updated Slovenian translation
Change-Id: I4b8f469be78e457b1af7096323ffd306121bbfb7
This commit is contained in:
@@ -2,24 +2,21 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 11:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. PcGhs
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -29,7 +26,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Syntax error."
|
||||
msgstr "Napaka v skladnji."
|
||||
|
||||
#. tz39A
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -39,7 +35,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Return without Gosub."
|
||||
msgstr "Return brez Gosub."
|
||||
|
||||
#. WFJK7
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -49,7 +44,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||||
msgstr "Napačen vnos; poskusite znova."
|
||||
|
||||
#. XjK3F
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -59,7 +53,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid procedure call."
|
||||
msgstr "Neveljaven klic procedure."
|
||||
|
||||
#. hJSBL
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -69,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Overflow."
|
||||
msgstr "Prekoračitev."
|
||||
|
||||
#. 5Bpz8
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -79,7 +71,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not enough memory."
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika."
|
||||
|
||||
#. xLiRA
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -89,7 +80,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Array already dimensioned."
|
||||
msgstr "Dimenzije polja so že določene."
|
||||
|
||||
#. UnwLD
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -99,7 +89,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Index out of defined range."
|
||||
msgstr "Kazalo je izven določenega obsega."
|
||||
|
||||
#. RWtTC
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -109,7 +98,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Duplicate definition."
|
||||
msgstr "Podvojena definicija."
|
||||
|
||||
#. yyUrF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -119,7 +107,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Division by zero."
|
||||
msgstr "Deljenje z nič."
|
||||
|
||||
#. FUfVJ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -129,7 +116,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable not defined."
|
||||
msgstr "Spremenljivka ni definirana."
|
||||
|
||||
#. gW6bU
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -139,7 +125,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data type mismatch."
|
||||
msgstr "Vrsta podatkov se ne ujema."
|
||||
|
||||
#. aQmLu
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -149,7 +134,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid parameter."
|
||||
msgstr "Neveljaven parameter."
|
||||
|
||||
#. pQwtx
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -159,7 +143,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Process interrupted by user."
|
||||
msgstr "Uporabnik je prekinil proces."
|
||||
|
||||
#. bnmmo
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -169,7 +152,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Resume without error."
|
||||
msgstr "Nadaljevanje brez napak."
|
||||
|
||||
#. afB7G
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -179,7 +161,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not enough stack memory."
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika sklada."
|
||||
|
||||
#. zaWRF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -189,7 +170,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||||
msgstr "Ni določena procedura sub ali procedura function."
|
||||
|
||||
#. BS9np
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -199,7 +179,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error loading DLL file."
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju DLL datoteke."
|
||||
|
||||
#. BWHJq
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -209,7 +188,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||||
msgstr "Napačen dogovor za DLL klic."
|
||||
|
||||
#. rzvS3
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -219,7 +197,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Notranja napaka $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. t9rn9
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -229,7 +206,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||||
msgstr "Neveljavno ime ali število datoteke."
|
||||
|
||||
#. QbgTp
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -239,7 +215,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. DSTnf
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -249,7 +224,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect file mode."
|
||||
msgstr "Nepravilen datotečni način."
|
||||
|
||||
#. gZBMV
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -259,7 +233,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "File already open."
|
||||
msgstr "Datoteka je že odprta."
|
||||
|
||||
#. pcBDa
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -269,7 +242,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Device I/O error."
|
||||
msgstr "V/I napaka naprave."
|
||||
|
||||
#. nZq3g
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -279,7 +251,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "Datoteka že obstaja."
|
||||
|
||||
#. YdMTX
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -289,7 +260,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect record length."
|
||||
msgstr "Nepravilna dolžina zapisa."
|
||||
|
||||
#. cqyPQ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -299,7 +269,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||||
msgstr "Medij je poln."
|
||||
|
||||
#. CSCmx
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -309,7 +278,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||||
msgstr "Branje presega konec datoteke (EOF)."
|
||||
|
||||
#. ATAYN
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -319,7 +287,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect record number."
|
||||
msgstr "Nepravilna številka zapisa."
|
||||
|
||||
#. hGNmn
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -329,7 +296,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many files."
|
||||
msgstr "Preveč datotek."
|
||||
|
||||
#. xNWM7
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -339,7 +305,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Device not available."
|
||||
msgstr "Naprava ni na voljo."
|
||||
|
||||
#. FuWa2
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -349,7 +314,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Access denied."
|
||||
msgstr "Dostop zavrnjen."
|
||||
|
||||
#. XNFLr
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -359,7 +323,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Disk not ready."
|
||||
msgstr "Disk ni pripravljen."
|
||||
|
||||
#. pkZqj
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -369,7 +332,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr "Ni vgrajeno."
|
||||
|
||||
#. KosSA
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -379,7 +341,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||||
msgstr "Preimenovanje na različnih pogonih ni mogoče."
|
||||
|
||||
#. h8GYs
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -389,7 +350,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Path/File access error."
|
||||
msgstr "Napaka v dostopu do poti/datoteke."
|
||||
|
||||
#. EacFE
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -399,7 +359,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Path not found."
