another set of translation updates for 6.0 beta1
Change-Id: I2223c5015644165b24010fb783b516886333581c
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 02:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507516806.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511435686.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"baustab\">Escolha <emph>Planilha - Preencher células - Planilhas</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-21 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qoelhex <qoelhex@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508614410.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511438281.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preencher planilhas"
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fill Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preencher planilha"
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Especifica as opções para transferir planilhas ou intervalos de uma determinada planilha para as mesmas células em outra planilha selecionada.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este comando de menu só é ativado se você selecionou pelo menos duas planilhas no documento."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para selecionar várias folhas, clique em cada guia de folha pressionando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ou Shift."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao contrário de copiar uma área para a área de transferência, você pode filtrar certas informações e calcular valores."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o comando <emph>Planilha - Preencher células - Planilhas</emph>. Na caixa de diálogo que aparece, a caixa de seleção <emph>Números</emph> deve ser selecionada (ou <emph>Colar tudo</emph>) se desejar combinar as operações com os valores. Você também pode escolher a operação desejada aqui."
|
||||
|
||||
#: 02140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este diálogo é semelhante à caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Colar especial</link>, onde você pode encontrar dicas adicionais."
|
||||
|
||||
#: 02140600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431525817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preenche um intervalo de células com números aleatórios de acordo com a distribuição selecionada e os seus parâmetros.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415500176457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Planilha - Editar – Preencher células – Com números aleatórios</item>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431811111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o intervalo de células a preencher com os números aleatórios. Caso já tenha escolhido o intervalo, ele será exibido aqui.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431841782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o valor inicial do gerador de números aleatórios para o valor <emph>semente</emph> conhecido.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431834837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">O valor definido para iniciar o algoritmo do gerador de números. É utilizado para iniciar (semente) o gerador de números aleatórios, de modo a reproduzir a mesma sequência de números pseudo-aleatórios. Introduza um valor positivo inteiro (1, 2, ...) para criar uma sequência específica ou deixe em branco se não precisar desta funcionalidade.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431822157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trunca o número aleatório para um com dada quantidade de <emph>casas decimais</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2308201415431820502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Número de casas decimais dos números gerados.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode excluir uma planilha enquanto <emph>Editar - Registrar alterações - Gravar</emph> estiver ativado."
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20798,7 +20798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica um estilo à célula que contém a fórmula.</ahelp> Após um período de tempo definido, outro estilo poderá ser aplicado. Esta função sempre retorna o valor 0, que permite sua inclusão em outra função, sem alterar o valor. Utilize-a junto com a função ATUAL para poder aplicar cor a uma célula, independentemente do seu valor. Por exemplo: =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"vermelho\";\"verde\")) aplicará o estilo \"vermelho\" à célula se o valor for maior que 3; caso contrário, o estilo \"verde\" será aplicado. Os dois formatos de célula devem ter sido definidos antecipadamente."
|
||||
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">ARRUMAR(\" Olá mundo \")</item> devolve Olá mundo, sem os espaços antes e depois do texto e com apenas um espaço entre as palavras."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26974,7 +26974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220171019078280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "= BESSELJ (3,45; 4,333), retorna 0,196772639864984, o mesmo acima porque a parte fracionada de N é ignorada."
|
||||
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BDV(Custo; ValorResidual; Vida; S; Fim; Fator; NoSwitch)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>NoSwitch</emph> é um parâmetro opcional. NoSwitch = 0 (padrão) significa uma mudança para a depreciação linear. Em NoSwitch = 1, não é feita nenhuma mudança."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48862,7 +48862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode desmarcar uma das caixas, pois a dimensão não especificada usará a quantidade de páginas necessária."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48870,7 +48870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você desmarcar as duas caixas, o resultado será um fator de escala de 100%."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qoelhex <qoelhex@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 22:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508337718.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511390915.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9038972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as fontes de luz para a visualização 3D.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qoelhex <qoelhex@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508338264.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511390961.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a Galeria do Fontwork, para selecionar outra visualização. Clique em OK para aplicar o novo conjunto de propriedades ao seu objeto Fontwork."
