update translations for master/7.0 and add ckb (Central Kurdish) files

Change-Id: If4a63e426ebf7de50806fbd2699cea08b26453e4
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2020-06-24 12:44:15 +02:00
parent b3af6d45ec
commit 1e6bf2ef26
1523 changed files with 396537 additions and 61184 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 18:16+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/et/>\n"
@@ -8821,14 +8821,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Ala - Ala</emph>, klõpsa nupul <emph>Värv</emph> ja seejärel nupul <emph>Vali</emph>"
#. 6GMdV
#. iiCrG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. XLFFo
#: 00000406.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
msgstr "Leiab atribuudi <emph>Keel</emph> (õigekirja kontrolliks)."
msgstr "Leiab atribuudi <emph>Keel</emph> (õigekirja kontrollimiseks)."
#. CD7Lz
#: 02100200.xhp
@@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>vormingud; fondid</bookmark_value><bookmark_value>märgid; fondid ja vormingud</bookmark_value><bookmark_value>fondid; vormingud</bookmark_value><bookmark_value>tekst; fondid ja vormingud</bookmark_value><bookmark_value>kirjatüüp; vormingud</bookmark_value><bookmark_value>fondi suurused; suhtelised muutused</bookmark_value><bookmark_value>keeled; õigekirjakontroll ja vormindus</bookmark_value><bookmark_value>märgid; CTL-i ja Ida-Aasia märkide lubamine</bookmark_value><bookmark_value>šrift, vt font</bookmark_value>"
#. tYER7
#: 05020100.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Määrab keele, mida õigekirja kontroll kasutab kas valitud teksti või sisestatava teksti jaoks. Saadaolevaid keelemooduleid tähistab linnuke vastava keele ees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Määrab keele, mida õigekirjakontroll kasutab kas valitud teksti või sisestatava teksti jaoks. Saadaolevaid keelemooduleid tähistab linnuke vastava keele ees.</ahelp>"
#. dyESr
#: 05020100.xhp
@@ -32146,6 +32146,15 @@ msgctxt ""
msgid "3D Effects"
msgstr "Ruumiefektid"
#. FmYrr
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"bm_id131592533297401\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D Effects</bookmark_value>"
msgstr ""
#. TFRAz
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -32155,14 +32164,194 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">Ruumiefektid</link>"
#. EGMuc
#. CoFfY
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Määrab dokumendis leiduvate ruumiliste objektide omadused.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
msgstr ""
#. LY4zH
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id281592536322406\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
#. dG8Wm
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id741592536331459\n"
"help.text"
msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object."
msgstr ""
#. cYsYv
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id41592538802394\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Apply icon</alt></image>"
msgstr ""
#. icjxn
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id631592538701619\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
#. GJ3hX
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id71592536242245\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr ""
#. 5hw4X
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id631592536255091\n"
"help.text"
msgid "Click here to view in the dialog all the properties of the selected object."
msgstr ""
#. h9CJA
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id231592538985329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Update Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 5jyB7
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id401592538985331\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr ""
#. FW5mo
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id11592536591540\n"
"help.text"
msgid "Convert to 3-D"
msgstr ""
#. hc48F
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id531592536732187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
msgstr ""
#. cU9qs
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id281592539101657\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/convrt3d.png\" id=\"img_id731592539101658\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751592539101659\">Icon Convert to 3-D</alt></image>"
msgstr ""
#. 5DATF
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id551592539101660\n"
"help.text"
msgid "Convert to 3-D"
msgstr ""
#. SjkGL
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id601592536828018\n"
"help.text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr ""
#. gMEko
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id611592536869774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D rotation object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
msgstr ""
#. ZSSAm
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id201592539216068\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/rotate3d.png\" id=\"img_id301592539216069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id321592539216069\">Icon Convert to Rotation Object</alt></image>"
msgstr ""
#. a5JBW
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id561592539216070\n"
"help.text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr ""
#. mfQMT
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id141592536953717\n"
"help.text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr ""
#. UhgwE
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id731592536947112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to turn the perspective view on or off.</ahelp>"
msgstr ""
#. BYGG2
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id141592539295096\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/persp3d.png\" id=\"img_id341592539295097\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11592539295098\">Icon Perspective On/Off</alt></image>"
msgstr ""
#. Sohv7
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id31592539295099\n"
"help.text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr ""
#. YrBDB
#: 05350200.xhp
@@ -32191,6 +32380,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Võimaldab muuta valitud ruumilise objekti kuju. Muuta saab ainult sellise ruumilise objekti kuju, mis on saadud tasapinnalise objekti teisendamisel ruumiliseks. Tasapinnalise objekti teisendamiseks ruumiliseks kehaks tuleb kujundil teha paremklõps ja valida käsk <emph>Teisenda - Ruumiliseks</emph> või <emph>Teisenda - Ruumiliseks pöördkehaks</emph>.</ahelp>"
#. MzhWz
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id231592540156123\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3dgeo.png\" id=\"img_id561592540156124\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id481592540156125\">Geometry Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. kgxwZ
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id151592540156126\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
msgstr ""
#. ncWkA
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -32371,14 +32578,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Moodustab objekti kujule vastava ruumilise pinna, näiteks ringi põhjal moodustatakse sfääriline pind.</ahelp>"
#. JPn39
#. BDYkV
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 6DyPr
#: 05350200.xhp
@@ -32407,14 +32614,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Kujutab ruumilist pinda hulknurkadena.</ahelp>"
#. pDYnG
#. mG5xH
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. fMPFg
#: 05350200.xhp
@@ -32443,14 +32650,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Kujutab ruumilist pinda sujuvalt.</ahelp>"
#. FWtGB
#. V7oDJ
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. FfUMo
#: 05350200.xhp
@@ -32479,14 +32686,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
msgstr ""
#. kH6tB
#. 5gzpa
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. PABev
#: 05350200.xhp
@@ -32515,14 +32722,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Valgustab objekti seest või väljast. Välise valguse kasutamiseks klõpsa sellel nupul ja seejärel nupul <emph>Vaheta normaalid</emph>.</ahelp>"
#. 9SLgN
#. B8zQ6
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3157309\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. LGaGJ
#: 05350200.xhp
@@ -32551,14 +32758,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Sulgeb ruumilise kujundi, mis loodi vabakäejoone ruumiliseks muutmisel (<emph>Teisenda - Ruumiliseks</emph>).</ahelp>"
#. aeycC
#. xZfFU
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. t7GZ3
#: 05350200.xhp
@@ -32596,6 +32803,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Määrab valitud ruumilise objekti varjustuse ja varju sätted.</ahelp>"
#. MKEq8
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id401592540321324\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3drepres.png\" id=\"img_id461592540321325\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991592540321326\">Icon Shading</alt></image>"
msgstr ""
#. BWaRu
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id741592540321327\n"
"help.text"
msgid "Shading"
msgstr ""
#. XaVEX
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -32650,14 +32875,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Lisab või eemaldab valitud ruumilise objekti varju.</ahelp>"
#. c6bJS
#. cTfbV
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. vJjvT
#: 05350300.xhp
@@ -32767,6 +32992,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Määra valitud ruumilise objekti valgusallikas.</ahelp>"
#. ULUXB
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id411592540760546\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3dlight.png\" id=\"img_id151592540760547\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611592540760548\">Icon Illumination</alt></image>"
msgstr ""
#. mYoPc
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id601592540760549\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
msgstr ""
#. UdHMg
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32803,14 +33046,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Valgusallika sisselülitamiseks klõpsa selle ikoonil kaks korda, seejärel vali loendist valgusallika valguse värv. Soovi korral võib valida kastist <emph>Taustavalgus</emph> ka objekti ümbritseva valguse värvi.</ahelp> Valgusallikat saab sisse ja välja lülitada ka tühikuklahvi abil."
