update translations for 6.3.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I68b4c6d31d4f902c9e1891192d433b101d6edb42
(cherry picked from commit 595d87648046bd70abf2eee0e328369f9c4be5e1)
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2019-08-29 23:34:20 +02:00
parent c91905efaa
commit 1561c5880d
1081 changed files with 39009 additions and 30864 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565045521.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566867486.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920171018124524\n"
"help.text"
msgid "This function or constant is enabled with the statement <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> placed before the executable program code in a module."
msgstr ""
msgstr "Esta função ou constante é ativada com a instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> colocada antes do código de programa executável num módulo."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
msgstr ""
msgstr "Esta instrução terá de ser adicionada a um módulo antes do código do programa executável."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Funções de E/S do ecrã\">Funções de E/S do ecrã</link></variable>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051720170831387233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic constants</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Constantes do Basic</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id871554200620243\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Boolean Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>constantes booleanas do Basic</bookmark_value><bookmark_value>constantes Basic;False</bookmark_value><bookmark_value>constantes Basic;True</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131554200364170\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic Mathematical constants</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>constantes matemáticas do Basic</bookmark_value><bookmark_value>Pi;constante Basic</bookmark_value><bookmark_value>constante Basic;Pi</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id261554201061695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic Object constants</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>constantes objeto Basic</bookmark_value><bookmark_value>Empty;constante Basic</bookmark_value><bookmark_value>Null;constante Basic</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;constante Basic</bookmark_value><bookmark_value>constante Basic;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>constante Basic;Null</bookmark_value><bookmark_value>constante Basic;Empty</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id101554201127393\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Visual Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>constantes Visual Basic</bookmark_value><bookmark_value>constantes exclusivas VBA</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>."
msgstr ""
msgstr "Pi é a razão fixa do círculo com valor arredondado de 3,14159. Pi é uma <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">constante Basic matemática</link>."
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Functions to round values to integers, and to take the fractional part of a value."
msgstr ""
msgstr "Funciona para arredondar valores para inteiros, e para obter a parte fracionária de um valor."
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
msgstr ""
msgstr "Quando você converte uma expressão de sequência de caracteres, a data e a hora devem ser inseridas em um dos padrões de aceitação da data definidos para a sua configuração de localidade (veja <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Idiomas</item>), ou no formato de data ISO (momentaneamente, apenas o formato ISO com hífens, por exemplo, \"2012-12-31\" é aceite). Em expressões numéricas, os valores à esquerda do decimal representam a data, a partir de 31 de dezembro de 1899. Os valores à direita do decimal representam a hora."
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -26094,7 +26094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Instrução Option Explicit\">Instrução Option Explicit</link></variable>"
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
@@ -26134,7 +26134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Instrução Option VBASupport\">Instrução Option VBASupport</link></variable>"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt ""
"par_id941552915528262\n"
"help.text"
msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic function arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts."
msgstr ""
msgstr "Quando o suporte ao VBA é ativado, as funções, argumentos e valores obtidos no %PRODUCTNAME Basic são as mesmas que os seus homólogos no VBA. Quando o suporte ao VBA é desativado, as funções do %PRODUCTNAME Basic podem aceitar argumentos e obter valores diferentes dos seus homólogos VBA."
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value."
msgstr ""
msgstr "<emph>Expression:</emph> uma expressão numérica que representa um valor ASCII válido de 8 bits (0-255), ou um valor Unicode de 16 bits."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28030,7 +28030,7 @@ msgctxt ""
"par_id991552913928635\n"
"help.text"
msgid "When VBA compatibility mode is enabled (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), <emph>Expression</emph> is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only."
msgstr ""
msgstr "Quando o modo de compatibilidade VBA está ativo (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), <emph>Expression</emph> é uma expressão numérica que representa apenas um valor válido ASCII de 8 bits (0-255)."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt ""
"par_id111552916434071\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
msgstr ""
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, quando o modo de compatibilidade VBA está ativo, e a expressão é maior que 255."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28590,7 +28590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Space and Spc Function"
msgstr ""
msgstr "Função Space e Spc"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -28606,7 +28606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Space and Spc Functions</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Função Space\">Funções Space e Spc</link>"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31534,7 +31534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil Statement\">WaitUntil Statement</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"Instrução WaitUntil\">Instrução WaitUntil</link>"
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
@@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
"par_id161546104675066\n"
"help.text"
msgid "REM Wait until 6:00 PM then call MyMacro."
msgstr ""
msgstr "REM Aguardar até 18:00 e então chamar MyMacro."
