update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1490807320.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493370942.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -89,34 +89,30 @@ msgid "The implemented macros include:"
|
||||
msgstr "Honako makroak inplementatu dira:"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the MSAccess object model"
|
||||
msgstr "<emph>inprimakiak</emph>, <emph>elkarrizketak</emph> eta <emph>kontrolak</emph> maneiatzeko MSAccess-en objektu-ereduaren antzeko API sinplifikatu eta hedagarria"
|
||||
msgstr "<emph>inprimakiak</emph>, <emph>elkarrizketak</emph> eta <emph>kontrolak</emph> maneiatzeko API sinplifikatu eta hedagarria, MSAccess-en objektu-ereduaren antzekoa"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects"
|
||||
msgstr "<emph>taulak</emph>, <emph>kontsultak</emph>, <emph>erregistro-multzoak</emph> eta <emph>eremuak</emph> dituzten datu-baseetan sartzeko APIa"
|
||||
msgstr "<emph>taulak</emph>, <emph>kontsultak</emph>, <emph>erregistro multzoak</emph> eta <emph>eremuak</emph> dituzten datu-baseetan sartzeko APIa"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions"
|
||||
msgstr "Dagozkien MSAccess-eko markoen/akzioen sintaxi berdina duten <emph>akzioak</emph>"
|
||||
msgstr "dagozkien MSAccess-eko markoen/akzioen sintaxi berdina duten <emph>akzioak</emph>"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B012\n"
|
||||
@@ -141,7 +137,6 @@ msgid "+"
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B015\n"
|
||||
@@ -150,7 +145,6 @@ msgid "a consistent errors and exceptions handler"
|
||||
msgstr "errore- eta salbuespen-kudeatzaile koherentea"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B016\n"
|
||||
@@ -159,16 +153,14 @@ msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>"
|
||||
msgstr "inprimaki-, elkarrizketa- eta kontrol-<emph>gertaerak</emph> programatzeko funtzioak"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"par_idA2B017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms"
|
||||
msgstr "kapsulatutako inprimakiekiko eta inprimaki autonomoekiko (Writer) bateragarritasuna"
|
||||
msgstr "kapsulatutako inprimakien eta inprimaki autonomoen (Writer) euskarria"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"access2base.xhp\n"
|
||||
"hd_idA2B018\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1490807631.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493370988.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18670,7 +18670,6 @@ msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the ra
|
||||
msgstr "<emph>Zenbakia:</emph> Edozein osoko zenbaki-balio. Ausazko zenbaki-sortzailea hasieratzeko serie-buru gisa erabiltzen da. Serie-buru berdinak badaude, <emph>Rnd</emph> funtzioak ausazko zenbaki-sekuentzia berdinak sortuko ditu. Parametroa kentzen bada, <emph>Randomize</emph> instrukzioa ez da emango."
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id110520161656428611\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1490808022.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492454688.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31536851\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IFNA"
|
||||
msgstr "ISNA"
|
||||
msgstr "IFNA"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38293,7 +38293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id295666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0,5;0)</item>: <item type=\"input\">0</item>tik<item type=\"input\">12</item>ra bitarteko balioak sartzen badira A1 gelaxkan eta txanpona 12 aldiz botatzen bada, <emph>Aurrealdea</emph> A1en adierazi adina aldiz ateratzeko probabilitatea kalkulatzen du, hau da, A1=5 bada, 12 botalditan 5 aurrealde ateratzeko probabilitatea ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0,5;0)</item>: <item type=\"input\">0</item>tik<item type=\"input\">12</item>ra bitarteko balioak sartzen badira A1 gelaxkan eta txanpona 12 aldiz botatzen bada, <emph>Aurrealdea</emph> A1en adierazi adina aldiz ateratzeko probabilitatea kalkulatzen du, hau da, A1=5 bada, 12 botalditan 5 aurrealde ateratzeko probabilitatea ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38986,13 +38986,12 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CHITEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"hd_id2954260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CHISQ.TEST"
|
||||
msgstr "CHISQDIST"
|
||||
msgstr "CHISQ.TEST"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39316,13 +39315,12 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CHISQ.DIST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"hd_id2848690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CHISQ.DIST"
|
||||
msgstr "CHISQDIST"
|
||||
msgstr "CHISQ.DIST"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39341,13 +39339,12 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"par_id2858439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
|
||||
msgstr "CHISQDIST(Zenbakia; Askatasun_graduak; Metatua)"
|
||||
msgstr "CHISQ.DIST(Zenbakia; Askatasun_graduak; Metatua)"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -39409,13 +39406,12 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"hd_id2948690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CHISQ.DIST.RT"
|
||||
msgstr "CHISQDIST"
|
||||
msgstr "CHISQ.DIST.RT"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39638,22 +39634,20 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0,5;1)</item>: 0,78 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"bm_id2950603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>banaketa esponentzialak</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>EXPON.DIST funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>banaketa esponentzialak</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"hd_id2950603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "EXPON.DIST"
|
||||
msgstr "EXPONDIST"
|
||||
msgstr "EXPON.DIST"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39672,13 +39666,12 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"par_id2950987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)"
|
||||
msgstr "EXPONDIST(Zenbakia; lambda; M)"
|
||||
msgstr "EXPON.DIST(Zenbakia; lambda; M)"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39714,13 +39707,12 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"par_id2950357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0,5;1)</item>: 0,78 ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0,5;1)</item>: 0.7768698399 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39829,23 +39821,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0,5;5;10)</item>: 0,93 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"bm_id2945388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FINV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>F probabilitate-banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>F.INV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>F probabilitate-banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"hd_id2945388\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F.INV"
|
||||
msgstr "FINV"
|
||||
msgstr "F.INV"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39866,14 +39856,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2953068\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
|
||||
msgstr "FINV(Zenbakia; askatasun_graduak_1; askatasun_graduak_2)"
|
||||
msgstr "F.INV(Zenbakia; askatasun_graduak_1; askatasun_graduak_2)"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -39915,23 +39904,21 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2945073\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0,5;5;10)</item>: 0,93 ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0,5;5;10)</item>: 0,9319331609 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"bm_id2845388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FINV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>F probabilitate-banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39961,14 +39948,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2853068\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
|
||||
msgstr "FINV(Zenbakia; askatasun_graduak_1; askatasun_graduak_2)"
|
||||
msgstr "F.INV.RT(Zenbakia; askatasun_graduak_1; askatasun_graduak_2)"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -40010,14 +39996,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2845073\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0,5;5;10)</item>: 0,93 ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0,5;5;10)</item>: 0,9319331609 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40242,23 +40227,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item>: bi datu multzoak bariantzetan desberdinak ote diren kalkulatzen du, eta bi multzoak populazio berekoak izateko probabilitatea ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"bm_id2951390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FTEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>F.TEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"hd_id2951390\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F.TEST"
|
||||
msgstr "FTEST"
|
||||
msgstr "F.TEST"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40279,14 +40262,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2953024\n"
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
|
||||
msgstr "FTEST(Datuak_1; Datuak_2)"