#. Rh3LG
#. bX7gf
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon Light is on</alt></image>"
msgstr ""
#. BeChj
#: 05350400.xhp
@@ -32821,14 +33064,14 @@ msgctxt ""
msgid "Light is on"
msgstr "Valgus on sisse lülitatud"
#. 4obNS
#. M7NuB
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon Light is off</alt></image>"
msgstr ""
#. giCYQ
#: 05350400.xhp
@@ -32947,6 +33190,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Määrab valitud ruumilise objekti pinna tekstuuri omadused. Seda võimalust saab kasutada alles pärast tekstuuri omistamist valitud objektile. Pinna tekstuuri kiireks omistamiseks ava <emph>Galerii</emph>, hoia all klahve Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) ja lohista tekstuuri pilt valitud ruumilisele objektile.</ahelp>"
#. xWF3J
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id871592540872026\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3dtextur.png\" id=\"img_id241592540872027\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151592540872028\">Icon Textures</alt></image>"
msgstr ""
#. 7QEfG
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id41592540872029\n"
"help.text"
msgid "Textures"
msgstr ""
#. pVanr
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -33001,14 +33262,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Teisendab tekstuuri mustvalgeks.</ahelp>"
#. CnDCj
#. ohvQW
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon Black & White</alt></image>"
msgstr ""
#. RReP7
#: 05350500.xhp
@@ -33037,14 +33298,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converts the texture to color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Teisendab tekstuuri värviliseks.</ahelp>"
#. wCyCP
#. h9L4x
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon Color</alt></image>"
msgstr ""
#. bvQtQ
#: 05350500.xhp
@@ -33091,14 +33352,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Rakendab tekstuuri ilma varjustuseta.</ahelp>"
#. y4qB2
#. LC2C6
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon Only Texture</alt></image>"
msgstr ""
#. 3ZP8a
#: 05350500.xhp
@@ -33127,14 +33388,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Omistab tekstuuri koos varjustusega. Tekstuuri varjustuse sätete määramiseks klõpsa sama dialoogi nupul <emph>Varjustus</emph>.</ahelp>"
#. mkWdG
#. 7AQDp
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon Texture and Shading</alt></image>"
msgstr ""
#. 6RBA7
#: 05350500.xhp
@@ -33181,14 +33442,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Kohandab tekstuuri automaatselt objekti kuju ja suurusega.</ahelp>"
#. TxCpm
#. 6Xce4
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon Object-specific</alt></image>"
msgstr ""
#. h7Pr5
#: 05350500.xhp
@@ -33217,14 +33478,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Rakendab tekstuuri paralleelselt horisontaalse teljega.</ahelp>"
#. ZrhNh
#. 5EAXu
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148977\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. tD2xB
#: 05350500.xhp
@@ -33253,14 +33514,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Painutab tekstuuri mustri horisontaalse telje ringikujuliseks.</ahelp>"
#. dSdDf
#. J5GGV
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon Circular</alt></image>"
msgstr ""
#. CDnKt
#: 05350500.xhp
@@ -33307,14 +33568,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Kohandab tekstuuri automaatselt objekti kuju ja suurusega.</ahelp>"
#. 5bG3B
#. zv6XE
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon Object-Specific</alt></image>"
msgstr ""
#. EFSxZ
#: 05350500.xhp
@@ -33343,14 +33604,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Rakendab tekstuuri paralleelselt vertikaalse teljega.</ahelp>"
#. aBANs
#. zBtVm
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147485\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon Parallel</alt></image>"
msgstr ""
#. ChZxa
#: 05350500.xhp
@@ -33379,14 +33640,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Painutab tekstuuri mustri vertikaalse telje ringikujuliseks.</ahelp>"
#. iimyY
#. 3Ubyf
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Circular</alt></image>"
msgstr ""
#. 6Xq2Y
#: 05350500.xhp
@@ -33433,14 +33694,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Pehmendab natuke tekstuuri, eemaldades soovimatud täpid.</ahelp>"
#. eCB3F
#. DnusW
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145651\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Ikoon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon Filtering On/Off</alt></image>"
msgstr ""
#. NRzG4
#: 05350500.xhp
@@ -33478,6 +33739,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Muudab valitud ruumilise objekti värve.</ahelp>"
#. CCGaw
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id231592541000678\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/material.png\" id=\"img_id781592541000679\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681592541000680\">Icon Material</alt></image>"
msgstr ""
#. JLbj7
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id251592541000681\n"
"help.text"
msgid "Material"
msgstr ""
#. qHMby
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -33971,7 +34250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "Spelling looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spelling</emph> dialog opens."
msgstr ""
msgstr "Õigekirjakontroll otsib vigaselt kirjutatud sõnu ja pakub võimaluse tundmatute sõnade lisamiseks kasutaja määratud sõnastikku. Esimese valesti kirjutatud sõna puhul avatakse dialoog <emph>Õigekirjakontroll</emph>."
#. CfoAk
#: 06010000.xhp
@@ -34124,7 +34403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
msgstr ""
msgstr "Nupu sildile ilmub <emph>Jätka</emph>, kui õigekirjakontrolli dialoog jääb dokumendi juurde tagasi pöördumisel lahti. Õigekirja kontrollimise jätkamiseks aktiivsest asukohast klõpsa <emph>Jätka</emph>."
#. xyCXY
#: 06010000.xhp
@@ -34241,7 +34520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
msgstr "Võimaldab valida kasutaja määratud sõnastikke ning õigekirja kontrolli reegleid."
msgstr "Võimaldab valida kasutaja määratud sõnastikke ning õigekirjakontrolli reegleid."