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti poti."
|
||||
|
||||
#. 9jZAt
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -409,7 +368,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object variable not set."
|
||||
msgstr "Spremenljivka predmeta ni nastavljena."
|
||||
|
||||
#. gnnZs
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -419,7 +377,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid string pattern."
|
||||
msgstr "Neveljaven vzorec niza."
|
||||
|
||||
#. vTn6X
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -429,7 +386,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||||
msgstr "Raba ničle ni dovoljena."
|
||||
|
||||
#. QRTDv
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -439,7 +395,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE Error."
|
||||
msgstr "DDE-napaka."
|
||||
|
||||
#. gCfYE
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -449,7 +404,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||||
msgstr "Čakanje na odgovor na DDE-povezavo."
|
||||
|
||||
#. F7G4e
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -459,7 +413,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No DDE channels available."
|
||||
msgstr "DDE-kanali niso na voljo."
|
||||
|
||||
#. jVZE8
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -469,7 +422,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Noben program ni odgovoril na vzpostavitev povezave DDE."
|
||||
|
||||
#. Hfjan
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -479,7 +431,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Preveč programov je odgovorilo na vzpostavitev povezave DDE."
|
||||
|
||||
#. DgDUc
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -489,7 +440,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE channel locked."
|
||||
msgstr "DDE-kanal zaklenjen."
|
||||
|
||||
#. StuLZ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -499,7 +449,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||||
msgstr "Zunanji program ne more izvesti DDE-operacije."
|
||||
|
||||
#. pM36d
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -509,7 +458,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||||
msgstr "Časovna omejitev med čakanjem na odgovor DDE."
|
||||
|
||||
#. wcFF5
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -519,7 +467,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||||
msgstr "Uporabnik je pritisnil ESCAPE med operacijo DDE."
|
||||
|
||||
#. pGsJe
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -529,7 +476,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "External application busy."
|
||||
msgstr "Zunanji program je zaseden."
|
||||
|
||||
#. uqDY9
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -539,7 +485,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE operation without data."
|
||||
msgstr "DDE-operacija brez podatkov."
|
||||
|
||||
#. bgfDi
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -549,7 +494,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data are in wrong format."
|
||||
msgstr "Podatki so v napačni obliki."
|
||||
|
||||
#. LQccK
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -559,7 +503,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "External application has been terminated."
|
||||
msgstr "Zunanji program je bil prekinjen."
|
||||
|
||||
#. YUSGt
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -569,7 +512,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||||
msgstr "Povezava DDE prekinjena ali spremenjena."
|
||||
|
||||
#. 7mm2E
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -579,7 +521,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||||
msgstr "Metoda DDE zahtevana brez odprtega kanala."
|
||||
|
||||
#. yB6dt
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -589,7 +530,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||||
msgstr "Napačna oblika DDE-povezave."
|
||||
|
||||
#. EnsQJ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -599,7 +539,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE message has been lost."
|
||||
msgstr "DDE-sporočilo se je izgubilo."
|
||||
|
||||
#. B9gVF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -609,7 +548,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Paste link already performed."
|
||||
msgstr "Lepljenje povezave se je že izvedlo."
|
||||
|
||||
#. 8esja
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -619,7 +557,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||||
msgstr "Načina povezave se ne da nastaviti zaradi napačne teme povezave."
|
||||
|
||||
#. FMGBu
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -629,7 +566,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||||
msgstr "DDE zahteva datoteko DDEML.DLL."
|
||||
|
||||
#. YAezU
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -639,7 +575,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||||
msgstr "Modula ni mogoče naložiti; neveljavna oblika."
|
||||
|
||||
#. 6zR4G
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -649,7 +584,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid object index."
|
||||
msgstr "Neveljavno stvarno kazalo predmetov."
|
||||
|
||||
#. 8ihuE
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -659,7 +593,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object is not available."
|
||||
msgstr "Predmet ni na voljo."
|
||||
|
||||
#. fC43b
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -669,7 +602,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Incorrect property value."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost lastnosti."
|
||||
|
||||
#. vH28D
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -679,7 +611,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This property is read-only."
|
||||
msgstr "Ta lastnost je samo za branje."
|
||||
|
||||
#. GcqCb
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -689,7 +620,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This property is write only."