|
||||
msgstr "F.TEST(Datuak_1; Datuak_2)"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40316,14 +40298,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2959126\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item>: bi datu multzoak bariantzetan desberdinak ote diren kalkulatzen du, eta bi multzoak populazio berekoak izateko probabilitatea ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item>: bi datu multzoak bariantzetan desberdinak ote diren kalkulatzen du, eta bi multzoak populazio berekoak izateko probabilitatea ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41534,23 +41515,21 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"bm_id2953216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ZTEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Z.TEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"hd_id2953216\n"
|
||||
"103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Z.TEST"
|
||||
msgstr "ZTEST"
|
||||
msgstr "Z.TEST"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41571,14 +41550,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060182.xhp\n"
|
||||
"par_id2953274\n"
|
||||
"106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
|
||||
msgstr "ZTEST(Datuak; mu; Sigma)"
|
||||
msgstr "Z.TEST(Datuak; mu; Sigma)"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -42185,23 +42163,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0,05; 1,5; 100)</item>: emaitza 0,29 da."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"bm_id2953559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE.T funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"hd_id2953559\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CONFIDENCE.T"
|
||||
msgstr "CONFIDENCE"
|
||||
msgstr "CONFIDENCE.T"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42222,14 +42198,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2947501\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
|
||||
msgstr "CONFIDENCE(Alfa; STDEV; Tamaina)"
|
||||
msgstr "CONFIDENCE.T(Alfa; STDEV; Tamaina)"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42268,23 +42243,21 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2953335\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0,05; 1,5; 100)</item>: emaitza 0,29 da."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0,05; 1,5; 100)</item>: emaitza 0,2976325427 da."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"bm_id2853559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42314,14 +42287,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2847501\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
|
||||
msgstr "CONFIDENCE(Alfa; STDEV; Tamaina)"
|
||||
msgstr "CONFIDENCE.NORM(Alfa; STDEV; Tamaina)"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42360,14 +42332,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2853335\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0,05; 1,5; 100)</item>: emaitza 0,29 da."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0,05; 1,5; 100)</item>: emaitza 0,2939945977 da."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42953,14 +42924,13 @@ msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inve
|
||||
msgstr "<bookmark_value>LOGINV funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>banaketa normal logaritmikoaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"hd_id2901928\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LOGNORM.INV"
|
||||
msgstr "LOGNORMDIST"
|
||||
msgstr "LOGNORM.INV"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43048,13 +43018,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05; 0; 1)</item>: 0,19 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"bm_id3158417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>banaketa binomial negatiboa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43146,23 +43115,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0,1; 0; 1)</item>: 0,01 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"bm_id2901417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>banaketa binomial negatiboa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"hd_id2908417\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LOGNORM.DIST"
|
||||
msgstr "LOGNORMDIST"
|
||||
msgstr "LOGNORM.DIST"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43183,14 +43150,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2900686\n"
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
|
||||
msgstr "LOGNORMDIST(Zenbakia; Batez bestekoa; Desbiderapen_estandarra; Metagarria)"
|
||||
msgstr "LOGNORM.DIST(Zenbakia; Batez bestekoa; Desbiderapen_estandarra; Metagarria)"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -43241,14 +43207,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060183.xhp\n"
|
||||
"par_id2909778\n"
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0,1; 0; 1)</item>: 0,01 ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item>: 0.0106510993 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44232,23 +44197,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1; 1; 0,5)</item>: emaitza 0,25 da."
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060184.xhp\n"
|
||||
"bm_id2949879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>banaketa binomial negatiboa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST funtzioa</bookmark_value><bookmark_value>banaketa binomial negatiboa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060184.xhp\n"
|
||||
"hd_id2949879\n"
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NEGBINOM.DIST"
|
||||
msgstr "NEGBINOMDIST"
|
||||
msgstr "NEGBINOM.DIST"
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44333,14 +44296,13 @@ msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1; 1; 0,5)</item>: emaitza 0,25 da."
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060184.xhp\n"
|
||||
"par_id2948771\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1; 1; 0,5)</item>: emaitza 0,25 da."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1; 1; 0,5)</item>: emaitza 0,25 da."
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46736,23 +46698,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>: erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"bm_id2949734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>STDEVP funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>estatistikako desbiderapen estandarrak;populazio batean oinarrituta</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>STDEV.P funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>estatistikako desbiderapen estandarrak;populazio batean oinarrituta</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"hd_id2949734\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "STDEV.P"
|
||||
msgstr "STDEVP"
|
||||
msgstr "STDEV.P"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46773,14 +46733,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2954392\n"
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
|
||||
msgstr "STDEVP(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)"
|
||||
msgstr "STDEV.P(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -46802,14 +46761,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2953933\n"
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>: erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item>: erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -46821,14 +46779,13 @@ msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>
|
||||
msgstr "<bookmark_value>STDEV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>estatistikako desbiderapen estandarrak;lagin batean oinarrituta</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"hd_id2849734\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "STDEV.S"
|
||||
msgstr "STDEVP"
|
||||
msgstr "STDEV.S"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46849,14 +46806,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2854392\n"
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
|
||||
msgstr "STDEVP(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)"
|
||||
msgstr "STDEV.S(zenbakia 1; zenbakia 2; ... zenbakia 30)"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -46878,14 +46834,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2853933\n"
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>: erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item>: erreferentzia-datuen desbiderapen estandarra ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47121,23 +47076,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0,908789)</item>: 1,3333 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"bm_id2957986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NORMSINV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>banaketa normala;estandarraren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NORM.S.INV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>banaketa normala;estandarraren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"hd_id2957986\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NORM.S.INV"
|
||||
msgstr "NORMSINV"
|
||||
msgstr "NORM.S.INV"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47187,14 +47140,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2949030\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0,908789)</item>: 1,3333 ematen du."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0,908789)</item>: 1,333334673 ematen du."