#. DBK9M
#: 06010500.xhp
@@ -34286,7 +34565,7 @@ msgctxt ""
"par_id1507309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü. Vali valitud teksti keel. <br/>Teksti kõrvalejätmiseks õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel vali Puudub.<br/>Rohkem sätteid sisaldava dialoogi avamiseks vali Rohkem.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü. Vali valitud teksti keel. <br/>Teksti kõrvalejätmiseks õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel vali \"Puudub\".<br/>Rohkem sätteid sisaldava dialoogi avamiseks vali \"Rohkem\".</ahelp>"
#. wPKdz
#: 06010500.xhp
@@ -34304,7 +34583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3928952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü. Vali aktiivse lõigu keel. <br/>Teksti kõrvalejätmiseks õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel vali Puudub.<br/>Rohkem sätteid sisaldava dialoogi avamiseks vali Rohkem.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü. Vali aktiivse lõigu keel. <br/>Teksti kõrvalejätmiseks õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel vali \"Puudub\".<br/>Rohkem sätteid sisaldava dialoogi avamiseks vali \"Rohkem\".</ahelp>"
#. DvDgQ
#: 06010500.xhp
@@ -34322,7 +34601,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü. Vali kogu teksti keel. <br/>Teksti kõrvalejätmiseks õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel vali Puudub.<br/>Rohkem sätteid sisaldava dialoogi avamiseks vali Rohkem.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü. Vali kogu teksti keel. <br/>Teksti kõrvalejätmiseks õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel vali \"Puudub\".<br/>Rohkem sätteid sisaldava dialoogi avamiseks vali \"Rohkem\".</ahelp>"
#. DRSYa
#: 06010500.xhp
@@ -36365,7 +36644,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value><bookmark_value>spelling; context menus</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>automaatkorrektuur;kontekstimenüü</bookmark_value><bookmark_value>õigekirjakontroll;kontekstimenüü</bookmark_value><bookmark_value>õigekiri;kontekstimenüü</bookmark_value>"
#. p8cgD
#: 06040500.xhp
@@ -36383,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr "Selle menüü avamiseks tuleb teha paremklõps vigaselt kirjutatud sõnal dokumendis. Vigaselt kirjutatud sõnade eristamiseks tuleb valida <emph>Tööriistad - Automaatne õigekirja kontroll</emph>."
msgstr "Selle menüü avamiseks tuleb teha paremklõps vigaselt kirjutatud sõnal dokumendis. Vigaselt kirjutatud sõnade eristamiseks tuleb valida <emph>Tööriistad - Automaatne õigekirja kontrollimine</emph>."
#. w8XEy
#: 06040500.xhp
@@ -36410,7 +36689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153089\n"
"help.text"
msgid "Spelling"
msgstr ""
msgstr "Õigekiri"
#. TFCeh
#: 06040500.xhp
@@ -36419,7 +36698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Avab dialoogi <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Õigekirjakontroll</link>.</ahelp>"
#. mfvxN
#: 06040500.xhp
@@ -42404,7 +42683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147069\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spelling\">Õigekirjakontroll</link>"
#. C5oKq
#: 06990000.xhp
@@ -42422,7 +42701,7 @@ msgctxt ""
"par_id2551957\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling dialog</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Õigekirjakontrolli dialoog</link>"
#. Eq4Ep
#: 07010000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -547,14 +547,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Failist\">Failist</link>"
#. t7YFg
#. vwjvL
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10E95\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Projektsioon sees/väljas</link>"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr ""
#. qDJzn
#: 01140000.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr "Automaatne õigekirja kontroll sees/väljas"
msgstr "Automaatne õigekirjakontroll sees/väljas"
#. 26pZF
#: 18030000.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automaatne õigekirja kontroll sees/väljas\">Automaatne õigekirja kontroll sees/väljas</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automaatne õigekirjakontroll sees/väljas</link>"
#. ECzCe
#: 18030000.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ikoon \"Automaatne õigekirjakontroll sees/väljas\"</alt></image>"
#. GbpSB
#: 18030000.xhp
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr "Automaatne õigekirja kontroll sees/väljas"
msgstr "Automaatne õigekirjakontroll sees/väljas"
#. WG3kf
#: 19090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531066178.000000\n"
#. GEuoc
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>klaviatuur;üldised käsud</bookmark_value><bookmark_value>kiirklahvid;üldised</bookmark_value><bookmark_value>tekstisisestusväljad</bookmark_value><bookmark_value>automaatlõpetamine teksti- ja loendikastides</bookmark_value><bookmark_value>makrod; katkestamine</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; sisestamine klaviatuurilt</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; kiirklahvid</bookmark_value><bookmark_value>kiirklahvid; Unicode</bookmark_value>"
#. snVCa
#: 01010000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Calling Menus With Shortcut Keys"
msgstr ""
msgstr "Menüüde avamine kiirklahvide abil"
#. Lv2Sv
#: 01010000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
msgstr ""
msgstr "Mõned tähed menüüde nimedes on alla joonitud. Neid menüüsid saab avada, vajutades korraga klahvi <keycode>Alt</keycode> ja allajoonitud tähe klahvi. Avanenud menüüs on taas näha allajoonitud tähed. Neid menüükäske saab anda, vajutades lihtsalt allajoonitud tähele vastavale klahvile."
#. AXjNG
#: 01010000.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541591272518903\n"
"help.text"
msgid "Entering Unicode Characters"
msgstr ""
msgstr "Unicode'i märkide sisestamine"
#. p6or4
#: 01010000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id851591272526169\n"
"help.text"
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
msgstr ""
msgstr "Dokumenti saab sisestada suvalisi Unicode'i märke, sisestades Unicode'i kuueteistkümnendsüsteemis koodipunkti ja vajutades seejärel klahvikombinatsiooni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (vaikimisi). See lülitab kuueteistkümnendsüsteemis esitatud koodipunkti vastavaks Unicode'i märgiks (ja ka vastupidi). Kuueteistkümnendkoodi eelnev valimine pole vajalik, kuid teisendus rakendatakse valitud märkidele. Lülitatakse kursori asukohale eelnevad märgid, kui need moodustavad kehtiva Unicode'i kuueteistkümnendsüsteemis koodipunkti. Koodipunkte vahemikus U+0000 kuni U+0020 ei teisendata."
#. u4AsW
#: 01010000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001591272531804\n"
"help.text"
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
msgstr ""
msgstr "Vaikimisi kiirklahv on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (ning mõne lokaadi puhul, kus see kombinatsioon on tarvitusel põhimenüü jaoks, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline>). Klahvikombinatsiooni muutmiseks vali <menuitem>Tööriistad - Kohanda - Klaviatuur</menuitem> ning määra <emph>kategooria: Sätted</emph> ja <emph>funktsioon: Unicode'i koodi ja vastava märgi lülitamine</emph>."
