονται ως αριθμοί. Εάν <literal>false</literal>, οι αριθμοί αποθηκεύονται ως κείμενο, με οριοθέτες κειμένου."
msgid "<emph>Export:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters."
msgstr ""
#. B9GHr
#: csv_params.xhp
@@ -6425,6 +6425,24 @@ msgctxt ""
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import."
msgstr ""
#. A8RVX
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id221678874688126\n"
"help.text"
msgid "Detect numbers in scientific notation"
msgstr ""
#. uEcBD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id41678874718367\n"
"help.text"
msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all."
msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
msgstr "Το κείμενο της κεφαλίδας έχει πλέον τα γνωρίσματα που ορίσατε στην τεχνοτροπία παραγράφου κεφαλίδας, ενώ τα άλλα μέρη του εγγράφου έχουν τα γνωρίσματα που έχουν οριστεί στην τεχνοτροπία παραγράφου υπό συνθήκη της επαγγελματικής επιστολής."
#. yHaYc
#. oUJ7P
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The \"Text Body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
msgstr "Η τεχνοτροπία \"σώμα κειμένου\" δημιουργήθηκε ως τεχνοτροπία υπό όρους. Συνεπώς, οποιαδήποτε τεχνοτροπία παράγεται από αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τεχνοτροπία υπό όρους."
msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
msgstr ""
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -24200,14 +24200,14 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click the desired paragraph style in the Styles window."
msgstr "Διπλοπατήστε την επιθυμητή τεχνοτροπία παραγράφου στο παράθυρο τεχνοτροπιών."
#. Gn8ka
#. 2wCvL
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Text Body</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
msgstr "Μπορείτε να δώσετε πλήκτρα συντόμευσης σε τεχνοτροπίες από την καρτέλα <menuitem>Εργαλεία - Προσαρμογή</menuitem> - <emph>Πληκτρολόγιο</emph>. Κάποιες συντομεύσεις είναι προκαθορισμένες. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (μηδέν) εφαρμόζει την τεχνοτροπία παραγράφου στο <emph>σώμα κειμένου</emph>. Οι τεχνοτροπίες παραγράφου <emph>Επικεφαλίδα 1</emph> έως <emph>Επικεφαλίδα 5 </emph> μπορούν να εφαρμοστούν χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> και τον αριθμό επικεφαλίδας. παραδείγματος χάρη <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> εφαρμόζει την τεχνοτροπία παραγράφου <emph>Επικεφαλίδα 2</emph>."
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
msgstr ""
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -24884,14 +24884,14 @@ msgctxt ""
msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν αριθμημένη κατάλογο, πληκτρολογήστε έναν αριθμό ακολουθούμενο από μία τελεία (.) και ένα κενό ή στηλοθέτη στην αρχή της παραγράφου."
#. MrYVS
#. tc7QG
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
msgstr "Η αυτόματη αρίθμηση εφαρμόζεται μόνο στις παραγράφους που μορφοποιήθηκαν με την προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου, το σώμα κειμένου ή τις τεχνοτροπίες εσοχής παραγράφου του σώματος κειμένου."
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles."
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arranging Headings in the Navigator</link> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Διάταξη επικεφαλίδων στον Πλοηγητή</link> </variable>"
#. YrKS4
#: arrange_chapters.xhp
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr ""
msgstr "Μπορείτε να μετακινήσετε τις <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">επικεφαλίδες</link> και να θέσετε δευτερεύον κείμενο πάνω και κάτω σε ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας τον Πλοηγητή (Navigator). Μπορείτε επίσης να προωθήσετε και να υποβιβάσετε επίπεδα διάρθρωσης για επικεφαλίδες. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, μορφοποιήστε τις επικεφαλίδες στο έγγραφό σας με μία από τις προκαθορισμένες τεχνοτροπίες παραγράφου \"Επικεφαλίδα N\" (1–10), ή γιανα χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη τεχνοτροπία παραγράφου για μια επικεφαλίδα, επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Αρίθμηση επικεφαλίδων</link>, επιλέξτε έναν αριθμό στον κατάλογο <menuitem>Επίπεδα</menuitem> και, στη συνέχεια, επιλέξτε την τεχνοτροπία στο πλαίσιο <emph>Τεχνοτροπία παραγράφου</emph>."