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47682,23 +47634,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>: 1,94 ematen du"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"bm_id2949579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>TINV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>T banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>T.INV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>T banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"hd_id2949579\n"
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.INV"
|
||||
msgstr "TINV"
|
||||
msgstr "T.INV"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47719,14 +47669,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2949289\n"
|
||||
"101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
|
||||
msgstr "TINV(zenbakia; askatasun_graduak)"
|
||||
msgstr "T.INV(zenbakia; askatasun_graduak)"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -47758,23 +47707,21 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2956010\n"
|
||||
"105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>: 1,94 ematen du"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item>: -1,4397557473 ematen du"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"bm_id2849579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>TINV funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>T banaketaren alderantzizkoa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47804,14 +47751,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2849289\n"
|
||||
"101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
|
||||
msgstr "TINV(zenbakia; askatasun_graduak)"
|
||||
msgstr "T.INV.2T(zenbakia; askatasun_graduak)"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -47950,23 +47896,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"bm_id2954129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>TTEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>T.TEST funtzioa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"hd_id2954129\n"
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.TEST"
|
||||
msgstr "TTEST"
|
||||
msgstr "T.TEST"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47987,14 +47931,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2951175\n"
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
|
||||
msgstr "TTEST(datuak_1; datuak_2; modua; mota)"
|
||||
msgstr "T.TEST(datuak_1; datuak_2; modua; mota)"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -48046,14 +47989,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2950119\n"
|
||||
"116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48154,14 +48096,13 @@ msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t
|
||||
msgstr "<bookmark_value>TDIST funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>T banaketa</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"hd_id2954930\n"
|
||||
"118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.DIST"
|
||||
msgstr "TDIST"
|
||||
msgstr "T.DIST"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48182,14 +48123,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxia"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"par_id2950521\n"
|
||||
"121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
|
||||
msgstr "CHISQDIST(Zenbakia; Askatasun_graduak; Metatua)"
|
||||
msgstr "T.DIST(Zenbakia; Askatasun_graduak; Metatua)"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -48240,13 +48180,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060185.xhp\n"
|
||||
"bm_id2854930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>TDIST funtzioa</bookmark_value> <bookmark_value>T banaketa</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48945,7 +48884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Errepikatuzko permutazioak kalkulatzen ditu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Emandako objektu kopuru baten permutazioak kalkulatzen ditu. (errepikapenak onartuta).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -60902,22 +60841,20 @@ msgid "PRODUCT"
|
||||
msgstr "PRODUCT"
|
||||
|
||||
#: func_aggregate.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_aggregate.xhp\n"
|
||||
"par_id2309201511360153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "STDEV.S"
|
||||
msgstr "STDEVP"
|
||||
msgstr "STDEV.S"
|
||||
|
||||
#: func_aggregate.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_aggregate.xhp\n"
|
||||
"par_id2309201511360178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "STDEV.P"
|
||||
msgstr "STDEVP"
|
||||
msgstr "STDEV.P"
|
||||
|
||||
#: func_aggregate.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487414682.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493369277.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-eko errore-mezuen ikuspegi orokorra da ondorengo taula hau. Errorea kurtsorea kokatutako gelaxkan gertatzen bada, errore-mezua<emph>Egoera-barra</emph>n agertuko da"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -173,24 +173,22 @@ msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "Argumentu baliogabea"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153160\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
|
||||
msgstr "Argudioaren funtzioa ez da baliozkoa. Adibidez, zenbaki negatibo bat RAIZ() funtziorako, balio hau lortzeko erabili IM.RAIZ2() funtzioa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154015\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "503<br/>#NUM!"
|
||||
msgstr "503<br/>#NUM!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -364,14 +362,13 @@ msgid "Formula overflow"
|
||||
msgstr "formula luzeegia"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159259\n"
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
|
||||
msgstr "<emph>Konpilatzailea:</emph>formula barneko token kopurua (hau da, eragileak, aldagaiak, parentesiak) 8192 baino handiagoa da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
|
||||
msgstr "<emph>Konpilatzailea:</emph> formulako barneko identifikatzaile baten tamaina 64 KB baino handiagoa da. <emph>Interpretatzailea:</emph> katearen eragiketaren emaitza 64 KB baino handiagoa da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -425,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
|
||||
msgstr "Zenbakizko datu gehiegi dituzten ordenatze-eragiketa (geh. 100000) edo kalkulu-pilaren gainezkatzea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -644,14 +641,13 @@ msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01
|
||||
msgstr "Helburuko balio bat falta da funtzioan, edo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">erreferentzia iteratiboak</link> ez dira heltzen gutxieneko aldaketara ezarritako gehieneko urratsen barruan."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153544\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "524<br/>#REF"
|
||||
msgstr "524<br/>#REF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -669,7 +665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
|
||||
msgstr "<emph>Konpilatzailea:</emph> zutabe edo errenkada baten deskripzioaren izena ezin da ebatzi. <emph>Interpretatzailea:</emph> formula batean erreferentziatutako gelaxka duen zutabea, errenkada edo orria falta da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -753,13 +749,12 @@ msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a ce
|
||||
msgstr "<emph>Interpretatzailea: </emph> erreferentziak, hala nola gelaxka batek beste bat erreferentziatzen duenean, gehiegi kapsulatuta daude."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id5324564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "532<br/>#DIV/0!"
|
||||
msgstr "532<br/>#DIV/0!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -778,95 +773,85 @@ msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions retur
|
||||
msgstr "/ zatiketa-eragilea izendatzailea 0 bada<br/>Beste funtzio batzuek ere errore hori ematen dute, adibidez:<br/>VARP argumentu batekin baino gutxiagorekin<br/>STDEVP argumentu batekin baino gutxiagorekin<br/>VAR bi argumentu baino gutxiagorekin<br/>STDEV bi argumentu baino gutxiagorekin<br/>STANDARDIZE stdev=0 balioarekin<br/>NORMDIST stdev=0 balioarekin"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Options"
|
||||
msgstr "OpenCL aukerak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"bm_id3146799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>OpenCL;aukerak</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"hd_id1502121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL aukerak</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id5293740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This page is under construction"
|
||||
msgstr "Orri hau eraikitzen ari da"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id2733542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
|
||||
msgstr "OpenCL: Irekitako estandarra programazio paralelorako heterogeneoak diren sistementzat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id2752992\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu<emph>Tresnak - Aukerak - LibreOffice Calc - Formula</emph>, eta sekzioan <emph>Xehetasunezko Kalkulu Ezarpenak</emph> sakatu <emph>Xehetasunak...</emph> botoia</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
|
||||
msgstr "OpenCL™ lehenengo estandar ireki eta royalty gabekoa da plataforma eta programazio paralelora bideratua dagoena gailu informatiko pertsonal, zerbitzari eta gailu mugikorretan aplikagarria. OpenCL-ek (Sailkapen Lengoaia Irekia) abiadura eta erantzuteko gaitasuna hobetzen laguntzen du merkatuko kategoria ezberdineko aukera zabaleko aplikazioetan, joko eta entretenimenduzkoetan edota software zientifiko eta medikuarentzat ere balio du."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id5293741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||||
msgstr "OpenCL-ri buruz informazio gehiago lortzeko, bisitatu <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">OpenCL-ren web orria</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id4238715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contents to Numbers"
|
||||
msgstr "Edukia zenbakietan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OpenCL_options.xhp\n"
|
||||
"par_id8277230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conversion from text to number"
|
||||
msgstr "Testutik zenbakira bihurtzea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1058,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned."
