update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I2a1fd1969ac1b5f197b1554050e2bb971149f25a
This commit is contained in:
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 00:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1521161239.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1537800982.000000\n"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/command.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
@@ -2091,8 +2091,8 @@ msgstr "El descargamento de l'ajornamento el ze drio ndar vanti"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgid "Click the icon to pause."
|
||||
msgstr "Faghe click so l'icona par métar in pàuza."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||||
@@ -2531,32 +2531,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Meti rento el nome che te vol doparar par rejistrar ła sorjente dati so %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
|
||||
msgctxt "datasourcepage|embed"
|
||||
msgid "Embed this address book definition into the current document."
|
||||
msgstr "Incòrpora 'sta definision de indirisario drento el documento corente."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65
|
||||
msgctxt "datasourcepage|locationft"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Pozision"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
|
||||
msgctxt "datasourcepage|browse"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sfoja..."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120
|
||||
msgctxt "datasourcepage|available"
|
||||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Fa che 'sto indirisario el sia desponibiłe a tuti i mòdułi in %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158
|
||||
msgctxt "datasourcepage|nameft"
|
||||
msgid "Address book name"
|
||||
msgstr "Nome indirisario"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196
|
||||
msgctxt "datasourcepage|warning"
|
||||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||||
msgstr "Eziste za na sorjente dati co 'sto nome. Daché el nome de łe sorjenti dati el ga da èsar unìvego, ghe ze de bezonjo de sernìrghene naltro."
|
||||
@@ -2566,12 +2566,12 @@ msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||||
msgstr "Vuto che el canpo de opsion el venja sełesionà cofà predefenìo?"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
|
||||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
|
||||
msgid "_Yes, the following:"
|
||||
msgstr "_Sì, el seguente:"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
|
||||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
|
||||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||||
msgstr "No, no sta mìa sełesionar algun canpo."
|
||||
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Strucando el boton soto se verzarà n'antra fenestra de diałogo ndove te podarè inpostar ła sorjente dati."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
|
||||
msgctxt "fieldassignpage|assign"
|
||||
msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "Asenjasion canpo"
|
||||
@@ -2601,12 +2601,12 @@ msgctxt "fieldlinkpage|desc"
|
||||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||||
msgstr "Sełesiona el canpo co el contenjùo corispondente par vizuałizar el vałor da'l canpo de vizuałizasion."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
|
||||
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
|
||||
msgid "Field from the _Value Table"
|
||||
msgstr "Canpo de ła tabeła de i _vałori"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100
|
||||
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
|
||||
msgid "Field from the _List Table"
|
||||
msgstr "Canpo da ła tab_eła de łista"
|
||||
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
|
||||
msgstr "Che _nome vuto darghe ai canpi de opsion?"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:310
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
|
||||
msgid "Table element"
|
||||
msgstr "Ełemento tabeła"
|
||||
@@ -2722,12 +2722,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Faghe click so'l boton seguente par vèrzar n'altra fenestra de diałogo ndove métar rento łe informasion che manca."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34
|
||||
msgctxt "invokeadminpage|settings"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53
|
||||
msgctxt "invokeadminpage|warning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||||
@@ -2736,17 +2736,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Inposìbiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati.\n"
|
||||
"Prima de ndar vanti, A te consijemo de verifegar łe inpostasion pena fate o de sernir inte ła pàjina presedente, n'altro tipo de sorjente dati par l'indirisaro."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38
|
||||
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
|
||||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||||
msgstr "Vuto salvar el vałor inte un canpo database?"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59
|
||||
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
|
||||
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||||
msgstr "_Sì, inte'l canpo database seguente:"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:79
|
||||
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
|
||||
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
|
||||
msgstr "_No, salva el vałor soło inte'l formułaro."
|
||||
@@ -2766,12 +2766,12 @@ msgctxt "optionvaluespage|label1"
|
||||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||||
msgstr "Sełesionando na opsion, venjarà dà un serto vałor a'l grupo de opsion."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48
|
||||
msgctxt "optionvaluespage|label2"
|
||||
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
|
||||
msgstr "Che _vałor vuto asenjarghe a onji opsion?"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93
|
||||
msgctxt "optionvaluespage|label3"
|
||||
msgid "_Option fields"
|
||||
msgstr "Canpi de _opsion"
|
||||
@@ -2796,50 +2796,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"'Sta prosedura guidà ła te parmete de crear ła sorjente dati."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37
|
||||
msgctxt "selecttypepage|evolution"
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "Evolution"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54
|
||||
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
|
||||
msgid "Groupwise"
|
||||
msgstr "Groupwise"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70
|
||||
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
|
||||
msgid "Evolution LDAP"
|
||||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86
|
||||
msgctxt "selecttypepage|firefox"
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
|
||||
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
|
||||
msgid "Thunderbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118
|
||||
msgctxt "selecttypepage|kde"
|
||||
msgid "KDE address book"
|
||||
msgstr "Indirisario de KDE"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
|
||||
msgctxt "selecttypepage|macosx"
|
||||
msgid "Mac OS X address book"
|
||||
msgstr "Indirisario de Mac OS X"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150
|
||||
msgctxt "selecttypepage|other"
|
||||
msgid "Other external data source"
|
||||
msgstr "Altra sorjente dati esterna"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
|
||||
msgctxt "selecttypepage|label1"
|
||||
msgid "Select the type of your external address book:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sełesiona el tipo de indirisario esterno:"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2858,22 +2858,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Łe inpostasion sielte par el formułaro in 'sta pàjina łe venjarà aplegà dopo aver sarà su ła pàjina."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "_Data source:"
|
||||
msgstr "Sorjente _dati:"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:103
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||||
msgid "_..."
|
||||
msgstr "_..."
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
|
||||
msgid "_Table / Query:"
|
||||
msgstr "_Tabeła / Intarogasion:"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174
|
||||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dati"
|
||||
@@ -3253,12 +3253,12 @@ msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Caràtare"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Caràtare"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Efeti caràtare"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user