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
@@ -31574,7 +31574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001546104650052\n"
"help.text"
msgid "REM If after 6:00 PM, exit."
msgstr ""
msgstr "REM Se ocorrer depois de 18:00, finalizar."
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,7 +31582,7 @@ msgctxt ""
"par_id251546102545124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait statement\">Wait statement</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Instrução Wait\">Instrução Wait</link>"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TwipsPerPixelX Function"
msgstr ""
msgstr "Função TwipsPerPixelX"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31846,7 +31846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function\">TwipsPerPixelX Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"Função TwipsPerPixelX\">Função TwipsPerPixelX</link>"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31902,7 +31902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TwipsPerPixelY Function"
msgstr ""
msgstr "Função TwipsPerPixelY"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31918,7 +31918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function\">TwipsPerPixelY Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"Função TwipsPerPixelY\">Função TwipsPerPixelY</link>"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31974,7 +31974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoStruct Function"
msgstr ""
msgstr "Função CreateUnoStruct"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -31990,7 +31990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function\">CreateUnoStruct Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Função CreateUnoStruct\">Função CreateUnoStruct</link>"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +32046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoService Function"
msgstr ""
msgstr "Função CreateUnoService"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32062,7 +32062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Função CreateUnoService\">Função CreateUnoService</link>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32094,7 +32094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
msgstr ""
msgstr "Para obter uma lista de serviços disponíveis, acesse: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetProcessServiceManager Function"
msgstr ""
msgstr "Função GetProcessServiceManager"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32166,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function\">GetProcessServiceManager Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Função GetProcessServiceManager\">Função GetProcessServiceManager</link>"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "' Generate \"live\" dialog"
msgstr ""
msgstr "' gerar caixa de diálogo \"ativa\""
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
msgstr ""
msgstr "GlobalScope"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32430,7 +32430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoListener Function"
msgstr ""
msgstr "Função CreateUnoListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32446,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Função CreateUnoListener\">Função CreateUnoListener</link>"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32454,7 +32454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Creates a Listener instance."
msgstr "Cria uma instância Listener."
msgstr "Cria uma instância de Ouvinte."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32726,7 +32726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetGuiType Function"
msgstr ""
msgstr "Função GetGuiType"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32742,7 +32742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155310\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">Função GetGuiType</link></variable>"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32758,7 +32758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "This function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr ""
msgstr "Esta função só é fornecida para fins de compatibilidade com versões anteriores. O valor de retorno não é definido em ambientes cliente-servidor."
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32822,7 +32822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent Statement"
msgstr ""
msgstr "Instrução ThisComponent"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32950,7 +32950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence."
msgstr ""
msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' para obter uma sequência de bytes."
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateObject Function"
msgstr ""
msgstr "Função CreateObject"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -33006,7 +33006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Função CreateObject</link>"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -33054,7 +33054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetDefaultContext Function"
msgstr ""
msgstr "Função GetDefaultContext"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33086,7 +33086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
msgstr ""
msgstr "Esta função devolve o contexto de componente a ser utilizado, se a instância de serviços for efetuada através de XmultiServiceFactory. Consulte o capítulo <item type=\"literal\">Professional UNO</item> no <item type=\"literal\">Guia do desenvolvedor</item> em <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33094,7 +33094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DDB Function [VBA]"
msgstr ""
msgstr "Função DDB [VBA]"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33118,7 +33118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method."
msgstr ""
msgstr "Obtém a depreciação de um ativo para um período especificado usando o método aritmético em declínio."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr ""
msgstr "Utilize esta forma de depreciação se necessitar de um valor de depreciação inicial maior em relação à depreciação linear. O valor de depreciação diminui a cada período. e é geralmente usado para ativos cuja perda de valor é maior logo após a compra (por exemplo, veículos ou computadores). Observe que o valor contábil nunca será zero neste tipo de cálculo."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33174,7 +33174,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units."
msgstr ""
msgstr "Print ddb_yr1 ' devolve 1721,81 unidades monetárias."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">DDB function in CALC</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">Função BDD no CALC</link>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FV Function [VBA]"
msgstr ""
msgstr "Função FV [VBA]"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Função VF</bookmark_value>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [VBA]\">FV Function [VBA]</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"Função FV [VBA]\">Função FV [VBA]</link>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33214,7 +33214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
msgstr ""
msgstr "Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos constantes e periódicos, e uma taxa de juros constante (Valor futuro)."