|
||||
msgstr "Softwarearen bertsio zaharragoetan, gelaxka hutsak zenbakizko 0ra bihurtzera behartzen ziren zenbait testuingurutan. Salbuespena: =A1=0 eta =A1=\"\" EGIAZKO gisa ebaluatzen diren zuzeneko konparazioa, A1 hutsik badago. Huts-ezaugarria heredatu egiten da orain erabili arte, eta, beraz, =VLOOKUP(...)=0 eta =VLOOKUP(...)=\"\" bi funtzioak EGIAZKO gisa ebaluatzen dira, bilaketak gelaxka hutsa itzultzen badu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1218,7 +1203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4217047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
|
||||
msgstr "Kontuan izan Microsoft Excel-ek beste modu batean funtzionatzen duela, eta beti zenbaki bat itzultzen duela gelaxka huts baten erreferentziaren emaitza gisa edo gelaxka huts baten emaitza duen formula-gelaxka baten emaitza gisa. Adibidez:"
|
||||
msgstr "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. Adibidez:"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488701952.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493371518.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentuan erabiltzen ari diren estiloak mantentzeko, egin klik <emph>Mantendu estilo zaharrak</emph>aukeran."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentu bat aurkitu ezin den txantiloi bat erabiliz sortu bazen, elkarrizketa-koadro batek erakutsiko da, dokumentua irekitzen den hurrengo aldian zer egin behar den adierazteko."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentuaren eta falta diren txantiloien arteko esteka eteteko, egin klik <emph>Ez</emph>aukeran, bestela <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> txantiloia bilatuko du dokumentua irekitzen duzun hurrengo aldian."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentu bat txantiloi modura gordetzeko, erabili <emph>Fitxategia - Txantiloiak - Gorde txantiloi gisa</emph> komandoa."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konektatu zerbitzariarekin"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Txantiloia:"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the template that was used to create the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxategia sortzeko erabili zen txantiloia bistaratzen du."
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Total editing time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edizioaren denbora osoa:"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxategia sortu zenetik, hura editatzeko irekita igarotako denbora bistaratzen du. Edizio-denbora fitxategia gordetzen denean eguneratzen da."
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berrezarri propietateak"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3711,14 +3711,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statisti
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Balio estatistiko batzuk <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">formuletan aldagai</link>gisa erabil daitezke. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153255\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Orrialdeak"
|
||||
msgstr "Orrialdeak:"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3735,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Sheets:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Taulak:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Orriak:</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3752,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Gelaxkak:</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3764,14 +3763,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fitxategiko edukia duten gelaxken kopurua. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147210\n"
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Finkoa </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Irudiak: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3783,14 +3781,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of ima
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147618\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Maila guztiak </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE objektuak: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3802,14 +3799,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <li
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objektu kopurua, OLE objektu gisa txertatu ziren taulak eta grafikoak barne. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153665\n"
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eguneratu </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragrafoak: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3821,14 +3817,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of par
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko paragrafo kopurua (paragrafo hutsak barne). </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155261\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ainguratzea </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hitzak: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3840,14 +3835,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of wor
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko hitz kopurua (karaktere bakarra duten hitzak barne). </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150466\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karaktere-estiloak </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karaktereak: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3859,14 +3853,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of cha
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fitxategiko karaktere kopurua (zuriuneak barne). Karaktere ez-inprimagarriak ez dira sartzen. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148947\n"
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Finkoa </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Marrak: </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5060,7 +5053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atzerapen txiki bat gerta daiteke $[officename] OLE objektu txertatuak dituen dokumentu baterako inprimagailu lehenetsia aldatzen duzunean."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5068,7 +5061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inprimagailua"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5076,7 +5069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the information that applies to the selected printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatutako inprimagailuari aplikatzen zaion informazioa zerrendatzen du."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5084,7 +5077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerrenda hutsik badago, inprimagailu lehenetsi bat instalatu behar duzu sistema eragilean. Ikus zure sistema eragilearen argibideak, lineako laguntzan, inprimagailu lehenetsi bat nola instalatu eta konfiguratu jakiteko."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5092,7 +5085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5108,7 +5101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egoera"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5116,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Describes the current status of the selected printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatutako inprimagailuaren uneko egoera deskribatzen du."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5124,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mota"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5132,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the type of printer that you selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatu duzun inprimagailu mota bistaratzen du."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5140,7 +5133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokalekua"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5148,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the port for the selected printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatutako inprimagailuaren ataka bistaratzen du."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5156,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iruzkinak"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5164,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays additional information for the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inprimagailuaren informazio gehigarria bistaratzen du."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5172,7 +5165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietateak"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483693772.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493370408.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
|
||||
msgstr "$[officename](e)k fax-dokumentuen txantiloia dauka. Txantiloi hori morroiaren bidez zure beharretarako alda dezakezu. Morroiak dokumentu-txantiloia pausoz pauso sortzen lagunduko dizu eta hainbat diseinu mota eskainiko dizkizu. Aurrebistaren bidez, faxak zer itxura edukiko duen ikusi ahal izango duzu."