#. cBDHp
#: 01010000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566164099.000000\n"
#. EUcrc
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id19921\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\">Ekraanipilt EPUB-i dialoogist</alt></image>"
#. cEcCB
#: optionen_screenshots.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565338997.000000\n"
#. ugSgG
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151205\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
msgstr ""
msgstr "Kui päringu koostamise aknas teha topeltklõps kahe seotud välja ühendusel või valida <emph>Lisamine - Uus relatsioon</emph>, kuvatakse dialoog <emph>Ühenduse omadused</emph>. Neid omadusi kasutatakse kõikides edaspidi loodavates päringutes."
#. oszEF
#: 02010101.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Määrab valitud seose tüübi.</ahelp> Mõnes andmebaasis toetatakse võimalike tüüpide seast ainult teatud hulka."
#. ngfse
#: 02010101.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Sisemise seose korral sisaldab tulemuste tabel ainult neid kirjeid, kus seotud väljade sisu on sama.</ahelp> $[officename]'i SQL-is luuakse seda tüüpi seos vastava WHERE-lausega."
#. XYKGT
#: 02010101.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Vasakpoolse ühenduse korral sisaldab tulemuste tabel kõiki vasakpoolse tabeli välju ja ainult neid parempoolse tabeli välju, kus seotud väljade sisu on sama.</ahelp> $[officename]'i SQL-is vastab seda tüüpi seos käsule LEFT OUTER JOIN."
#. DxGWD
#: 02010101.xhp
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Parempoolse ühenduse korral sisaldab tulemuste tabel kõiki parempoolse tabeli välju ja ainult neid vasakpoolse tabeli välju, kus seotud väljade sisu on sama.</ahelp> $[officename]'i SQL-is vastab seda tüüpi seos käsule RIGHT OUTER JOIN."
#. wcFAd
#: 02010101.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Täieliku ühenduse korral sisaldab tulemuste tabel kõiki vasak- ja parempoolse tabeli välju.</ahelp> $[officename]'i SQL-is vastab seda tüüpi seos käsule FULL OUTER JOIN."
#. gYRyC
#: 02010101.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Loomuliku ühenduse korral lisatakse SQL-lausesse relatsiooni määratlev võtmesõna NATURAL. See relatsioon ühendab kõik veerud, mille nimi on mõlemas tabelis sama. Tulemusena loodav ühendtabel sisaldab iga sama nimega veerupaari kohta ainult ühte veergu.</ahelp>"
#. pK6MV
#: 04000000.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
msgstr ""
msgstr "Vormi juhtelementide tööriistariba pakub vahendeid vormide loomiseks tekstidokumentides, arvutustabelites, joonistustes ja esitlustes."
#. 5Vx2C
#: 04000000.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
msgstr ""
msgstr "Relatsioonide aknas kuvatakse kõik olemasolevad relatsioonid joontena, mis ühendavad esmaseid ja muid võtmevälju. Relatsiooni lisamiseks lohista ühe tabeli väli teise tabeli väljale. Relatsiooni eemaldamiseks tuleb relatsioon valida ja siis vajutada kustutusklahvi (Delete)."
#. McRUh
#: 05020000.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Teine võimalus relatsiooni luua on klõpsata relatsioonivälja ülaosas ikoonil <emph>Uus relatsioon</emph> ja määratleda kahe tabeli vaheline relatsioon dialoogis <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\">><emph>Relatsioonid</emph></link>."
#. yTadX
#: 05020000.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
msgstr ""
msgstr "Kui $[officename]'it kasutatakse relatsioonilise andmebaasi kasutajaliidesena, ei talleta $[officename] relatsioonide loomist ja kustutamist vahemälus, vaid edastab need toimingud otse välisele andmebaasile."
#. bnCjW
#: 05020000.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
msgstr ""
msgstr "Ühendusjoonel topeltklõpsu tehes saab relatsioonile teatud omadusi määrata. Avaneb dialoog <emph>Relatsioonid</emph>."
#. zaiku
#: 05020100.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">Siin on loetletud kaks seotud tabelit.</ahelp> Uue relatsiooni loomisel võid igast dialoogi ülaosas olevast liitboksist ühe tabeli valida."
#. 4UCC7
#: 05020100.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Kui avasid dialoogi <emph>Relatsioonid</emph> olemasoleva relatsiooni jaoks (tehes aknas Relatsioonid topeltklõpsu mõnel ühendusjoonel), ei saa seotud tabeleid muuta."
#. VBeNf
#: 05020100.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Linkimiseks valitud tabelite nimed kuvatakse siin veerunimedena.</ahelp> Väljal klõpsates saad tabelis oleva välja valimiseks kasutada noolenuppe. Iga relatsioon kirjutatakse eri reale."
#. ECqps
#: 05020100.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
msgstr ""
msgstr "Siin saad valida sätted, mis jõustuvad juhul, kui primaarvõtmevälja muudetakse."
#. SNgAC
#: 05020100.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Määrab, et ükski primaarvõtme muudatus ei mõjuta muid väliseid võtmevälju.</ahelp>"
#. UzK5q
#: 05020100.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Värskendab kõik välised võtmeväljad juhul, kui vastavat primaarvõtit on muudetud (kaskaadis värkendamine).</ahelp>"
#. xydLE
#: 05020100.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigi väliste võtmeväljade väärtuseks \"IS NULL\". Väärtus \"IS NULL\" tähendab, et väli on tühi.</ahelp>"
#. FGxMC
#: 05020100.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigile välistele võtmeväljadele vaikeväärtus.</ahelp> Vastava tabeli loomise käigus määratletakse välise võtmevälja vaikeväärtus välja omaduste määramisel."
#. AvWBL
#: 05020100.xhp
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
msgstr "Klõpsa ikoonil Aruanded<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Ikoon</alt></image> ja siis topeltklõpsa viimati salvestatud aruandel. Luuakse uus värskendatud andmeid sisaldav Writeri dokument."
msgstr "Klõpsa ikoonil Aruanded<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Ikoon</alt></image> ja siis tee topeltklõps viimati salvestatud aruandel. Luuakse uus värskendatud andmeid sisaldav Writeri dokument."
#. Kp54P
#: rep_main.xhp
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111484\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aruandenavigaator näitab aruande struktuuri. Navigaatori abil saab aruandesse funktsioone lisada.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aruandenavigaator näitab aruande struktuuri ja selle abil saab aruandesse funktsioone lisada.</ahelp>"
#. LJxNC
#: rep_navigator.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klõpsa aruandenavigaatoris oleval kirjel. Aruandekoostaja vaates on näha, et vastav objekt või ala on valitud. Kontekstimenüü avamiseks paremklõpsa kirjel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klõpsa aruandenavigaatoris oleval kirjel. Aruandekoostaja vaates on näha, et vastav objekt või ala on valitud. Kontekstimenüü avamiseks tee kirjel paremklõps.</ahelp>"
#. prLAV
#: rep_navigator.xhp
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
msgstr ""
msgstr "Funktsioone saab lisada <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> süntaksit kasutades."