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33238,7 +33238,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
msgstr ""
msgstr "<emph>Pgto</emph> corresponde à anuidade paga regularmente por período."
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VA</emph> (opcional) é o valor monetário atual de um investimento."
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr ""
msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
msgstr ""
msgstr "Print myFV 'devolve -4234,00 unidades monetárias. O valor no final do investimento é 4234,00 unidades monetárias."
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">Função VF no CALC</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate."
msgstr ""
msgstr "Calcula a amortização periódica de um investimento com pagamentos regulares e uma taxa de juros constante."
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33414,7 +33414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>função TIR</bookmark_value>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">IRR Function [VBA]</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">Função IRR [VBA]</link>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the internal rate of return for an investment."
msgstr ""
msgstr "Calcula a taxa interna de retorno de um investimento."
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MIRR function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Função MTIR</bookmark_value>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [VBA]\">MIRR Function [VBA]</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"Função MIRR [VBA]\">Função MIRR [VBA]</link>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments."
msgstr ""
msgstr "Calcula a taxa interna de retorno modificada para uma série de investimentos."
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33510,7 +33510,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170513518949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
msgstr ""
msgstr "<emph>taxa_financ</emph>: é a taxa de juros do investimento (os valores negativos da matriz)."
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33518,7 +33518,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
msgstr ""
msgstr "<emph>taxa_reinvest</emph>: a taxa de juros do reinvestimento (os valores positivos da matriz)."
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
msgstr ""
msgstr "Print mirrValue ' devolve 94,16 . A taxa interna de retorno modificada do fluxo de caixa."
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">Função MTIR no CALC</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
msgstr ""
msgstr "Calcula o número de períodos de um empréstimo ou investimento."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VA</emph> é o valor atual de um investimento."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) é o valor futuro do empréstimo ou investimento."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
msgstr ""
msgstr "Calcula o valor atual líquido de um investimento, baseado na taxa de desconto fornecida, e com uma série de depósitos e levantamentos."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment."
msgstr ""
msgstr "Calcula os pagamentos constantes periódicos de um empréstimo ou investimento."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33758,7 +33758,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VA</emph> é o valor monetário atual de um investimento."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33766,7 +33766,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) é o valor futuro do empréstimo ou investimento."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr ""
msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr ""
msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323446103\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years."
msgstr ""
msgstr "' Calcula os pagamentos mensais de um empréstimo que deverá ser pago por inteiro em 6 anos."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323448289\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
msgstr ""
msgstr "' Os juros são 10% ao ano, e os pagamentos são feitos no fim do mês."
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323444810\n"
"help.text"
msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705"
msgstr ""
msgstr "print MyPmt 'foi calculado em -1852,58377757705"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT function in CALC</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">Função PGTO no CALC</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate."
msgstr ""
msgstr "Devolve para um determinado período o pagamento sobre o principal para um investimento com base em pagamentos constantes e periódicos, e uma taxa de juros constante."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VA</emph> é o valor monetário atual de um investimento."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) é o valor futuro do empréstimo ou investimento."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr ""
msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33918,7 +33918,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr ""
msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período."
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348083623\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full"
msgstr ""
msgstr "' Calcula os pagamentos principais durante os meses 4 e 5, para um empréstimo que deverá ser pago por inteiro"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
msgstr ""
msgstr "Devolve o Valor Presente de um investimento resultante de uma série de pagamentos regulares."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) é o valor futuro do empréstimo ou investimento."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr ""
msgstr "0 - o pagamento é devido no fim do período;"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr ""
msgstr "1 - o pagamento é devido no início do período."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007446775\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
msgstr ""
msgstr "' Calcular o valor atual de uma anuidade que paga 1000,00€ por mês durante 6 anos."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34078,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007459899\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month."
msgstr ""
msgstr "' Os juros são 10% ao ano, e cada pagamento é feito no fim do mês."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007455988\n"
"help.text"
msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073."
msgstr ""
msgstr "print pv1 ' pv1 é calculado para ser 53978,6654781073."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV function in CALC</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">Função VA no CALC</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment."
msgstr ""
msgstr "Devolve a taxa de juros de um empréstimo ou investimento."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34150,7 +34150,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value of the loan / investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VA</emph> é o valor atual do empréstimo ou investimento."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34158,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620171603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr ""
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) é o valor futuro do empréstimo ou investimento."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""