#. N2EW2
#: arrange_chapters.xhp
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155461\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
msgstr ""
msgstr "Για να προσαρτήσετε τον <emph>Πλοηγητή (Navigator)</emph>, σύρετε τη γραμμή τίτλου στην άκρη του χώρου εργασίας. Για να αποπροσαρτήσετε το <emph>Navigator</emph>, διπλοπατήστε στο πλαίσιο του κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Atf4S
#: arrange_chapters.xhp
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown."
msgstr ""
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι οι επικεφαλίδες σε όλα τα επίπεδα διάρθρωσης εμφανίζονται στο Navigator. Από προεπιλογή εμφανίζονται όλα τα επίπεδα. Δείτε παρακάτω τα βήματα πώς μπορείτε να αλλάξετε τα επίπεδα διάρθρωσης που εμφανίζονται."
#. qQBrz
#: arrange_chapters.xhp
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Chapter Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Chapter Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε μια επικεφαλίδα στον κατάλογο <emph>Πλοηγητής (Navigator)</emph> και, στη συνέχεια, πατήστε το <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα πάνω</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Εικονίδιο προβιβασμού</alt></image>, ή το εικονίδιο <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα κάτω</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Εικονίδιο υποβιβασμού</alt></image>."
#. eBVCy
#: arrange_chapters.xhp
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Chapter Up</menuitem> or <menuitem>Move Chapter Down</menuitem> icons."
msgstr ""
msgstr "Για να μετακινήσετε την επικεφαλίδα χωρίς το δευτερεύον κείμενο, κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, ενώ σύρετε ή πατάτε τα εικονίδια <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα πάνω</menuitem>, ή <menuitem>Μετακίνηση κεφαλαίου προς τα κάτω</menuitem>."
#. Fizvk
#: arrange_chapters.xhp
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155402\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading"
msgstr ""
msgstr "Για να προωθήσετε ή να υποβιβάσετε το επίπεδο διάρθρωσης μιας επικεφαλίδας"
msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα επίπεδα διάρθρωσης γιανα αλλάξετε τις επικεφαλίδες που εμφανίζονται"
#. PKNPA
#: arrange_chapters.xhp
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε το εικονίδιο <menuitem>Εμφάνιση μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης</menuitem> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Εικονίδιο εμφάνισης μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης</alt></image> και, στη συνέχεια, επιλέξτε έναν αριθμό για το μέγιστο επίπεδο διάρθρωσης. Οποιαδήποτε επικεφαλίδα με επίπεδο διάρθρωσης μικρότερο ή ίσο με αυτόν τον αριθμό θα εμφανίζεται στον Πλοηγητή (Navigator)."
#. 974h6
#: auto_numbering.xhp
@@ -485,14 +485,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Αυτόματη διόρθωση</emph> και βεβαιωθείτε ότι είναι επιλεγμένο το <emph>Κατά την πληκτρολόγηση</emph>."
#. rKGLz
#. 3hjrm
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "Η επιλογή αυτόματης αρίθμησης εφαρμόζεται μόνο σε παραγράφους που έχουν μορφοποιηθεί με τις τεχνοτροπίες παραγράφου \"Προεπιλογή\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Εσοχή σώματος κειμένου\"."
msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style."
msgstr ""
#. cQBrW
#: auto_numbering.xhp
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144875\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr ""
msgstr "Για να αναιρέσετε γρήγορα μια αντικατάσταση αυτόματης διόρθωσης, πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Αυτό προσθέτει επίσης τη λέξη, ή τη συντόμευση που πληκτρολογήσατε στον κατάλογο εξαιρέσεων αυτόματης διόρθωσης."
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
msgstr ""
msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα στο σημείο που θέλετε να εισαγάγετε το αποτέλεσμα του τύπου και, στη συνέχεια, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Επεξεργασία - Επικόλληση</item>, ή πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>Ο επιλεγμένος τύπος αντικαθίσταται από το αποτέλεσμα."