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509539987.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511456999.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Gravar alterações</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Mostrar alterações</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Mostrar alterações</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Gerenciar alterações</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a guia <emph>Editar - Registrar alterações - Gerenciar alterações - Lista</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Escolha a guia <emph>Editar - Registrar alterações - Gerenciar alterações - Filtro</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Comentário</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Gerenciar - Lista</emph>. Clique numa entrada da lista e abra o menu de contexto. Escolha <emph>Editar comentário</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolha <emph>Inserir - Multimídia - Áudio ou vídeo</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Escolha <emph>Inserir - Áudio ou vídeo</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509113470.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511458663.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Abra um arquivo local ou remoto, ou importe um.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Salva o documento atual em outro local ou com um nome de arquivo ou tipo de arquivo diferente.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para ativar o registro das alterações. Tem a mesma função que <emph>Editar - Registrar alterações - Gravar</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desfaz o último comando ou a última entrada digitada. Para selecionar o comando que deseja desfazer, clique na seta ao lado do ícone <emph>Desfazer</emph> na barra de ferramentas Padrão.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Reverte a ação do último comando <emph>Desfazer</emph>. Para selecionar a etapa <emph>Desfazer</emph> que deseja reverter, clique na seta ao lado do ícone <emph>Refazer</emph> na barra de ferramentas Padrão.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Gerenciar</link>"
|
||||
|
||||
#: 02230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comentário</link>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra cada alteração feita no documento atual, por autor e por data. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se você escolher <emph>Editar - Registrar alterações - Mostrar</emph>, as linhas que contiverem passagens de texto alteradas serão indicadas por uma linha vertical na margem esquerda da página. É possível definir as propriedades da linha vertical e de outros elementos de marcação por meio dos comandos <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Mostra ou oculta as alterações gravadas.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Insira um comentário sobre uma alteração registrada.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02230300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Aceita ou rejeita as alterações gravadas.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceita a alteração selecionada e remove o realce da palavra alterada no documento.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rejeita a alteração selecionada e remove o realce da palavra alterada no documento.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Remove a formatação direta e a formatação por estilos de caracteres da seleção.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Clique para aplicar a cor da fonte atual aos caracteres selecionados. Você também pode clicar aqui e arrastar uma seleção para alterar a cor do texto. Clique na seta ao lado do ícone para abrir a barra de ferramentas Cor da fonte.</variable></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Oculta os caracteres selecionados.</ahelp> Para exibir o texto oculto, verifique que o item <emph>Marcas de formatação</emph> esteja selecionado no menu <emph>Exibir</emph>. Pode-se também escolher <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos para formatação</emph> e selecione <emph>Texto oculto</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Era, abreviatura. No calendário japonês Gengou, caractere único (os valores possíveis são: M, T, S, H)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14654,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of the year within an era, short format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número do ano dentro de uma era, formato curto"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of the year within an era, long format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número do ano dentro de uma era, formato longo"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o espaçamento entre os caracteres do texto selecionado.</ahelp> Insira a quantidade que deseja expandir ou condensar o texto no botão giratório."
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifica o formato do parágrafo atual, por exemplo, alinhamento e recuo.</ahelp></variable> Para modificar a fonte do parágrafo atual, selecione todo o parágrafo, escolha Formatar - Caractere e, em seguida, clique na guia Fonte."
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a quantidade de espaço a ser deixada entre linhas de texto em um parágrafo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29766,7 +29766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Verifica o documento ou o texto selecionado em busca de erros de ortografia. Se uma extensão de correção gramatical estiver instalada, a caixa de diálogo também verifica erros gramaticais.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para ativar ou desativar o recurso da autocorreção, no $[officename] Calc escolha <emph>Ferramentas - Autoentrada</emph>, e no $[officename] Writer escolha <emph>Formatar - Autocorreção - Ao digitar</emph>. Para aplicar as configurações de autocorreção ao documento de texto inteiro, escolha <emph>Formatar - Autocorreção - Aplicar</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adiciona marcadores ou numeração ao parágrafo atual e permite que você edite o formato da numeração ou dos marcadores.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38718,7 +38718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Multimídia - Áudio ou vídeo</emph>. Para o %PRODUCTNAME Impress, escolha <emph>Inserir - Áudio ou vídeo</emph>."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38822,7 +38822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id281511208172156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Supported media formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatos de mídia suportados"
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38830,7 +38830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971511208248862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME depende do suporte de mídia instalado do sistema operacional."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509113566.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511439781.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Atribui um estilo ao parágrafo atual, aos parágrafos selecionados ou a um objeto selecionado.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo que permite que você crie e edite hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Galeria do Fontwork exibe visualizações dos objetos Fontwork. Para inserir um objeto em seu documento, selecione o objeto e, em seguida, clique em OK."
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499001745.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511440007.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1318380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os projetos de localização do %PRODUCTNAME oferecem páginas de suporte nos idiomas locais. Encontre um resumo dos projetos de idiomas nativos em <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. Você encontrará ajuda e suporte em inglês na página do %PRODUCTNAME em <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 03:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507520033.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511444275.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessa página do <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Assistente de formulário,</link> você especifica a tabela ou consulta para a qual deseja criar o formulário e quais campos deverão ser incluídos nele."