|
||||
msgstr "$[officename](e)k fax-dokumentuen txantiloia dauka. Txantiloi hori morroiaren bidez zure beharretarako alda dezakezu. Morroiak dokumentu-txantiloia pausoz pauso sortzen lagunduko dizu eta hainbat diseinu mota eskainiko dizkizu. Aurrebistaren bidez, faxak zer itxura edukiko duen ikusi ahal izango duzu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1813,6 +1813,7 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
@@ -1837,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
|
||||
msgstr "Zure hautapenen arabera, morroiak dokumentu-txantiloia sortu eta disko gogorrean gordeko du. Txantiloian oinarritutako dokumentu berria laneko arean agertuko da \"X izengabea\" izenarekin (Xk zenbaki automatiko bat adierazten du)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
||||
msgstr "$[officename](e)k uneko ezarpenak morroian gordetzen ditu hautatutako txantiloiaren arabera. Horiek ezarpen lehenetsi gisa erabiliko dira morroia aktibatzen duzun hurrengo aldian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2306,7 +2307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu gai-zerrenda. Erabili Eraman gora eta Eraman behera botoiak gaiak ordenatzeko.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2745,7 +2746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
|
||||
msgstr "Zehaztu azpinprimaki bat erabili nahi duzun eta sartu azpinprimakiaren propietateak. Azpinprimakia beste inprimaki batean txertatuta dagoen inprimakia da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2809,7 +2810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik eskuz hautatutako eremuetan oinarritutako azpinprimakia gehitzeko. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3305,7 +3306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
|
||||
msgstr "Datu berriak sartzeko bakarrik erabiliko da inprimakia. Lehendik dauden datuak ez dira bistaratuko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3817,7 +3818,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Txostenean sartuko diren eremu-izenak bistaratzen ditu. Eskuinean, txostenean inprimatuko den eremu bakoitzerako etiketa bat sar daiteke.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100150.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3852,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
|
||||
msgstr "Eremu baten edo gehiagoren balioak dituzten txostenak elkar daitezke. <ahelp hid=\".\">Hautatu txostena sortzeko elkartuko diren eremuak. Txosten batean gehienez lau eremu elkar daitezke.</ahelp> Eremu bat baino gehiago elkartzen direnean, $[officename](e)k talde-mailaren arabera habiaratzen ditu taldeak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3870,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Morroiaren aurreko orrialdean hautatutako eremuak zerrendatzen ditu. Txosten bat eremu baten bidez elkartzeko, hautatu eremu-izena, ondoren <emph>></emph> botoia. Elkartzeko lau maila hauta ditzakezu gehienez.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3888,7 +3889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Txostena elkartzekoeremuak zerrendatzen ditu. Elkartze-maila bat kentzeko, hautatu eremu-izena, eta ondoren egin klik <emph><</emph> botoian. Elkartzekolau maila hauta ditzakezu gehienez.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3959,7 +3960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu txostena ordenatuko duten eremuak. Eremuak lau mailatan ordena daitezke gehienez, gorantz edo beherantz. Elkartutako eremuak talde bakoitzaren barnean ordena daitezke soilik.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4083,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Txostenaren estilo multzo bat definitzen du. Estiloak esleitzen ditu: letra-tipoa, koskak, atzeko planoa eta abar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4101,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Txostenaren orrialde-diseinua definitzen du. Orrialde-diseinuak txantiloi-fitxategietatik kargatzen dira, eta goiburukoa, orri-oina eta orrialdearen atzeko planoa esleitzen dituzte.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4190,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Txostena txosten estatiko edo dinamiko gisa sor dezakezu. Txosten dinamiko bat irekitzen duzunean, uneko datu-edukia bistaratuko du. Txosten estatiko bat irekitzen duzunean, txosten estatikoak sortu zenean zituen datu berdinak bistaratuko ditu beti.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4226,7 +4227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Txostena txosten estatiko gisa gordetzen du. Txosten estatiko bat irekitzen duzunean, txostenak sortu zenean zituen datu berdinak bistaratuko ditu beti.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4244,7 +4245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Txostena txantiloi gisa gordetzen du. Txosten dinamiko bat irekitzen duzunean, uneko datu-edukia bistaratuko du.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01100500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4333,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Aurreko orrialdean eginiko hautapenetara itzultzen da.</ahelp> Uneko ezarpenak gordeta egongo dira. Botoi hau hautatzeko bigarren edizio-urratsean egon behar duzu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4413,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
|
||||
msgstr "Esportaziorako hautatutako ezarpenak automatikoki beste esportazioetarako diseinu gisa gordeko dira. Diseinuaren izena sar dezakezu <emph>Sortu</emph> aukeran klik egin ondoren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4440,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
|
||||
msgstr "Diseinu bat ezabatzen baduzu, diseinuei buruzko informazioa morroian ezabatuko duzu soilik. Ekintza horren bidez ez da esportazio-fitxategirik ezabatuko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4609,7 +4610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Markoen bidez HTML orrialde estandarrak sortzen ditu. Esportatutako orrialdea marko nagusian jarriko da, eta ezkerreko markoan edukien taula bat agertuko da hiperesteka formarekin.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4681,7 +4682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Diapositiba-trantsizioa diapositiba bakoitzarentzat aurkezpenenean ezarri duzun denboraren arabera dago. Eskuzko orrialde-trantsizioa ezarri baduzu, HTML aurkezpenak orrialde berri bat erakusten du teklatuko edozein tekla sakatzean.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4753,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">WebCast esportazio batean, Perl edo ASP laguntzadun script automatikoak sortuko dira.</ahelp> Hala, hizlariak (adibidez, hitzaldia telefonoz ematen ari dena Internet bidezko diapositiba-aurkezpen bat erabiliz) orrialdeak alda ditzake entzuleen web arakatzailea erabiliz. <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> atalean informazio gehiago dago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4771,7 +4772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\"><emph> ASP </emph>aukera hautatzean ASP orrialdeak sortzen ditu. Kontuan izan HTML aurkezpen hau ASP onartzen duen web zerbitzari baten bidez bakarrik eman daitekeela.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4870,7 +4871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
|
||||
msgstr "Edonola ere, WebCast-ek scripting gisa Perl edo ASP eskainiko duen HTTP zerbitzaria behar du. Beraz, esportazio-aukera, batez ere, erabiltzen den HTTP zerbitzariaren arabera egongo da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4906,7 +4907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
|
||||
msgstr "Aurkezleak sartutako fitxategi-izena erabiliko du entzuleek ikusten dituzten orrialdeak aldatzeko. WebCast fitxategiak lokalki gorde daitezke edo HTTP zerbitzari batean zuzenean gorde daitezke. Ondoren, lokalki gordetako fitxategiak HTTP zerbitzari batera transferitu daitezke FTPren bidez. Kontuan izan WebCast erabiltzeko fitxategiak HTTP zerbitzariaren bidez eskatu behar direla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4933,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||||
msgstr "WebCast-erako aukera-arean, hautatu <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> aukera. Beste ezarpen batzuk definitzen jarrai dezakezu edo esportazioa has dezakezu<emph>Sortu</emph> botoian klik eginez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4969,7 +4970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
|
||||
msgstr "Demagun Microsoft Internet Information zerbitzaria instalatu duzula ordenagailuan. \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" direktorioa sartu duzu HTML irteera-direktorio gisa IIS instalatzean. Zure ordenagailuko URLa da: \"http://myserver.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4978,7 +4979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
|
||||
msgstr "Esportazio-prozesuan sortu diren fitxategiak c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ direktorioan gorde dituzu. Direktorio horretan, esportazioak HTML fitxategi bat sortzen du, eta, adibidez, \"sekretua.htm\" izena jar diezaiokezu. Izen hori Gorde elkarrizketa-koadroan sartu duzu lehenago (ikusi gorago). Aurkezleak orain HTML esportaziora arte araka dezake http://myserver.com/presentation/secret.htm URLa sartuz JavaScript onartzen duen edozein HTTP arakatzailetan. Aurkezleak orain orrialdea alda dezake inprimaki-kontrol batzuk erabiliz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4987,7 +4988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
|
||||