#. 3GfjV
#: rep_navigator.xhp
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki-leht Base'i kohta</link> sisaldab täiendavat abi seoses aruande funktsioonidega."
#. 2spAx
#: rep_navigator.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565339007.000000\n"
#. iharT
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Kaart 'Taust'\">Kaart <emph>Taust</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Kaart <emph>Taust</emph></link>"
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
msgstr "Lõigu ääriste kirjeldamine"
msgstr "Lõigu ääriste määramine"
#. AirSD
#: border_paragraph.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>äärised; vt ka raamid</bookmark_value><bookmark_value>lõigud; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>äärised; lõikudele</bookmark_value><bookmark_value>raamid; ümber lõikude</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; lõikude äärised</bookmark_value><bookmark_value>määramine; lõikude äärised</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>äärised; vt ka raamid</bookmark_value><bookmark_value>lõigud; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>äärised; lõikudele</bookmark_value><bookmark_value>raamid; lõikude ümber</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; lõikude äärised</bookmark_value><bookmark_value>määramine; lõikude äärised</bookmark_value>"
#. pCpXn
#: border_paragraph.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Eeldefineeritud äärisestiili määramine"
msgstr "Eelmääratud äärisestiili rakendamine"
#. RnHtp
#: border_paragraph.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Vali alas <emph>Vaikeväärtus</emph> üks äärisestiilidest."
msgstr "Vali alas <emph>Joonte paigutus</emph> üks eelmääratud äärisestiilidest."
#. f5F8g
#: border_paragraph.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil, paksus ja värv. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil, värv ja jämedus. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."
#. MGkGd
#: border_paragraph.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
msgstr "Määra alas <emph>Vahe sisuni</emph> vahemaa äärise joonte ja lõigu sisu vahel. Vahemaad saab määrata ainult nende külgedeni, millele on ääris määratud."
#. TZ87m
#: border_paragraph.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Vali väljal <emph>Kasutaja määratud</emph> servad, millele soovid äärist rakendada. Äärise sisse- või väljalülitamiseks klõpsa eelvaateala vastaval piirkonnal."
msgstr "Vali alas <emph>Joonte paigutus</emph> oleval väljal <emph>Kasutaja määratud</emph> servad, millele soovid äärist rakendada. Äärise sisse- või väljalülitamiseks klõpsa eelvaateala vastaval piirkonnal."
#. B4u6y
#: border_paragraph.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil, paksus ja värv. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."
msgstr "Vali alas <emph>Joon</emph> valitud äärise joonestiil, värv ja jämedus. Need sätted rakenduvad kõikidele äärise joontele, mis kuuluvad valitud äärisestiili."
#. XCE6X
#: border_paragraph.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Korda viimast kaht sammu iga ääre kohta."
msgstr "Korda viimast kaht sammu iga äärise puhul."
#. ySPzX
#: border_paragraph.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
msgstr "Määra alas <emph>Vahe sisuni</emph> vahemaa äärise joonte ja lõigu sisu vahel. Vahemaad saab määrata ainult nende külgedeni, millele on ääris määratud."
#. AvfPu
#: border_paragraph.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
msgstr "Tabeli ja tabeli lahtri ääriste kirjeldamine"
msgstr "Tabelite ja tabelilahtrite ääriste määramine"
#. BBpmh
#: border_table.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekstitabelid; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>äärised; tabelites</bookmark_value><bookmark_value>raamid; ümber tabelite</bookmark_value><bookmark_value>määramine; tabeli äärised</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekstitabelid; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>arvutustabelid; ääriste määramine</bookmark_value><bookmark_value>äärised; tabelites</bookmark_value><bookmark_value>raamid; tabelite ümber</bookmark_value><bookmark_value>määramine; tabeli äärised</bookmark_value>"
#. ZHLMo
#: border_table.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Tabeli ja tabeli lahtri ääriste kirjeldamine</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Tabelite ja tabelilahtrite ääriste määramine</link></variable>"
#. kvcWY
#: border_table.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Eeldefineeritud äärisestiili määramine"
msgstr "Eelmääratud äärisestiili rakendamine"
#. pGG8y
#: border_table.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Vali tabeli lahtrid, mida soovid muuta."
msgstr "Vali tabelilahtrid, mida soovid muuta."
#. fuN3g
#: border_table.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "Vali üks eeldefineeritud äärisestiilidest."
msgstr "Vali üks eelmääratud äärisestiilidest."
#. uoHXg
#: border_table.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Vali tabeli lahtrid, mida soovid muuta."
msgstr "Vali tabelilahtrid, mida soovid muuta."
#. wRfRi
#: border_table.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
msgstr ""
msgstr "Vali <emph>Tabel - Omadused - Äärised</emph> (Writeris) või <emph>Vormindus - Lahtrid - Äärised</emph> (Calcis)."
#. mfLaM
#: border_table.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "Vali väljal <emph>Kasutaja määratud</emph> servad, millele soovid äärist rakendada. Äärise sisse- või väljalülitamiseks klõpsa eelvaateala vastaval piirkonnal."
msgstr "Vali alas <emph>Joonte paigutus</emph> oleval väljal <emph>Kasutaja määratud</emph> servad, millele soovid äärist rakendada. Äärise sisse- või väljalülitamiseks klõpsa eelvaateala vastaval piirkonnal."
#. Y3sAy
#: border_table.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Korda viimast kaht sammu iga ääre kohta."
msgstr "Korda viimast kaht sammu iga äärise puhul."
#. 86nCT
#: border_table.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
msgstr ""
msgstr "Määra alas <emph>Vahe sisuni</emph> vahemaa äärise joonte ja lehekülje sisu vahel."
#. Zx8qx
#: border_table.xhp
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "A signed document shows an icon<image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr ""
msgstr "Allkirjastatud dokumendi puhul kuvatakse olekuribal ikoon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Ikoon</alt></image>. Sertifikaadi vaatamiseks tee topeltklõps olekuriba ikoonil."
#. NudNc
#: digitalsign_send.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr ""
msgstr "Allkirjastatud makrosid sisaldava BASICu IDE avamisel kuvatakse olekuribal ikoon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikoon</alt></image>.<br/>Sertifikaadi vaatamiseks tee topeltklõps olekuribal ikoonil."