#. jMhJC
#: calculate_intable.xhp
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Heading Numbers to Captions"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη αριθμών επικεφαλίδων στις λεζάντες"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Προσθήκη αριθμών επικεφαλίδων στις λεζάντες</link></variable>"
#. B3rST
#: captions_numbers.xhp
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147395\n"
"help.text"
msgid "You can include heading numbers in captions."
msgstr ""
msgstr "Μπορείτε να συμπεριλάβετε αριθμούς επικεφαλίδων στις λεζάντες."
#. WwBM7
#: captions_numbers.xhp
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147408\n"
"help.text"
msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το έγγραφό σας έχει <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">επικεφαλίδες</link>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προκαθορισμένες τεχνοτροπίες παραγράφου \"Επικεφαλίδα [1–10]\". Πρέπει επίσης να αντιστοιχίσετε ένα σχήμα αρίθμησης στις τεχνοτροπίες της παραγράφου επικεφαλίδας. Χρησιμοποιήστε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem>."
#. pddxC
#: captions_numbers.xhp
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154249\n"
"help.text"
msgid "Select the object to get a caption."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο που θα λάβει λεζάντα."
#. v6EAS
#: captions_numbers.xhp
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο υπομνήματος από το πλαίσιο <menuitem>Κατηγορία</menuitem> και επιλέξτε ένα σχήμα αρίθμησης στο πλαίσιο <menuitem>Αρίθμηση</menuitem>. Μπορείτε να εισαγάγετε ένα προαιρετικό κείμενο λεζάντας στο πλαίσιο <menuitem>Υπότιτλοι</menuitem>."
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number."
msgstr ""
msgstr "Στο πλαίσιο <menuitem>Μέχρι το επίπεδο</menuitem>, επιλέξτε το επίπεδο διάρθρωσης του αριθμού επικεφαλίδας που θα εμφανίζεται πριν από τον αριθμό της λεζάντας."
#. 4CBNE
#: captions_numbers.xhp
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>."
msgstr ""
msgstr "Πληκτρολογήστε τον χαρακτήρα που θα εμφανίζεται μεταξύ των αριθμών επικεφαλίδας και του αριθμού λεζάντας στο πλαίσιο <menuitem>Διαχωριστικό</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε το <widget>Εντάξει</widget>."
#. HXGBr
#: captions_numbers.xhp
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <widget>OK</widget>."
msgstr ""
msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <emph>Λεζάντα</emph>, πατήστε το <widget>Εντάξει</widget>."
#. Ynzjh
#: captions_numbers.xhp
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt ""
"par_id601678410274542\n"
"help.text"
msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Εάν η λεζάντα έχει ήδη εισαχθεί στο έγγραφο, δεξιοπατήστε στον αριθμό της λεζάντας, επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία πεδίων</menuitem> και μετά εισαγάγετε τιμές για <menuitem>Έως το επίπεδο</menuitem> και <menuitem>Διαχωριστικό</menuitem>."
#. D6KRT
#: captions_numbers.xhp
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering for Headings"
msgstr ""
msgstr "Αρίθμηση για επικεφαλίδες"
#. qEcbq
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Αρίθμηση για επικεφαλίδες</link></variable>"
#. qESHV
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure."
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem></link> γιανα προσθέσετε αρίθμηση στις <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">επικεφαλίδες</link>. Τα διαφορετικά επίπεδα στο παράθυρο διαλόγου σάς επιτρέπουν να αντιστοιχίσετε διαφορετικές επικεφαλίδες ως δομή διάρθρωσης για το έγγραφό σας. Στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, η τεχνοτροπία παραγράφου \"Επικεφαλίδα 1\" εκχωρείται στο επίπεδο διάρθρωσης 1. Θεωρείται ότι είναι το ανώτερο επίπεδο στη δομή της διάρθρωσης του εγγράφου. Στην τεχνοτροπία παραγράφου \"Επικεφαλίδα 2\" εκχωρείται επίπεδο διάρθρωσης 2 και ούτω καθεξής. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο διαλόγου γιανα αντιστοιχίσετε μια προσαρμοσμένη τεχνοτροπία παραγράφου ως επικεφαλίδα στη δομή του εγγράφου."