msgstr "Entzuleek ikus dezakete aurkezleak hautatu duen diapositiba http://myserver.com/presentation/webcast.asp URLaren bidez. Ezin dira mugitu URL honetan dauden beste diapositiba batzuetara, baldin eta fitxategi-izenak ezagutzen badira. Egiaztatu HTTP zerbitzariak ez duela erakusten direktorio-zerrenda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5014,7 +5015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
|
||||
msgstr "Esportatzeko $[officename] Impress dokumentu batean aukeratu <emph>Fitxategia - Esportatu</emph>. <emph>Esportatu</emph> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu eta han <emph>HTML Dokumentua</emph> hauta dezakezu fitxategi mota gisa. Karpeta bat hautatu eta fitxategi-izen bat sartu ondoren, egin klik<emph>Gorde</emph>komandoan. <emph>HTML Esportazio morroia</emph>irekiko da. Horrek hainbat fitxategi idatziko ditu hautatu berri duzun karpetan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5023,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
|
||||
msgstr "Aurkezleak sartutako fitxategi-izena erabiliko du diapositibak aldatzeko. Hautatu direktorio huts bat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5050,7 +5051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||||
msgstr "<emph>Entzuleentzako URLa</emph> testu-eremuan, sartu entzuleek erabiliko duten HTML dokumentuaren fitxategi-izena. <emph>Aurkezpenerako URLan</emph>, sartu aurkezpenerako erabiliko den direktorioaren URLa eta, <emph>Perl script-entzako URLan </emph>, sartu URLa nahi duzun CGI script direktoriorako. Orain ezarpen gehiago defini ditzakezu morroiaren hurrengo orrialdeetan edo esportazio-prozesua abiaraz dezakezu <emph>Sortu</emph> botoian klik eginez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5068,7 +5069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
|
||||
msgstr "Esportazio-prozesuan sortutako fitxategiak orain Perl onartzen duen HTTP zerbitzarian ezarri behar dira. Hori ezin da automatikoki egin, Perl onartzen duten HTTP zerbitzariak mota askotakoak direlako. Ondoren azalduko dira jarraitu beharreko urratsak. Jo zerbitzariaren gidara edo sareko administratzailearengana urrats horiek zure zerbitzarian nola aplikatu jakiteko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5095,7 +5096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
|
||||
msgstr "pl eta txt luzapeneko fitxategi guztiak HTTP zerbitzariko direktoriora eraman behar dira; zehazki, <emph>Perl script-entzako URLa</emph> testu-koadroan aipatzen den direktoriora. Direktorio hori HTTP eskaera bat egitean hango Perl script-ak ere exekutatuko dituen moduan konfiguratu behar da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5104,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
|
||||
msgstr "Unix sistematan, pl luzapeneko fitxategiei HTTP zerbitzariak exekutatzeko baimena ematen die. Hori, gehienetan, chmod komandoaren bidez egiten da. currpic.txt fitxategiaren eskubideak konfiguratu egin behar dira HTTP zerbitzaria fitxategi horretan idazteko gai izan dadin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5131,7 +5132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
|
||||
msgstr "HTTP zerbitzaria duen Linux ordenagailu bat duzu. Zure HTTP zerbitzariaren URLa http://myserver.com da eta zure HTML dokumentuaren irteera-direktorioa //user/local/http/ direktorioan dago. Zure Perl script-ak //user/local/http/cgi-bin/ direktorioan daude. Idatzi secret.htm esportazio-fitxategi baten izen gisa eta presentation.htm<emph>entzuleentzako URL </emph>gisa. <emph>Aurkezpenerako URLa</emph> testu-koadroan idatzi http://myserver.com/presentation/ eta <emph>Perl script-entzako URLa</emph>n idatzi http://myserver.com/cgi-bin/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5149,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
|
||||
msgstr "Hasi saioa zure zerbitzarian root gisa, eta aldatu //user/local/http/cgi-bin/ direktoriora. Chmod komandoa erabiliz defini ditzakezu eskubideak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5158,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
|
||||
msgstr "Perl fitxategiak instalatzen amaitzean, aurkezlea aurkezpena ematen hasi ahalko da. Entzuleek aurkezpena honako URLan ikusi ahal izango dute: http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5202,7 +5203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
|
||||
msgstr "Irudiaren formatua zehazten du. Esportaziorako konpresio-balioa ere zehatz dezakezu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5218,7 +5219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4653767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiak PNG fitxategi gisa esportatzen dira. PNG fitxategiak galerarik gabe konprimituak dira, eta 256 kolore baino gehiago izan ditzakete.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5236,7 +5237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Fitxategiak GIF fitxategi gisa esportatuko dira. GIF fitxategiek ez dituzte datuak galtzen konprimitzen direnean eta gehienez 256 kolore dituzte.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5254,7 +5255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Fitxategiak JPEG fitxategi gisa esportatzen dira. JPEG fitxategiak konprimituak dira, konpresioa doitu daiteke, eta 256 kolore baino gehiago izan ditzakete.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5272,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">JPEG grafikoen konpresio-faktorea zehazten dute. %100 balioak datu-area handi baterako kalitate onena eskaintzen du. %25 faktorearekin irudi-kalitate txikiagoko fitxategi txikiak lortzen dira.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5290,7 +5291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
|
||||
msgstr "Helburuko pantailaren bereizmena definitzen du. Hautatutako bereizmenaren arabera, irudia tamaina txikian bistaratuko da. Jatorrizko tamaina gehienez %80 txikiagotu daiteke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5469,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Zure etxeko orria zehazten du. Argitalpenean hiperesteka bat txertatuko da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5558,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
|
||||
msgstr "Aurkezpenean nabigazio-botoiak txertatu nahi dituzun zehazten du. Botoien estiloa ere hauta dezakezu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5594,7 +5595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
|
||||
msgstr "Botoi-estilo erabilgarriak bistaratzen ditu. Egin klik botoi-estilo batean hautatzeko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5629,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
|
||||
msgstr "Formatuak marrazkietatik edo aurkezpenetatik lor daitezke. Orrialdea saltatu egiten da <emph>Sortu titulu-orrialdea</emph> kontrol-laukiari marka kentzen badiozu edo esportazio automatikoa edo WebCast hautatzen baduzu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01110600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5879,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Aukera-eremu bakoitzari dagokion etiketa zehazten du. Aukera-eremuaren etiketa inprimakian ikusiko duzu.</ahelp> Sarrera hau aukera-eremuaren<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiketa</link> propietateari dagokio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5915,7 +5916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
|
||||
msgstr "Sartu sortu nahi duzun taldeko aukera-eremu bakoitzaren etiketa, eta kopiatu etiketa zerrendan gezi-botoian klik eginez. Errepikatu prozedura hori aukera-eremu guztiak definitu arte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5995,7 +5996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
|
||||
msgstr "Ezarpen lehenetsiak inprimakia erabiltzaile moduan irekitzen duzunean onartuko dira. Ezarpen horien bidez <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Egoera lehenetsia</link> kontrol-propietatea zehazten da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6164,7 +6165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
|
||||
msgstr "Orrialde hau ikusteko ezinbestekoa da datu-base batekin estekatuta egotea. Erreferentziako balioak datu-basean gorde behar diren zehazten du."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01120400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6173,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
|
||||
msgstr "Adierazi non gorde behar diren <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">erreferentzia balioak</link>. Erreferentziako balio batek datu-base batean talde-markoen uneko egoera adieraz dezake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01120400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6209,7 +6210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Erreferentziako balioak datu-base batean gorde nahi dituzula zehazten du.</ahelp> Balioak zerrenda-koadroan hautatutako datu-eremuan idatziko dira. Inprimakia estekatuta dagoen datu-basearen taulatik eremu-izen guztiak bistaratzen ditu zerrenda-koadroak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01120400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6289,7 +6290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Etiketa bat zehazten du aukera-koadroarentzat. Talde-laukiaren etiketa inprimakian bistaratuta ikusiko duzu.</ahelp> Hemen sartu duzun testua talde-markoaren <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiketa</link> propietateari dagokio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6324,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
|
||||
msgstr "Morroiak Microsoft Word, Excel eta PowerPoint aplikazioetako dokumentuak bihurtzen ditu. Iturburu-fitxategiak soilik irakurtzeko dira, ez editatzeko. Helburuko fitxategi berriak fitxategi-luzapen berriarekin idazten dira, karpeta berean edo karpeta berri batean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6538,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