#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the <emph>View Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klõpsa <emph>sertifikaadi vaatamise</emph> dialoogi avamiseks.</ahelp>"
#. 9UAQe
#: digitalsign_send.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id7133399316\n"
"help.text"
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
msgstr "Teksti sisestamiseks pildiobjekti osana vali objekt ja alusta teksti sisestamist. Teksti sisestamise lõpetamiseks klõpsa väljaspool objekti. Teksti redigeerimiseks topeltklõpsa objekti sees."
msgstr "Teksti sisestamiseks pildiobjekti osana vali objekt ja alusta teksti sisestamist. Teksti sisestamise lõpetamiseks klõpsa väljaspool objekti. Teksti redigeerimiseks tee topeltklõps tekstil objekti sees."
#. dFabD
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791926\n"
"help.text"
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
msgstr "Ava sobiv paketihaldur, otsi %PRODUCTNAME'i keelepakke ja paigalda keeled, mida soovid kasutada."
msgstr "Ava oma süsteemi paketihaldur, otsi %PRODUCTNAME'i keelepakette ja paigalda keeled, mida soovid kasutada."
#. XkBhC
#: language_select.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Vali ja laadi alla kasutatavale %PRODUCTNAME'i versioonile vastav keelepakk."
msgstr "Vali ja laadi alla kasutatavale %PRODUCTNAME'i versioonile vastav keelepakett."
#. FqQAh
#: language_select.xhp
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
msgstr "Paigalda keelepakk. Paki tar.gz-tüüpi fail lahti ja paigalda pakid platvormi tavameetodi järgi."
msgstr "Paigalda keelepakett. Paki tar.gz-fail lahti ja paigalda paketid oma süsteemi tavameetodi järgi."
#. 8fo6o
#: language_select.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Vali ja laadi alla kasutatavale %PRODUCTNAME'i versioonile vastav keelepakk."
msgstr "Vali ja laadi alla kasutatavale %PRODUCTNAME'i versioonile vastav keelepakett."
#. YEJBF
#: language_select.xhp
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791927\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
msgstr "Paigalda keelepakk, selleks topeltklõpsa DMG-failil."
msgstr "Keelepaketi paigaldamiseks tee DMG-failil topeltklõps."
#. o6YuB
#: language_select.xhp
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Keelesätted - Keeled\">Keelesätted - Keeled</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Keelesätted - Keeled</link>"
#. 4frEL
#: language_select.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152483\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Vormindus - Märk - Font\">Vormindus - Märk - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Vormindus - Märk - Font</link>"
#. hAeog
#: line_intext.xhp
@@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "Tähesuurus"
msgstr "Muuda täheregistrit"
#. fJjRm
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Tähesuurus</link>"
#. xjEyD
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Muudatuste jälitamine - Näitamine</link>"
#. 5RTgJ
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Mitteprinditavad märgid\">Mitteprinditavad märgid</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Peidetud lõigud\">Peidetud lõigud</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Mitteprinditavad märgid</link> ja <link <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">peidetud lõigud</link>"
#. 9GsPr
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Õigekirjakontroll</link>"
#. RdJY7
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146810\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Muudatused - Salvesta\">Muudatused - Salvesta</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Muudatuste jälitamine - Salvestamine</link>"
#. cGDn9
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Arvutustabel\">Arvutustabel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Arvutustabel</link>"
#. SPgoE
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Leht\">Leht</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Leht</link>"
#. xtQRe
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
msgstr "Tee Windows Exploreris paremklõps failil, mille tüüpi soovid seostada teise rakendusega."
msgstr "Tee Windowsi File Exploreris paremklõps failil, mille tüüpi soovid seostada teise rakendusega."
#. xmhFt
#: ms_doctypes.xhp
@@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314268\n"
"help.text"
msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
msgstr ""
msgstr "Vali kontekstimenüüst <emph>Ava programmiga - Vali muu rakendus</emph>."
#. 5EA8s
#: ms_doctypes.xhp
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314245\n"
"help.text"
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
msgstr "Vali rakenduste loendist rakendus, mis peab seda tüüpi faile avama. Vaata, et ruut \"Ava seda tüüpi fail alati valitud programmiga\" oleks märgitud."
msgstr "Vali rakenduste loendist programm, mis peaks seda tüüpi faile avama. Vaata, et ruut \"Kasuta alati seda rakendust\" oleks märgitud."
#. Zgp67
#: ms_doctypes.xhp
@@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
msgstr "Microsoft Office'i dokumentide teisendamine"
msgstr "Microsoft Office'i dokumentide teisendamisest"
#. iArtG
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "%PRODUCTNAME'i uuemad versioonid oskavad avada ja salvestada Microsofti Office Open XML dokumendivorminguid (laienditega docx, xlsx, pptx) ning saavad hakkama ka mõnede Exceli Visual Basicu skriptide käitamisega, kui vastav funktsioon on lubatud (<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</item>."
msgstr "%PRODUCTNAME'i uuemad versioonid oskavad avada ja salvestada Microsofti Office Open XML dokumendivorminguid (laienditega docx, xlsx, pptx) ning saavad hakkama ka mõnede Exceli Visual Basicu skriptide käitamisega, kui vastav funktsioon on lubatud (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eelistused</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tööriistad - Sätted</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</item>."
#. DnADu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr ""
msgstr "Põhjaliku ülevaate dokumentide teisendamise kohta Microsoft Office'i vormingust ja vormingusse leiad <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">migreerimisjuhistest</link>."
#. rLfhu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Vaikimisi failivormingu määramine\">Vaikimisi failivormingu määramine</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Vaikimisi failivormingu määramine</link>"
#. 7TwJy
#: ms_user.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Microsoft Office'i ja $[officename]'i kasutamine\">Microsoft Office'i ja $[officename]'i kasutamine</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Microsoft Office'i ja $[officename]'i kasutamine</link></variable>"
#. Wm5xe
#: ms_user.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
msgstr ""
msgstr "$[officename] oskab avada ja salvestada Microsoft Office'i failivormingutes dokumente, sealhulgas ka Microsofti Office Open XML vormingutes."
#. zS7ku
#: ms_user.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
#. dYR63
#: ms_user.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
#. jhmpL
#: ms_user.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr ""
msgstr "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
#. sHNnD
#: ms_user.xhp
@@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "Vali kastis <emph>Faili tüüp</emph> Microsoft Office'i failivorming."
msgstr "Vali kastis <emph>Faili tüüp</emph> soovitud Microsoft Office'i failivorming."
#. 2xkyL
#: ms_user.xhp
@@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Laadimine ja salvestamine - Üldine</link></emph>."
#. uZx9i
#: ms_user.xhp
@@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr ""
msgstr "Vali alal <emph>Vaikimisi failivormingu ja ODF-i sätted</emph> esmalt dokumenditüüp ja seejärel vali salvestamiseks failitüüp."