|
||||
msgstr "Ta lastnost je samo za pisanje."
|
||||
|
||||
#. bHBWc
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -699,7 +629,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid object reference."
|
||||
msgstr "Neveljaven sklic na predmet."
|
||||
|
||||
#. HDRRc
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -709,7 +638,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Lastnosti ali metode ni mogoče najti: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. hYwb2
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -719,7 +647,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object required."
|
||||
msgstr "Potreben je predmet."
|
||||
|
||||
#. CCw2i
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -729,7 +656,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid use of an object."
|
||||
msgstr "Napačna uporaba predmeta."
|
||||
|
||||
#. 3TBbe
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -739,7 +665,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||||
msgstr "Ta predmet ne podpira avtomatizacije OLE."
|
||||
|
||||
#. ADBSW
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -749,7 +674,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||||
msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali metode."
|
||||
|
||||
#. RR9h4
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -759,7 +683,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "OLE Automation Error."
|
||||
msgstr "Napaka pri avtomatizaciji OLE."
|
||||
|
||||
#. XALhZ
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -769,7 +692,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||||
msgstr "Dani predmet ne podpira tega dejanja."
|
||||
|
||||
#. woQ8R
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -779,7 +701,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||||
msgstr "Dani predmet ne podpira imenovanih argumentov."
|
||||
|
||||
#. K6EEW
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -789,7 +710,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "Dani predmet ne podpira trenutne področne nastavitve."
|
||||
|
||||
#. cGomV
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -799,7 +719,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Named argument not found."
|
||||
msgstr "Imenovanega argumenta ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. pRTtn
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -809,7 +728,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Argument is not optional."
|
||||
msgstr "Argument je obvezen."
|
||||
|
||||
#. GWT5Z
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -819,7 +737,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Neveljavno število argumentov."
|
||||
|
||||
#. wor8J
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -829,7 +746,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object is not a list."
|
||||
msgstr "Predmet ni seznam."
|
||||
|
||||
#. kcTrG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -839,7 +755,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||||
msgstr "Neveljavna zaporedna številka."
|
||||
|
||||
#. B7Bzj
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -849,7 +764,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||||
msgstr "Navedene funkcije DLL ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. TpnMy
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -859,7 +773,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||||
msgstr "Neveljavna oblika zapisa za odložišče."
|
||||
|
||||
#. v4DVA
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -869,7 +782,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object does not have this property."
|
||||
msgstr "Predmet nima te lastnosti."
|
||||
|
||||
#. TWhWv
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -879,7 +791,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object does not have this method."
|
||||
msgstr "Predmet nima te metode."
|
||||
|
||||
#. fbmmL
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -889,9 +800,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Required argument lacking."
|
||||
msgstr "Manjka potreben argument."
|
||||
|
||||
#. iqequ
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -900,7 +809,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Neveljavno število argumentov."
|
||||
|
||||
#. f5rhh
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -910,7 +818,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error executing a method."
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju metode."
|
||||
|
||||
#. mj9CC
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -920,7 +827,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unable to set property."
|
||||
msgstr "Lastnosti ni mogoče nastaviti."
|
||||
|
||||
#. dYBcG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -930,7 +836,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unable to determine property."
|
||||
msgstr "Lastnosti ni mogoče določiti."
|
||||
|
||||
#. UWCLL
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -940,7 +845,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Nepričakovan simbol: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. Qru3h
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -950,7 +854,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Pričakovano: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. KuwUR
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -960,7 +863,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Symbol expected."
|
||||
msgstr "Pričakovan je simbol."
|
||||
|
||||
#. Q83ty
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -970,7 +872,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable expected."
|
||||
msgstr "Pričakovana je spremenljivka."
|
||||
|
||||
#. wprnD
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -980,7 +881,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Label expected."
|
||||
msgstr "Pričakovana je oznaka."
|
||||
|
||||
#. n7VQy
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -990,7 +890,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Value cannot be applied."
|
||||
msgstr "Vrednosti ni mogoče uporabiti."
|
||||
|
||||
#. WhALC
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1000,7 +899,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Spremenljivka $(ARG1) je že definirana."
|
||||
|
||||
#. Hxkyi
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1010,7 +908,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Podprocedura ali procedura function $(ARG1) že definirani."
|
||||
|
||||
#. GR2rj
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1020,7 +917,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Oznaka $(ARG1) že definirana."
|
||||
|
||||
#. hYzj5
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1030,7 +926,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Spremenljivke $(ARG1) ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. GGcb3
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1040,7 +935,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Polja ali procedure $(ARG1) ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. 6CZGE
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1050,7 +944,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Procedure $(ARG1) ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. CnkP6
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1060,7 +953,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||||
msgstr "Oznaka $(ARG1) ni definirana."