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a tabela ou consulta para a qual o formulário será criado.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista os nomes dos campos do banco de dados na consulta ou tabela selecionada.</ahelp> Clique para selecionar um campo ou pressione a tecla Shift ou <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> enquanto clica para selecionar vários campos."
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para transferir o(s) campo(s) selecionado(s) para a caixa apontada pela seta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para transferir todos os campos para a caixa apontada pela seta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para transferir o(s) campo(s) selecionado(s) para a caixa apontada pela seta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para transferir todos os campos para a caixa apontada pela seta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe todos os campos que serão incluídos no novo formulário.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">As etiquetas são alinhadas à esquerda.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">As etiquetas são alinhadas à direita.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha os campos do banco de dados em forma de colunas, com as etiquetas à esquerda dos campos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha as colunas dos campos de banco de dados com os rótulos acima dos campos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha os campos de banco de dados em um formato tabular.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dispõe os rótulos acima dos dados correspondentes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the field border style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica o estilo de borda do campo"
|
||||
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica o nome do formulário e como continuar."
|
||||
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511089418.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511444492.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Registrar alterações - Mostrar</link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Proteger</emph>. Insira e confirme uma senha com, pelo menos, um caractere."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Proteger</emph>. Insira a senha correta."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abra o documento e escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Gerenciar</emph>. Aparecerá a caixa de diálogo <emph>Gerenciar alterações</emph>."
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9948423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalmente, os revisores ativam o controle de alterações através de <emph>Editar - Registrar alterações - Gravar</emph> para que possam ver facilmente as alterações."
|
||||
|
||||
#: redlining_doccompare.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para iniciar o registro de alterações, abra o documento a ser editado e escolha <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Editar - Registrar alterações</emph></link>. Em seguida, escolha <emph>Gravar</emph>."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pode-se inserir um comentário sobre cada alteração marcada posicionando o cursor na área da alteração e, em seguida, escolhendo <emph>Editar - Registrar alterações - Comentário</emph>. Além das Dicas adicionais, o comentário também será exibido na lista da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Gerenciar alterações</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para parar de gravar as alterações, escolha novamente <emph>Editar -Registrar alterações - Gravar</emph>. A marca de seleção será removida e você poderá, então, salvar o documento."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Editar - Registrar alterações - Seguinte</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Avança e seleciona a próxima alteração do documento, se houver.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Editar - Registrar alterações - Anterior</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Recua e seleciona a alteração anterior do documento, se existir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao utilizar estes comandos em conjunto com os comandos <emph>Aceitar</emph> e <emph>Rejeitar</emph>, permite navegar, aceitar e rejeitar alterações sem invocar o diálogo <emph>Editar - Registrar alterações - Gerenciar</emph>."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para proteger alterações feitas em um documento durante a edição, escolha <emph>Editar - Registrar alterações - Proteger</emph>. Para desativar a função, aceitar ou rejeitar alterações é necessário inserir a senha correta primeiro."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Proteger</emph>. Essa opção abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Senha</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 17:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511089448.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511459749.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Este campo de entrada só está disponível se você estiver editando um dicionário de exceção ou um dicionário personalizado dependente do idioma. Nos dicionários de exceção, o campo mostra a sugestão alternativa para a palavra atual na caixa de texto \"Palavra\". Nos dicionários personalizados dependentes do idioma, o campo contém uma palavra raiz conhecida, como um modelo de afixação da nova palavra ou seu uso em palavras compostas. Por exemplo, em um dicionário personalizado alemão, a nova palavra \"Litschi\" (lichia) com a palavra modelo \"Gummi\" (borracha) resultará no reconhecimento de \"Litschis\" (lichias), \"Litschibaum\" (lichia), \"Litschifrucht\" (fruta de lichia), etc.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>caracteres não imprimíveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de formatação (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>exibir; caracteres não imprimíveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>exibir; marcas de formatação (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marca de parágrafos; exibir (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; exibir somente na tela (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífens opcionais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífens; exibir hífens personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífens personalizado (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços; exibir (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços; mostrar espaços protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços protegidos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços inseparáveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parada de tabulação; exibir (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>exibir quebra (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto;exibir (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>exibir campos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; parágrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; permitir em áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defina as marcas de formatação que deverão ser exibidos na tela. Ative o ícone <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Marcas de formatação</emph></link> na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>. Todos os caracteres que você selecionou na página da guia <emph>Recursos de formatação</emph> serão exibidos."