#. KZGvs
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155626\n"
"help.text"
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading"
msgstr ""
msgstr "Για να προσθέσετε αυτόματη αρίθμηση σε μια επικεφαλίδα"
#. ADFdZ
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα <menuitem>Αρίθμηση</menuitem>."
#. 4FvST
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt ""
"par_id911677925566575\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε το <menuitem>Επίπεδο</menuitem> για διαμόρφωση."
#. FMbhM
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level."
msgstr ""
msgstr "Στο πλαίσιο <menuitem>Τεχνοτροπία παραγράφου</menuitem>, επιλέξτε την τεχνοτροπία παραγράφου για το επιλεγμένο επίπεδο."
#. 8uFsb
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click <widget>OK</widget>."
msgstr ""
msgstr "Στο πλαίσιο <menuitem>Αριθμός</menuitem>, επιλέξτε τοσχήμα αρίθμησης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την επικεφαλίδα και, στη συνέχεια, πατήστε το <widget>Εντάξει</widget>."
#. jcCBu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading"
msgstr ""
msgstr "Για να αφαιρέσετε την αυτόματη αρίθμηση από μια επικεφαλίδα"
#. vvzDv
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgctxt ""
"par_id651677926469286\n"
"help.text"
msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η διαδικασία καταργεί την αρίθμηση για μια μεμονωμένη επικεφαλίδα. Για να καταργήσετε ή να τροποποιήσετε την αυτόματη αρίθμηση για όλες τις επικεφαλίδες, χρησιμοποιήστε το παράθυρο διαλόγου <menuitem>Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem> ."
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155571\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα <menuitem>Αρίθμηση</menuitem>."
#. ZAn4q
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147782\n"
"help.text"
msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the <menuitem>Level</menuitem> list."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε στο επίπεδο που θέλετε να αντιστοιχίσετε στην προσαρμοσμένη τεχνοτροπία παραγράφου στον κατάλογο <menuitem>Επίπεδο</menuitem>."
#. 5jDBU
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
msgstr "Χρήση στοιχείων ελέγχου περιεχομένου στο %PRODUCTNAME Writer"
#. tW5cr
#: contentcontrols.xhp
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21672742797240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Χρήση των στοιχείων ελέγχου περιεχομένου στο %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Τοποθετήστε τον δρομέα στη θέση εισαγωγής.</variable>"
#. AsXbD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt ""
"par_id251672747811027\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"optionally\">Προαιρετικά, επιλέξτε <emph>Το περιεχόμενο είναι κείμενο κράτησης θέσης</emph>, προσθέστε έναν <emph>Τίτλο</emph> και μια <emph>Ετικέτα</emph>.</variable>"
#. uDKGF
#: contentcontrols.xhp
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"par_id201672750353603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"click\">Πατήστε το <emph>Εντάξει</emph> γιανα κλείσετε τις <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου περιεχομένου</emph></link> του παραθύρου διαλόγου.</variable>"
#. 9owFA
#: contentcontrols.xhp
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id271672768162997\n"
"help.text"
msgid "To insert rich text, click in the control and type the text."
msgstr ""
msgstr "Για να εισαγάγετε εμπλουτισμένο κείμενο, πατήστε στο στοιχείο ελέγχου και πληκτρολογήστε το κείμενο."
msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε στο δεσμευτικό θέσης εικόνας γιανα ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου <emph>Εισαγωγή εικόνας</emph> και επιλέξτε το αρχείο εικόνας. Η εικόνα είναι αγκυρωμένη <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>ως χαρακτήρας</emph></link> στο έγγραφο."
