another set of translation updates for 6.0 beta1
Change-Id: I2223c5015644165b24010fb783b516886333581c
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -532,202 +532,208 @@ msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
|
||||
msgid "Save with pass~word"
|
||||
msgstr "Guardar com pala~vra-passe"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:95
|
||||
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
|
||||
#: strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
|
||||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||||
msgid "~Edit filter settings"
|
||||
msgstr "~Editar definições do filtro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:96
|
||||
#: strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
|
||||
msgid "~Read-only"
|
||||
msgstr "Apenas leitu~ra"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:97
|
||||
#: strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
|
||||
msgid "Insert as ~Link"
|
||||
msgstr "Inserir como ~ligação"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:98
|
||||
#: strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
|
||||
msgid "Pr~eview"
|
||||
msgstr "Pré-~visualizar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:99
|
||||
#: strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
|
||||
msgid "~Play"
|
||||
msgstr "Re~produzir"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:100
|
||||
#: strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
|
||||
msgid "~Version:"
|
||||
msgstr "~Versão:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:101
|
||||
#: strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
|
||||
msgid "S~tyles:"
|
||||
msgstr "Es~tilos:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:102
|
||||
#: strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Frame Style: "
|
||||
msgstr "Estilos de moldura: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:103
|
||||
#: strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
|
||||
msgid "~Selection"
|
||||
msgstr "~Seleção"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:104
|
||||
#: strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
|
||||
msgid "Select Path"
|
||||
msgstr "Selecione o caminho"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:105
|
||||
#: strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Please select a folder."
|
||||
msgstr "Selecione a pasta."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:106
|
||||
#: strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
|
||||
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"$filename$\". Quer substituir o ficheiro?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:107
|
||||
#: strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
|
||||
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "O ficheiro já existe em \"$dirname$\". Se o substituir, perde o conteúdo existente."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:108
|
||||
#: strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
|
||||
msgid "All Formats"
|
||||
msgstr "Todos os formatos"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:109
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:110
|
||||
#: strings.hrc:112
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
#: strings.hrc:113
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
|
||||
msgid "File ~type"
|
||||
msgstr "~Tipo de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:113
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
|
||||
msgid "No fonts could be found on the system."
|
||||
msgstr "Não foram encontrados tipos de letra no sistema."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
#: strings.hrc:117
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
|
||||
msgid "No pages"
|
||||
msgstr "Sem páginas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:116
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
|
||||
msgid "Print to File..."
|
||||
msgstr "Imprimir para ficheiro..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:117
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
|
||||
msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Impressora padrão"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar impressão"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#: strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
|
||||
msgid "Please enter the fax number"
|
||||
msgstr "Introduza o número de fax"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
#: strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
|
||||
msgid "<ignore>"
|
||||
msgstr "<ignorar>"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:121
|
||||
#: strings.hrc:123
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:123
|
||||
#: strings.hrc:125
|
||||
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
|
||||
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
||||
msgstr "O texto introduzido excede o comprimento máximo deste campo e foi truncado."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:125
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
|
||||
msgid "CPU threads: "
|
||||
msgstr "Processos do CPU: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
|
||||
msgid "OS: "
|
||||
msgstr "SO: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#: strings.hrc:129
|
||||
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
|
||||
msgid "UI render: "
|
||||
msgstr "Gestão da interface: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
#: strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "SV_APP_GL"
|
||||
msgid "GL"
|
||||
msgstr "GL"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:129
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "padrão"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informação"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:132
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
msgid "delete line"
|
||||
msgstr "eliminar linha"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
|
||||
msgid "delete multiple lines"
|
||||
msgstr "eliminar várias linhas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
|
||||
msgid "insert multiple lines"
|
||||
msgstr "inserir várias linhas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
|
||||
msgid "insert '$1'"
|
||||
msgstr "inserir \"$1\""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
|
||||
msgid "delete '$1'"
|
||||
msgstr "eliminar \"$1\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user