|
||||
msgstr "Kontuan izan \"Testu-txantiloiak\" etiketak alda daitezkeela, aurreko orrialdean hautatutakoaren arabera. Adibidez, Microsoft Word dokumentuak hautatu badituzu, etiketak \"Word txantiloiak\" irakurtzen du."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6583,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Iturburu-fitxategiak duen direktorioa zehazten du. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6655,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
|
||||
msgstr "Kontuan izan \"Testu-dokumentu\" etiketak alda daitezkeela, aurreko orrialdean hautatutakoaren arabera. Adibidez, Microsoft Word dokumentuak hautatu badituzu, etiketak \"Word dokumentuak\" irakurtzen du."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6716,7 +6717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
|
||||
msgstr "Fitxategi itxiak bakarrik bihurtzen dira. Bestalde, Euro-bihurtzailea $[officename] Calc-eko dokumentu irekietan erabil daiteke. Kasu honetan, elkarrizketa-koadro bereizi bat irekiko da. Elkarrizketa-koadroaren azalpena <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">atal honen amaieran egongo da.</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6887,7 +6888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Orriaren babesa desgaituko da bihurketa egiten den bitartean eta ondoren berriro gaituko da. Orriaren babesak pasahitza badu, pasahitza sartzeko elkarrizketa-koadroa agertuko da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7013,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Uneko dokumentua $[officename] Calc-eko dokumentua edo txantiloia bada, euro-bihurtzailea ireki daiteke Tresnen barran dagokion ikonoa erabiliz gero.</ahelp> Ikono hau lehenespenez ezkutatzen da. Euro-bihurtzailearen ikonoa bistaratzeko, egin klik Tresnen barraren amaierako gezian, hautatu <emph>Botoi ikusgaiak</emph> komandoa, eta aktibatu <emph>Euro-bihurtzailea</emph> ikonoa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7093,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
|
||||
msgstr "Hautatu bihurtu nahi dituzun gelaxkak area honetan, ez baduzu <emph>Dokumentu osoa</emph> kontrol-laukia markatu. Hautatu aukera bat eta egin klik nahi duzun sarreretan <emph>Txantiloiak</emph> / <emph>Moneta-areak</emph> eremuan. Hautatutako area ikusgai egongo da dokumentuan bezala. Egin klik <emph>Bihurtu</emph> botoian bihurketa egiteko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7509,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
|
||||
msgstr "Lehenengo erabiltzaile-profileko taula guztiak datu-iturburu honetarako $[officename](e)n erregistratuko dira. Horietako bat $[officename] txantiloietan taula gisa erabiltzeko zehaztu behar da."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7610,7 +7611,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME(e)n sortu berri den datu-basea erregistratzen du. Ondoren datu-basea datu-iturburu leihoan (F4) zerrendatuko da. Kontrol-laukia garbitzen bada, datu-baseak erabilgarri egoteko ezinbestekoa da datu-basearen fitxategia irekitzea.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7695,7 +7696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Web morroiak web gune bat Internet zerbitzarian mantentzen laguntzen du.</ahelp> Web morroiak karpeta lokal bateko fitxategiak web formatura bihurtzen ditu eta fitxategiak zerbitzariak kargatzen ditu. Morroiak eredu-txantiloiak erabiltzen ditu kargatutako fitxategiekin hiperestekak dituen indize-orria sortzeko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7703,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
|
||||
msgstr "Fitxategiak zerbitzari batean kargatzeko web morroiak Fitxategi-transferentziarako protokoloa erabiltzen du. Ezin duzu morroia erabili fitxategiak kargatzeko, internetekin proxy zerbitzari baten bidez konektatzen bazara."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7735,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Web morroia erabil dezakezu web orria zerbitzarian mantentzeko.</ahelp> Aurretik gordetako web morroiaren ezarpenak ere karga daitezke lehendik dagoen web orri bat mantentzeko. Ezarpen hauetan badago informazioa karpeta lokala eta FTP zerbitzariari buruz ere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7799,7 +7800,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
|
||||
msgstr "Hautatu zure web orrian kargatu nahi dituzun fitxategiak. Fitxategiak zerbitzarian edo direktorio lokal batean karga daitezke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7815,7 +7816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Zure web gunean argitaratu nahi dituzun dokumentuak zerrendatzen ditu. Morroiak %PRODUCTNAME dokumentuak HTML, PDF edo kasu batzuetan, Flash formatura bihur ditzake kargatu aurretik. Beste fitxategi guztiak jatorrizko formatuan kargatzen dira.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7831,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Zure web gunean eduki nahi dituzun fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Zerrendaren ordenak dokumentuen hiperestekak zein ordenatan bistaratuko diren zehazten du zure web orriko indize-orrian.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7879,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Sartu hautatutako dokumentuaren titulua. zure web gunearen indize-orrian hautatutako dokumentuaren hiperesteka gisa agertzen da titulua.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7943,7 +7944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
|
||||
msgstr "Hautatu zure web orriko indize-orriaren diseinurako erabili nahi duzun formatu-txantiloia. Txantiloiak testu-formateatzea eta elementuek orrian duten kokalekua definitzen ditu. Diseinu erabilgarri batzuek markoak erabiltzen dituzte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8111,7 +8112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No. of pages"
|
||||
msgstr "Orrialde-kop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard04.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8415,7 +8416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Idatzi indize-orriaren titulua. Web arakatzaileen titulu-barran bistaratzen da elementu hau.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8431,7 +8432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Idatzi indize-orriaren azalpena. Azalpena HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8447,7 +8448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
|
||||
msgstr "Sartu indize-orriaren gako-hitzak. Gako-hitzak HTML meta-etiketetan gordetzen dira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8463,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Idatzi indize-orriaren sortze-data. Data HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8479,7 +8480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Idatzi indize-orriaren aldatze-data. Data HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8495,7 +8496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Idatzi indize-orriaren helbide elektronikoa. Helbidea HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8511,7 +8512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Idatzi indize-orriaren copyright oharra. Oharra HTML meta-etiketa batean gordetzen da.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8575,7 +8576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Zure indize-orriak eta fitxategiak direktorio lokal batean kargatzen ditu. Zehaztutako kokalekuan gordetzen du indize-orria. Indize-orria duen direktorioan, \"myWebsite\" direktorioan gordetzen dira beste fitxategi guztiak.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard07.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8607,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Zure indize-orria eta fitxategiak artxibo-fitxategi konprimituari gehitzen dizkio eta zure web gunean kargatzen du fitxategia. Zehaztutako kokalekuan gordetzen du indize-orria. Indize-orria duen direktorioan, \"myWebsite\" direktorioan gordetzen dira beste fitxategi guztiak.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard07.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8647,7 +8648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Zure fitxategiak FTP zerbitzari batean kargatzen ditu. Zehaztutako kokalekuan gordetzen du indize-orria. Indize-orria duen direktorioan, \"myWebsite\" direktorioan gordetzen dira beste fitxategi guztiak.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: webwizard07.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488702174.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493370445.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,7 +139,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"te
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Formulekin lan egitea</link></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessibility.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468416971.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493370228.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160640091844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu honek forma zuzenak, askeak, kurbatuak eta poligonoak ditu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160823321429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Marra</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629546864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oinarrizkoa"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azpimenu honek oinarrizko formak ditu: laukizuzena, zirkulua, hirukia, pentagonoa, hexagonoa, oktogonoa, zilindroa eta kuboa."