#. eAdHB
#: contentcontrols.xhp
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351672745497657\n"
"help.text"
msgid "Using Check Box Content Control"
msgstr ""
msgstr "Χρήση του πλαισίου ελέγχου στοιχείο ελέγχου περιεχομένου"
#. AGnEj
#: contentcontrols.xhp
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgctxt ""
"par_id361672750636766\n"
"help.text"
msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε τους σημειωμένους και τους μη σημειωμένους χαρακτήρες για το πλαίσιο ελέγχου. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <widget>Επιλογή</widget> γιανα ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Ειδικός χαρακτήρας</emph></link> και επιλέξτε άλλο χαρακτήρα."
#. dWapD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"par_id721672767988766\n"
"help.text"
msgid "Click on the check box to check or uncheck it."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε στο πλαίσιο ελέγχου γιανα το επιλέξετε ή να το αποεπιλέξετε."
#. WkA7y
#: contentcontrols.xhp
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321672745501882\n"
"help.text"
msgid "Using Drop-down List Content Control"
msgstr ""
msgstr "Χρήση του στοιχείου ελέγχου περιεχομένου του αναπτυσσόμενου καταλόγου"
msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <widget>Προσθήκη</widget> γιανα προσθέσετε μια νέα καταχώριση, εισάγοντας το εμφανιζόμενο όνομα και την τιμή του στοιχείου στο παράθυρο διαλόγου <emph>Ιδιότητα στοιχείου καταλόγου στοιχείου ελέγχου περιεχομένου</emph>."
#. y7onD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"par_id951672751926433\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry."
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <widget>Τροποποίηση</widget> γιανα αλλάξετε το όνομα και το ζεύγος τιμών της επιλεγμένης καταχώρισης."
#. vTzyG
#: contentcontrols.xhp
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt ""
"par_id741672751931470\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list."
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <widget>Αφαίρεση</widget> γιανα διαγράψετε την επιλεγμένη καταχώριση του καταλόγου."
#. KP7R7
#: contentcontrols.xhp
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt ""
"par_id41672751936178\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively."
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα <widget>Μετακίνηση προς τα πάνω</widget> και <widget>Μετακίνηση προς τα κάτω</widget> γιανα τοποθετήσετε την επιλεγμένη καταχώρηση στον κατάλογο, αντίστοιχα."
msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed."
msgstr ""
msgstr "Για να εισαγάγετε περιεχόμενο, πατήστε στο στοιχείο ελέγχου γιανα ανοίξετε τον αναπτυσσόμενο κατάλογο, επιλέξτε ένα από τα στοιχεία που εμφανίζονται."
#. FaKDf
#: contentcontrols.xhp
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61672745506193\n"
"help.text"
msgid "Using Combo Box List Content Control"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιώντας το στοιχείο ελέγχου περιεχομένου καταλόγου σύνθετου πλαισίου"
#. QnE58
#: contentcontrols.xhp
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt ""
"par_id771672755699159\n"
"help.text"
msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list."
msgstr ""
msgstr "Διαφορετικά από την <emph>πτυσσόμενο κατάλογο στοιχείου ελέγχου περιεχομένου</emph>, ο <emph>κατάλογος σύνθετου πλαισίου</emph> σάς επιτρέπει να εισάγετε απευθείας κείμενο στο πλαίσιο ή να επιλέξετε ένα από τα στοιχεία του καταλόγου."
#. 6uKYC
#: contentcontrols.xhp
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_id841672755499287\n"
"help.text"
msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list."
msgstr ""
msgstr "Ακολουθήστε τις οδηγίες για τον <emph>Πτυσσόμενο κατάλογο στοιχείου ελέγχου περιεχομένου</emph> γιανα εισαγάγετε τα εμφανιζόμενα ονόματα και τιμές στον κατάλογο."
#. VYJXW
#: contentcontrols.xhp
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"par_id961672767890705\n"
"help.text"
msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text."
msgstr ""
msgstr "Για να εισαγάγετε περιεχόμενο, πατήστε στο στοιχείο ελέγχου γιανα ανοίξετε έναν αναπτυσσόμενο κατάλογο, επιλέξτε ένα από τα στοιχεία που εμφανίζονται ή πληκτρολογήστε το προσαρμοσμένο κείμενό σας."
