update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I84d3e51e5fc79ab4803b8df70e6522f9b34b8cc7
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-02-21 16:19:57 +01:00
parent 11ab564c5b
commit 149fb7cb5f
633 changed files with 6330 additions and 14402 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:16+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Jesper Hertel <jesper.hertel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "%MOD1+Skift+F9 genberegner alle formler i alle regneark."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Tilføj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Rediger sektion” og afkryds “Beskyt”."
msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Føj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Rediger sektion” og afkryds “Beskyt”."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Autoinkluder"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
msgstr "Tilføj automatisk til undtagelseslisten, hvid autokorrektur fortrydes øjeblikkeligt."
msgstr "Føj automatisk til undtagelseslisten, hvis autokorrektur fortrydes øjeblikkeligt."
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Tilføjer autokorrigerede forkortelser til undtagelseslisten, hvis autok
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Ny forkortelser"
msgstr "Nye forkortelser"
#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
@@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Tilføjes automatisk til Undtagelseslisten, hvis autokorrekturen fortryd
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
msgstr "Tilføjer autokorrigerede ord, der starter med to Store bogstaver til Undtagelseslisten, hvis Autokorrekturen fortrydes øjeblikkeligt. Denne funktion fungerer kun, hvis indstillingen REt andet BOgstav ORd til lille er markeret i kolonne [Æ] på fanebladet Indstillinger i denne dialog."
msgstr "Føjer autokorrigerede ord, der starter med to store bogstaver til undtagelseslisten, hvis autokorrektionen fortrydes øjeblikkeligt. Denne funktion fungerer kun, hvis indstillingen REt andet BOgstav ORd til lille er markeret i kolonne [Æ] på fanebladet Indstillinger i denne dialog."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
@@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "Opdaterer visningen i vinduet eller i det markerede objekt."
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
msgstr "Tilføjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv egenskaberne for din farveovergang, og klik så på denne knap."
msgstr "Føjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv egenskaberne for din farveovergang, og klik så på denne knap."
#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
@@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr "Tilføj / Importer"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68
msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images."
msgstr "Find det billede, du vil importere, og klik så på Åbn. Billedet tilføjes til slutningen af listen over tilgængelige billeder."
msgstr "Find det billede, du vil importere, og klik så på Åbn. Billedet føjes til slutningen af listen over tilgængelige billeder."
#. pPEeK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
@@ -11788,7 +11788,7 @@ msgstr "Tilføj arkiv..."
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|archive"
msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
msgstr "Marker en arkiv-fil i jar- eller zip-formater og tilføjer filen til klasse-stien."
msgstr "Markér en arkiv-fil i jar- eller zip-formater og føj filen til klasse-stien."
#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
@@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "Tilføj"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr "Tilføjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE) til listen."
msgstr "Føjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE) til listen."
#. sNSWD
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228
@@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "Tilføj element"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:789
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
msgstr "Klik på højrepil-knappen for at markere en funktion i den venstre boks og kopiere den til den højre boks. Dette vil tilføje funktionen til den markerede menu."
msgstr "Klik på højrepil-knappen for at markere en funktion i den venstre boks og kopiere den til den højre boks. Dette vil føje funktionen til den markerede menu."
#. iree8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815
@@ -12792,7 +12792,7 @@ msgstr "Stiliste"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
msgstr "Indeholder en liste over stier, der allerede er tilføjet. Marker standard-stien for nye filer."
msgstr "Indeholder en liste over stier, der allerede er tilføjet. Markér standard-stien for nye filer."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
@@ -12930,7 +12930,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
msgstr "Tilføjer en kommentar til det markerede talformat."
msgstr "Føjer en kommentar til det markerede talformat."
#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192
@@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr "Ti_lføj..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
msgstr "Tilføj en sti til rodmappen for et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE) på din computer."
msgstr "Føj en sti til rodmappen for et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE) på din computer."
#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
@@ -18102,7 +18102,7 @@ msgstr "Indsætter indholdet af udklipsholderen i den aktuelle fil i det format,
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
msgstr "Tilføjer et brugerdefineret mønster til den aktuelle liste. Angiv dit mønsters egenskaber og klik så på denne knap."
msgstr "Føjer et brugerdefineret mønster til den aktuelle liste. Angiv dit mønsters egenskaber og klik så på denne knap."
#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
@@ -19420,7 +19420,7 @@ msgstr "Benyt skygge"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
msgstr "Tilføjer en skygge til det valgte tegneobjekt."
msgstr "Føjer en skygge til det valgte tegneobjekt."
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
@@ -19492,7 +19492,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
msgstr "Tilføj en skygge til det valgte tegneobjekt og definér skyggens egenskaber."
msgstr "Føj en skygge til det valgte tegneobjekt og definér skyggens egenskaber."
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
@@ -20218,7 +20218,7 @@ msgstr "Erstatter alle forekomster af det ukendte ord med det aktuelle forslag."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
msgstr "Tilføj til Autokorrektur"
msgstr "Føj til Autokorrektur"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487
@@ -20230,7 +20230,7 @@ msgstr "Tilføj det valgte forslag som erstatning for et ukorrekt ord i Autokorr
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
msgstr "Tilføjer den aktuelle kombination af ukorrekt ord og erstatnings-ord til Autokorrekturs erstatningstabel."
msgstr "Føjer den aktuelle kombination af ukorrekt ord og erstatningsord til Autokorrekturs erstatningstabel."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517
@@ -20272,7 +20272,7 @@ msgstr "Mens der udføres en grammatikkontrol, kan du klikke på Ignorer Regel
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Tilføj til ordbog"
msgstr "Føj til ordbog"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586
@@ -20284,7 +20284,7 @@ msgstr "Føjer det ukendte ord til en brugerordbog."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Tilføj til ordbog"
msgstr "Føj til ordbog"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612
@@ -20842,7 +20842,7 @@ msgstr "Egenskaber"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
msgstr "Tilføjer en animationseffekt til teksten i det valgte tegneobjekt."
msgstr "Føjer en animationseffekt til teksten i det valgte tegneobjekt."
#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
@@ -21964,7 +21964,7 @@ msgstr "Indsamling af ord"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
msgstr "Tilføjer de ofte anvendte ord til en liste. For at fjerne et ord fra ordfuldførelseslisten, marker ordet, og klik på Slet element."
msgstr "Føjer de ofte anvendte ord til en liste. Hvis du vil fjerne et ord fra ordfuldførelseslisten, markér ordet og klik på Slet element."
#. yzZjo
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378