|
||||
|
||||
#. QZYAt
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1070,7 +962,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Neznana vrsta podatkov $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. aEGC7
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1080,7 +971,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||||
msgstr "Pričakovan je izhod $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. MUwdv
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1090,7 +980,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||||
msgstr "Stavčni blok še vedno odprt: manjka $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. wgA4a
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1100,7 +989,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Parentheses do not match."
|
||||
msgstr "Oklepaji se ne ujemajo."
|
||||
|
||||
#. rKTpz
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1110,7 +998,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||||
msgstr "Simbol $(ARG1) je že definiran drugače."
|
||||
|
||||
#. KFdps
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1120,7 +1007,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||||
msgstr "Parametri ne ustrezajo proceduri."
|
||||
|
||||
#. mUfJr
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1130,7 +1016,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid character in number."
|
||||
msgstr "Neveljaven znak v številki."
|
||||
|
||||
#. dX49N
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1140,7 +1025,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||||
msgstr "Polje mora biti dimenzionirano."
|
||||
|
||||
#. opqDK
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1150,7 +1034,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Else/Endif without If."
|
||||
msgstr "Else/Endif brez If."
|
||||
|
||||
#. ZtRmG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1160,7 +1043,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni dovoljen znotraj procedure."
|
||||
|
||||
#. 2BxgP
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1170,7 +1052,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni dovoljen izven procedure."
|
||||
|
||||
#. 632au
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1180,7 +1061,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||||
msgstr "Specifikacije dimenzij se ne ujemajo."
|
||||
|
||||
#. puQH9
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1190,7 +1070,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Neznana možnost: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. L9X4f
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1200,7 +1079,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||||
msgstr "Konstanta $(ARG1) redefinirana."
|
||||
|
||||
#. 3CAUw
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1210,7 +1088,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Program too large."
|
||||
msgstr "Program je prevelik."
|
||||
|
||||
#. CB9Cb
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1220,7 +1097,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||||
msgstr "Nizi ali polja niso dovoljeni."
|
||||
|
||||
#. EpPkF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1230,7 +1106,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Pojavila se je izjema $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. FXnBh
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1240,7 +1115,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||||
msgstr "To polje je fiksno ali začasno zaklenjeno."
|
||||
|
||||
#. E9PiF
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1250,7 +1124,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Out of string space."
|
||||
msgstr "Zmanjkalo je prostora za niz."
|
||||
|
||||
#. 7BF4x
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1260,7 +1133,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Expression Too Complex."
|
||||
msgstr "Izraz je preveč zapleten."
|
||||
|
||||
#. uZ4Cp
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1270,7 +1142,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||||
msgstr "Zahtevane operacije ni mogoče izvesti."
|
||||
|
||||
#. RhorV
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1280,7 +1151,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||||
msgstr "Preveč odjemalcev programa DLL."
|
||||
|
||||
#. fgr4q
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1290,7 +1160,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "For loop not initialized."
|
||||
msgstr "Zanka For ni inicializirana."
|
||||
|
||||
#. krQzG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1300,7 +1169,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ARG1)"
|
||||
|
||||
#. 3pkt7
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1309,7 +1177,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||||
msgstr "Delujoči makro je bil prekinjen."
|
||||
|
||||
#. CJhDB
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1318,7 +1185,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reference will not be saved: "
|
||||
msgstr "Sklic ne bo shranjen: "
|
||||
|
||||
#. yDMxG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1327,7 +1193,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju knjižnice '$(ARG1)'."
|
||||
|
||||
#. t8YBs
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1336,7 +1201,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
||||
msgstr "Napaka pri shranjevanju knjižnice: '$(ARG1)'."
|
||||
|
||||
#. fGjtG
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1345,7 +1209,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
||||
msgstr "BASICa iz datoteke $(ARG1) ni mogoče inicializirati."
|
||||
|
||||
#. AQeDX
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1354,7 +1217,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
||||
msgstr "Napaka pri shranjevanju BASICa: '$(ARG1)'."
|
||||
|
||||
#. ZieCu
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
@@ -1363,7 +1225,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error removing library."
|
||||
msgstr "Napaka pri odstranjevanju knjižnice."
|
||||
|
||||
#. akDuW
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,23 +2,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 11:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#. tBm9Z
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -27,7 +24,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Vključeno"
|
||||
|
||||
#. ePvwS
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -36,7 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izključeno"
|
||||
|
||||
#. tFFTF
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -45,7 +40,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Velja"
|
||||
|
||||
#. 3QECC
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -54,7 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Ne velja"
|
||||
|
||||
#. HDeu6
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -63,7 +56,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. AC5TB
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
@@ -72,7 +64,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Gm7pC
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user