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>."
msgstr ""
msgstr "Στο πλαίσιο <menuitem>Τεχνοτροπία παραγράφου</menuitem>, επιλέξτε την τεχνοτροπία παραγράφου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για τίτλους κεφαλαίων, για παράδειγμα, <literal>Επικεφαλίδα 1</literal>."
#. GMDTu
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, <literal>1,2,3...</literal>."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε το σχήμα αρίθμησης για τους τίτλους των κεφαλαίων στο πλαίσιο <menuitem>Αριθμός</menuitem>, για παράδειγμα, <literal>1,2,3...</literal>."
#. S43i6
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7305,7 +7305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box."
msgstr ""
msgstr "Πληκτρολογήστε <input>Κεφάλαιο</input> ακολουθούμενο από ένα κενό στο πλαίσιο <menuitem>Πριν από</menuitem>."
#. hKE49
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7314,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box."
msgstr ""
msgstr "Εισαγάγετε ένα κενό στο πλαίσιο <menuitem>Μετά</menuitem>."
#. cn8EX
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Πατήστε την <literal>Επικεφαλίδα</literal> στον κατάλογο <menuitem>Τύπος</menuitem>, <literal>Αριθμός επικεφαλίδας και περιεχόμενα</literal> στον κατάλογο <menuitem>Μορφή</menuitem> και <literal>1</literal> στο <menuitem>Έως επίπεδο</menuitem>."
#. hVuGg
#: header_with_chapter.xhp
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
msgstr ""
msgstr "Για να περιηγηθείτε στις εγγραφές ευρετηρίου στο έγγραφό σας, πατήστε στο επόμενο ή στο προηγούμενο βέλος στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Επεξεργασία καταχώρισης ευρετηρίου</emph></link> ."
#. 3hNnR
#: indices_edit.xhp
@@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Για να προσθέσετε καταχωρήσεις ευρετηρίου για όλες τις άλλες εμφανίσεις του επιλεγμένου κειμένου καταχώρισης στο έγγραφό σας, επιλέξτε <menuitem>Εφαρμογή σε όλες τις άλλες εμφανίσεις</menuitem>."
#. 5YVSS
#: indices_enter.xhp
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr ""
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος γιανα δημιουργήσετε έναν πίνακα περιεχομένων είναι να εφαρμόσετε τις προκαθορισμένες τεχνοτροπίες παραγράφου \"Επικεφαλίδα N\", όπως \"Επικεφαλίδα 1\", στις παραγράφους που θέλετε να συμπεριλάβετε στον πίνακα περιεχομένων σας."
#. SuiqC
#: indices_enter.xhp
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων</menuitem> και πατήστε στην καρτέλα <emph>Αρίθμηση</emph>."
#. yiF3Z
#: indices_enter.xhp
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style."
msgstr ""
msgstr "Στον κατάλογο <emph>Επίπεδο</emph>, πατήστε στο επίπεδο για την τεχνοτροπία της παραγράφου."
#. JK8xZ
#: indices_enter.xhp
@@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Δεξιοπατήστε στο ευρετήριο ή στον πίνακα περιεχομένων και, στη συνέχεια, επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία ευρετηρίου</menuitem>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Δεξιοπατήστε στον πίνακα περιεχομένων και, στη συνέχεια, επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία ευρετηρίου</menuitem>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
@@ -8727,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks."
msgstr ""
msgstr "Στον κατάλογο <menuitem>Επίπεδο</menuitem> πατήστε στο επίπεδο ευρετηρίου για το οποίο θέλετε να εκχωρήσετε υπερσυνδέσμους."
#. umgCv
#: indices_form.xhp
@@ -8736,7 +8736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148424\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Στην περιοχή <menuitem>Δομή</menuitem>, πατήστε στο πλαίσιο μπροστά από το <menuitem>N#</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε <menuitem>Υπερσύνδεσμος</menuitem>."
#. F8avB
#: indices_form.xhp
Reference in New Issue
Block a user
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.