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629547675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikurra"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,4 +142,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644595417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azpimenu honek ikur-formak ditu, adibidez smiley aurpegia, bihotza, eguzkia, ilargia, lorea, puzzlea, forma alakatuak eta parentesiak"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487415593.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1491135797.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl </defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F8"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F9"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F10"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F2"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz27\">Aukeratu <emph>Txertatu - Aurkibidea eta indizea - Aurkibidea, indizea edo bibliografia - Mota</emph> fitxa (bibliografia denean hautatutako mota)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline> + plus ikurra"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus ikurra"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487415691.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1491136568.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Idatzi joan nahi duzun orrialdearen zenbakia, eta sakatu 'Enter'.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
|
||||
msgstr "Dokumentuan zaudela beste orrialde batera azkar joateko, sakatu Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+F5, idatzi orrialde-zenbakia eta itxaron pixka bat."
|
||||
msgstr "Dokumentuan zaudela beste orrialde batera azkar joateko, sakatu Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> komandoa</switchinline>+F5, idatzi orrialde-zenbakia eta itxaron pixka bat."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\"><emph>Nabigatzaile </emph>zerrenda erakusten edo ezkutatzen du.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Nabigatzaileko kategoria guztien eta hautatutako kategoriaren artean txandakatzen da.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Kurtsorea goiburukora edo goiburukotik dokumentuko testu-areara eramaten du.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Kurtsorea orri-oinera edo orri-oinetik dokumentuko testu-areara eramaten du.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Oin-oharreko testuaren eta oin-oharreko ainguraren artean jauzi egiten du.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Arrastatu eta jaregiteko aukerak ezartzen ditu nabigatzaileko elementuak dokumentuan txertatzeko, adibidez, hiperesteka gisa. Egin klik ikono horretan eta aukeratu erabili nahi duzun aukera.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Egin klik ikono horretan eta aukeratu Nabigatzailea leihoan ikusi nahi duzun kapitulu-mailen kopurua.</ahelp> Komando hori atzitzeko, 'Nabigatzaile' leihoko izenburuan klik egin dezakezu eskuineko botoiaz."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Hautatutako izenburua eta izenburuaren azpiko testua izenburu bat gora eramaten ditu nabigatzailean eta dokumentuan. Hautatutako izenburua bakarrik lekuz aldatzeko eta ez testua, sakatu Ctrl eta egin klik ikono horretan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Hautatutako izenburua eta izenburuaren azpiko testua izenburu bat behera eramaten ditu nabigatzailean eta dokumentuan. Hautatutako izenburua bakarrik lekuz aldatzeko eta ez testua, sakatu Ctrl eta egin klik ikono horretan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila eta izenburuaren azpiko izenburuak maila bat igotzen ditu. Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila bakarrik igotzeko, sakatu Ctrl eta egin klik ikono honetan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila eta izenburuaren azpiko izenburuak maila bat jaisten ditu. Hautatutako izenburuaren kapitulu-maila bakarrik jaisteko, sakatu Ctrl eta egin klik ikono honetan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] zure hobespen espezifikoen arabera konfiguratu ahal duzu, dokumentu batean nabigatzeko. Hori egiteko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tresnak - Pertsonalizatu</emph></link>. Hainbat taula daude <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menuak</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">teklatu-sarrera</link> edo tresna-barrak moldatzeko. Hainbat funtzio dituzte \"Nabigatu\" arean, dokumentuaren barnean nabigatzeko. Modu horretan, dokumentuaren indize-etiketetara joan daiteke \"Hurrengo/Aurreko indize-etiketa\" funtzioen bitartez."
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Autotestu-sarrera berria sortzen du, baina soilik uneko dokumentuan egin duzun hautapeneko testutik abiatuta. Grafikoak, taulak eta beste objektuak ez dira kontuan hartzen. Komando hau ikusteko, izen bat sartu behar duzu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Hautatutako bibliografia-sarrera editatzen du.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Field Names</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentuko eremu-izenen eta eremu-edukien ikuspegia txandakatzeko, aukeratu <emph>Ikusi - Eremu-izenak</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ikonoa</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3149575\">Ikonoa</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Footnote or Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editatu oin-oharra edo amaiera-oharra"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp> </variable></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Hautatutako oin-oharra eta amaiera-oharraren aingura editatzen du. Egin klik oin-oharra edo amaiera-oharraren aurrealdean, eta aukeratu komando hau.</ahelp> </variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratu"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oin-ohar edo amaiera-ohar baten aingura edo testu formatua aldatzeko, hautatu, eta ondoren aukeratu <item type=\"menuitem\">Formatua - Karakterea</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> sakatu dezakezu, <emph>Estiloak eta formatuak</emph> leihoa irekitzeko eta oin-ohar eta amaiera-oharren paragrafo-estiloa aldatzeko."
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ikonoa</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3154044\">Ikonoa</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user