update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 06:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 05:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1489558589.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492061881.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24,14 +24,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Add-Ons"
|
||||
msgstr "Add-on"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"STR_MENU_ADDONHELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add-~On Help"
|
||||
msgstr "Guida Add-on"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
@@ -59,56 +51,50 @@ msgstr "Sa~ra sù e retorna a "
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
||||
"MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
"STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Visible ~Buttons"
|
||||
msgstr "B~otoni vizìbiłi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
||||
"MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
"STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Customize Toolbar..."
|
||||
msgstr "~Parsonałiza zbara strumenti..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
||||
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
"STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Dock Toolbar"
|
||||
msgstr "~Taca zbara strumenti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
||||
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
"STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
||||
msgstr "Taca ~tute łe zbare strumenti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
||||
"MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
"STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
||||
msgstr "~Bloca pozision de ła zbara strumenti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
|
||||
"MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
"STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close ~Toolbar"
|
||||
msgstr "Sara su ~zbara strumenti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -188,12 +174,12 @@ msgid ""
|
||||
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME no'l ze riusìo a salvar informasion interne inportanti. El spasio so'l disco inte ła pozision seguente no'l ze sufisiente:\n"
|
||||
"%PRODUCTNAME no'l ze riusìo a salvar informasion interne inportanti. El spasio so'l disco inte ła pozision seguente no'l ze mìa sufisiente:\n"
|
||||
"%PATH\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par ndar vanti co'l dòparo de %PRODUCTNAME te ghè da łibarar spasio in cheła pozision.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Struca el boton 'Reprova' dopo aver ałocà pì spasio lìbaro par provar a salvar da novo i dati.\n"
|
||||
"Struca el boton 'Reprova' dopo aver ałocà pì spasio łìbaro par provar a salvar da novo i dati.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
@@ -280,14 +266,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Altro..."
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Language for Selection"
|
||||
msgstr "Inposta ła łengua par ła sełesion"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
@@ -296,14 +274,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||||
msgstr "Inposta ła łengua par el paràgrafo"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Language for all Text"
|
||||
msgstr "Inposta ła łengua par tuto el testo"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resource.src\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user