#. 2NnEW
#: ms_user.xhp
@@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "Kui pärast seda salvestad dokumenti, määratakse <emph>faili tüüp</emph> vastavalt sinu valikule. Loomulikult võid faili salvestamise dialoogis valida ka mõne muu failitüübi."
msgstr "Kui pärast seda salvestad mõnda dokumenti, määratakse <emph>faili tüüp</emph> vastavalt sinu valikule. Loomulikult võid faili salvestamise dialoogis valida ka mõne muu failitüübi."
#. tsAPB
#: ms_user.xhp
@@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153092\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "Paljude Microsoft Office'i failide teisendamine OpenDocument-vormingutesse"
msgstr "Paljude Microsoft Office'i failide korraga OpenDocument-vormingutesse teisendamine"
#. RQFV5
#: ms_user.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "Väheste eranditega ei suuda Microsoft Office ja $[officename] sama makrokoodi käivitada. Microsoft Office kasutab makrodes VBA-d (Visual BASIC for Applications), $[officename] aga $[officename]'i API (Application Program Interface) keskkonnal põhinevat BASICu koodi. Kuigi programmeerimiskeel on sama, on objektid ja meetodid erinevad."
msgstr "Väheste eranditega ei suuda Microsoft Office ja $[officename] sama makrokoodi käivitada. Microsoft Office kasutab makrodes VBA-d (Visual Basic for Applications), $[officename] aga $[officename]'i API (Application Program Interface) keskkonnal põhinevat BASICu koodi. Kuigi programmeerimiskeel on sama, on objektid ja meetodid erinevad."
#. AqkGQ
#: ms_user.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME'i uuemate versioonidega saab käitada mõningaid Exceli Visual Basicu skripte, kui vastav funktsioon on lubatud (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Eelistused</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tööriistad - Sätted</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</item>)."
#. pfNBk
#: ms_user.xhp
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
msgstr "Kui kasutad ühes rakenduses makrosid ja tahad samu võimalusi kasutada ka teises rakenduses, tuleb makrosid redigeerida. $[officename] suudab laadida Microsoft Office'i failides leiduvad makrod, mida sa võid uurida ja redigeerida $[officename]'i <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basicu arenduskeskkonna\">Basicu arenduskeskkonna</link> redaktoris."
msgstr "Kui kasutad ühes rakenduses makrosid ja tahad samu võimalusi kasutada ka teises rakenduses, tuleb makrosid redigeerida. $[officename] suudab laadida Microsoft Office'i failides leiduvad makrod, mida sa võid uurida ja redigeerida $[officename]'i <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basicu arenduskeskkonna\">BASICu arenduskeskkonna</link> redaktoris."
#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr ""
msgstr "Et määrata, kuidas $[officename] VBA makrosid kohtleb, vali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Laadimine ja salvestamine - VBA sätted</emph></link>."
#. DhrJv
#: navigator.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
msgstr ""
msgstr "Kogu Navigaatori akna sisu nimetatakse siin kategooriateks, olgu siis tegu pealkirjade, lehtede, tabelite, paneelide, piltide, OLE-objektide, sektsioonide, hüperlinkide, viidete, indeksite, märkuste või joonistusobjektidega."
#. EseGu
#: navigator.xhp
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr ""
msgstr "Navigaator näitab dokumendis leiduvaid objektitüüpe. Kui kategooria ees seisab plussmärk, on dokumendis vähemalt üks seda laadi objekt. Jättes hiirekursori kategooria nime kohale seisma, näeb laiendatud nõuandes objektide arvu."
#. GD7Zi
#: navigator.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566165122.000000\n"
#. PzSYs
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "Osa kasutaja isikuandmetest lisatakse automaatselt rakenduse sõnastikku nii, et see on kättesaadav õigekirja kontrollile. Trükivigade korral saab programm kasutada neid andmeid parandusettepanekute jaoks. Andmete muutmine jõustub pärast $[officename]'i taaskäivitamist."
msgstr "Osa kasutaja isikuandmetest lisatakse automaatselt rakenduse sõnastikku nii, et see on kättesaadav õigekirjakontrollile. Trükivigade korral saab programm kasutada neid andmeid parandusettepanekute jaoks. Andmete muutmine jõustub pärast $[officename]'i taaskäivitamist."
#. 9axWS
#: 01010100.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr ""
msgstr "LibreOffice 7.0 toetab <link href=\"https://et.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Eestikeelne Vikipeedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument-vormingu</emph></link> (ODF) versiooni 1.3. LiibreOffice'i varasemad versioonid toetavad ODF 1.2 failivormingut. Vanemad vormingud ei saa salvestada kõiki uuema tarkvara uusi omadusi."
#. BZc73
#: 01010200.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr ""
msgstr "OpenOffice.org 3 ja StarOffice 9 tutvustasid uusi võimalusi, mille salvestamiseks tuleb kasutada <link href=\"https://et.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Eestikeelne Vikipeedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument-vormingu</emph></link> (ODF) versiooni 1.2. OpenOffice.org 2 ja StarOffice 8 varasemad versioonid toetavad ODF 1.0/1.1 failivorminguid. Need vanemad vormingud ei saa salvestada kõiki uuema tarkvara uusi omadusi."
#. BoRgh
#: 01010200.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
msgstr ""
msgstr "Praegused %PRODUCTNAME'i versioonid oskavad avada dokumente ODF 1.0/1.1, 1.2 ja 1.3 vormingus."
#. PL8e4
#: 01010200.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
msgstr ""
msgstr "Dokumentide salvestamiseks võid määrata ODF 1.3, ODF 1.3 laiendatud variandi, ODF 1.2, ODF 1.2 laiendatud variandi, ODF 1.2 laiendatud variandi ühilduvusrežiimis või varasema ODF 1.0/1.1."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
msgstr ""
msgstr "Hetkel lubavad ODF 1.2 laiendatud variant ja uuemad vormingud märkusi Draw' ja Impressi failides. Tarkvara viimastes versioonides saab neid lisada, valides <item type=\"menuitem\">Lisamine - Märkus</item>. Märkustega joonistuse või esitluse avamisel tarkvara varasemates versioonides lähevad märkused kaotsi."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mõned firmad või organisatsioonid võivad nõuda ODF-dokumente spetsiifiliselt ODF 1.0/1.1 või ODF 1.2 vormingus. Vajadusel võid need loendikastis valida. Need vanemad vormingud ei luba aga salvestada kõiki uusi võimalusi, nii et kui võimalik, on soovitatav kasutada ODF 1.3 laiendatud vormingut.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
msgstr ""
msgstr "ODF-i vormingu versioon \"1.2 laiendatud (ühilduvusrežiim)\" on tagasiühilduvam variant versioonist \"1.2 laiendatud\". See kasutab võimalusi, mis on ODF 1.2-s iganenuks kuulutatud ja arvestab OpenOffice.org-i vanemate versioonide vigadega. See vorming võib olla kasulik, kui on vaja vahetada ODF-dokumente kasutajatega, kes kasutavad vana tarkvara, mis toetab ainult tavalist ODF 1.2 versiooni või mõnda vanemat ODF-i versiooni."