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Exibe o texto que contém o caractere de formato \"oculto\", quando <emph>Exibir - Marcas de formatação</emph> estiver ativado.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para gravar ou mostrar as alterações no seu documento de texto ou planilha, escolha <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Editar - Registrar alterações - Gravar</emph></link> ou <emph>Editar - Registrar alterações - Mostrar</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Especifica se é para exibir a grade.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para registrar as alterações no seu trabalho, escolha <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Editar - Registrar alterações - Gravar</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 01060600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Especifica se é para exibir as guias ao mover um objeto.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica os formatos para aceitação de datas na configuração regional escolhida. Os valores introduzidos nas planilhas do Calc e nas células de tabelas do Writer têm que ser validados antes de serem aceitos como uma data válida.</ahelp> Os formatos são gerados durante a compilação, mas através desta opção, o usuário pode adicionar mais formatos ou modificar os existentes nesta caixa de edição."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria ou edita uma entrada na página da guia <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bancos de dados</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 22:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tulio Macedo <tuliomac@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511217776.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511391020.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada slide de uma apresentação possui exatamente um slide mestre, também conhecido como página mestre. Um slide mestre determina o estilo de formatação de texto para o título e a estrutura de tópicos, bem como o modelo de plano de fundo para todos os slides que utilizam este slide mestre."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511089784.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511438556.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Formatting Marks</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Exibir - Marcas de formatação</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcas de formatação"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a guia <emph>Exibir – Estilos -</emph> abrir o menu de contexto <emph>Modificar/Novo - Estrutura de tópicos e numeração</emph> (Estilos de parágrafos)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a guia <emph> Exibir - Estilos</emph>, abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo - Colunas</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a guia <emph>Exibir - Estilos</emph>, abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo - Nota de rodapé</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos</emph> e abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo</emph> (para Estilos de parágrafos)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos</emph> e abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo</emph> (para Estilos de caracteres)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos</emph>, abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo</emph> (para Estilos de quadros)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos</emph>, abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo</emph> (para Estilos de listas)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a guia <emph>Exibir - Estilos</emph>, abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo - Tipo</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha a guia <emph>Exibir - Estilos</emph>, abra o menu de contexto <emph>Modificar/Novo - Opções</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 18:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511092075.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511461689.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Ativar/Desativar Marcas de formatação</link>"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcas de formatação"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Formatting Marks</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Marcas de formatação</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para especificar quais as marcas de formatação devem ser exibidas, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</emph></link>, e selecione as opções desejadas na área <emph>Exibição de</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Os atributos do texto formatados manualmente na posição do cursor no documento serão adicionados ao estilo selecionado na janela Estilos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443293374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usando o estilo de página Padrão (ou qualquer outro) para o seu documento, você pode adicionar um cabeçalho/rodapé como desejar para a primeira página, desmarcando a opção <item type=\"menuitem\">Mesmo conteúdo na primeira página</item> nas abas de cabeçalho/rodapé na caixa de diálogo <emph>Estilo de página</emph> para, em seguida, adicionar o cabeçalho/rodapé. Você pode adicionar um cabeçalho/rodapé diferente das outras páginas do documento."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161448355764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por padrão, o %PRODUCTNAME seleciona o estilo de página <emph>Primeira página</emph>."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443314375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isto irá alterar o estilo da página atual para o da <emph>Primeira página</emph> e as seguintes terão o estilo da <emph>Página padrão</emph>"
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443324067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isto irá inserir uma quebra de página e mudar o estilo de página atual para a <emph>Primeira página</emph>. As páginas seguintes terão o estilo de <emph>Página padrão</emph>."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id30092016144332559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível excluir uma página de título. É necessário alterar seu formato de estilo de página da <emph>Primeira página</emph> para qualquer outro estilo de página que desejar."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 01:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qoelhex <qoelhex@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Pacheco da Silva <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494898473.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511461933.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um submenu para você inserir uma fórmula na célula de uma tabela.</ahelp> Posicione o cursor em uma célula da tabela ou no local do documento onde deseja que o resultado apareça. Clique no ícone<emph> Fórmula </emph>e escolha a fórmula desejada no submenu."
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Limpa o conteúdo da linha de entrada e fecha a barra de fórmulas.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Transfere o conteúdo da linha de entrada para o documento e fecha a barra de fórmula. O conteúdo da linha de entrada é inserido na posição do cursor no documento.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite que você crie uma fórmula digitando-a diretamente na linha de entrada ou clicando no ícone <emph>Fórmula</emph> para exibir as fórmulas no submenu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user