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>kirjutamise abivahendite sätted</bookmark_value> <bookmark_value>kohandatud sõnastikud; redigeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja määratud sõnastikud; redigeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>sõnastikud; kasutaja määratute redigeerimine</bookmark_value> <bookmark_value>erandid; kasutaja määratud sõnastikud</bookmark_value> <bookmark_value>kasutaja määratud sõnastikud; erandite sõnastik</bookmark_value> <bookmark_value>õigekirjakontroll; erandite sõnastik</bookmark_value> <bookmark_value>õigekirjakontrolli eiratavate sõnade nimekiri</bookmark_value> <bookmark_value>õigekiri; erandid</bookmark_value> <bookmark_value>õigekirjakontroll; sõnade ignoreerimine</bookmark_value><bookmark_value>poolitus; vähim märkide arv</bookmark_value>"
#. BfSt6
#: 01010400.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Määrab õigekirjakontrolli, tesauruse ja poolitamise sätted.</ahelp>"
#. u8YqG
#: 01010400.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Keelemoodul võib sisaldada üht, kaht või kolme alammoodulit: õigekirjakontroll, poolitus ja tesaurus. Iga alammoodul võib olla kasutatav ühes või mitmes keeles. Kui märkida mooduli nime ees olev kastike, siis aktiveeritakse samaaegselt kõik saadaolevad alammoodulid. Kui kastikesest märk eemaldada, siis deaktiveeritakse kõik saadaolevad selle mooduli alammoodulid. Üksikute alammoodulite aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks tuleb klõpsata nupule <emph>Redigeeri</emph>, mis avab dialoogi <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Moodulite redigeerimine</emph></link>."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Loetleb saadolevad kasutaja sõnastikud.</ahelp> Märgista sõnastikud, mida soovid kasutada õigekirja kontrollimisel ja poolitamisel."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Eiratavate sõnade loend [Kõik]</emph> sisaldab kõiki sõnu, mis on õigekirja kontrollimise ajal märgitud käsuga <emph>Eira</emph>. See nimekiri kehtib ainult aktiivse õigekirja kontrollimise seansi jaoks.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Eiratavate sõnade loend [Kõik]</emph> sisaldab kõiki sõnu, mis on õigekirja kontrollimise ajal märgitud käsuga <emph>Eira</emph>. See nimekiri kehtib ainult aktiivse õigekirjakontrolli seansi jaoks.</variable>"
#. rgJHG
#: 01010400.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150983\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Suurtähtedega kirjutatud sõnade kontroll"
msgstr "Suurtähtedega kirjutatud sõnade kontrollimine"
#. vBtGy
#: 01010400.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Numbreid sisaldavate sõnade kontroll"
msgstr "Numbreid sisaldavate sõnade kontrollimine"
#. CUMqd
#: 01010400.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166424\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
msgstr "Eriregioonide kontroll"
msgstr "Kontrollimine eriregioonides"
#. EpaaL
#: 01010400.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Poolitatakse ilma järelepärimiseta"
msgstr "Poolitamine ilma järelepärimiseta"
#. PtFpp
#: 01010400.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Poolitatakse eriregioonides"
msgstr "Poolitamine eriregioonides"
#. z7EA5
#: 01010400.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
msgstr ""
msgstr "Värvi valimise dialoogiaken koosneb neljast põhialast."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et püstine värviliugur muudab punase komponendi väärtust ning kahemõõtmeline värviruut rohelise ja sinise väärtust. Lubatud väärtused on 0 kuni 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et püstine värviliugur muudab rohelise komponendi väärtust ning kahemõõtmeline värviruut punase ja sinise väärtust. Lubatud väärtused on 0 kuni 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et püstine värviliugur muudab sinise komponendi väärtust ning kahemõõtmeline värviruut rohelise ja punase väärtust. Lubatud väärtused on 0 kuni 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et püstine värviliugur muudab tooni komponendi väärtust ning kahemõõtmeline värviruut küllastuse ja heleduse väärtust. Väärtusi väljendatakse kraadides vahemikus 0 kuni 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et püstine värviliugur muudab küllastuse komponendi väärtust ning kahemõõtmeline värviruut tooni ja heleduse väärtust. Väärtusi väljendatakse protsendina (vahemikus 0 kuni 100).</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et püstine värviliugur muudab heleduse komponendi väärtust ning kahemõõtmeline värviruut tooni ja küllastuse väärtust. Väärtusi väljendatakse protsendina (vahemikus 0 kuni 100).</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
msgstr ""
msgstr "Windowsi vaikerakendused"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr ""
msgstr "Valitud värvi rakendamiseks <emph>kasutajaliidese elemendile</emph> tuleb selle nime ees olev ruut märkida. Kasutajaliidese elemendi peitmiseks tuleb märkeruut puhastada."
#. LRXwH
#: 01012000.xhp
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali kasutajaliidese keel, mida kasutatakse näiteks menüüde, dialoogide ja Abi kuvamisel. Sul peab olema paigaldatud vähemalt üks täiendav keelepakk või %PRODUCTNAME'i mitmekeelne versioon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vali kasutajaliidese keel, mida kasutatakse näiteks menüüde, dialoogide ja Abi kuvamisel. Sul peab olema paigaldatud vähemalt üks täiendav keelepakett või %PRODUCTNAME'i mitmekeelne versioon.</ahelp>"
#. boqht
#: 01140000.xhp
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
msgstr ""
msgstr "Määrab keeled, mida kasutada õigekirja kontrollimisel, poolitamisel ja tesauruse jaoks."
#. CebA4
#: 01140000.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Määrab keele õigekirja kontrolliks õhtumaade tähestikes (sh ladina ja kreeka kirjas ning kirillitsas).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Määrab keele õigekirjakontrolliks õhtumaade tähestikes (sh ladina ja kreeka kirjas ning kirillitsas).</ahelp>"
#. LuA4z
#: 01140000.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Määrab keele õigekirja kontrolliks Ida-Aasia (hiina, jaapani, korea) kirjasüsteemides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Määrab keele õigekirjakontrolliks Ida-Aasia (hiina, jaapani, korea) kirjasüsteemides.</ahelp>"
#. dKr2Y
#: 01140000.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Määrab keele keerukate araabia ja india kirjasüsteemide õigekirja kontrolliks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Määrab keele keerukate araabia ja india kirjasüsteemide õigekirjakontrolliks.</ahelp>"
#. wtRSR
#: 01140000.xhp