update translations for master/7.5

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I8fdffa156100c7583eec271a33632534cb8629b3
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-12-12 17:07:46 +01:00
parent f201069fb1
commit 0c9f3d0b57
866 changed files with 19369 additions and 17488 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
@@ -1217,13 +1217,12 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu <menu
#. d7A7H
#: background.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu Diapositiva <menuitem></menuitem> Propietats</menuitem> per canviar el fons de la diapositiva o trieu altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu aquí seran visibles en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra.</caseinline><defaultinline> Trieu Pàgina <menuitem>Propietats</menuitem> per canviar el fons de la pàgina o trieu altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu aquí seran visibles en totes les pàgines que es basen en aquesta pàgina mestra.</defaultinline></switchinline> ."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu <menuitem>Diapositiva -Propietats</menuitem> per canviar el fons de la diapositiva o trieu altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu aquí seran visibles en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra.</caseinline><defaultinline> Trieu Pàgina <menuitem>Propietats</menuitem> per canviar el fons de la pàgina o trieu altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu aquí seran visibles en totes les pàgines que es basen en aquesta pàgina mestra.</defaultinline></switchinline> ."
#. LTDkg
#: background.xhp
@@ -1354,13 +1353,12 @@ msgstr "Peu de pàgina <bookmarkvalue>;diapositives</bookmarkvalue>Diapositives
#. QgdP6
#: footer.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>"
msgstr "<unk>GA<link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Afegir una capçalera o un peu de pàgina a totes les diapositives</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Afegir una capçalera o un peu de pàgina a totes les diapositives</link></variable>"
#. fRX2a
#: footer.xhp
@@ -2049,13 +2047,12 @@ msgstr "La telecomanda de l'Impress és una aplicació molt útil que us permet
#. VWuDr
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213372148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
msgstr "<unk>GA Controla la projecció</emph> amb gestos de dit i tocs a la pantalla del dispositiu mòbil."
msgstr "<emph>Controla la projecció</emph> amb gestos de dit i tocs a la pantalla del dispositiu mòbil."
#. veQc9
#: impress_remote.xhp
@@ -2079,23 +2076,21 @@ msgstr "Vista prèvia de diapositives <emph></emph> les diapositives de presenta
#. SLKoU
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213376498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
msgstr "<unk>GA Speaker nota</emph> hi ha una secció exclusiva de notes de altaveu a sota de les diapositives del dispositiu on es mostren totes les notes de diapositives."
msgstr "<emph>Speaker nota</emph> hi ha una secció exclusiva de notes de altaveu a sota de les diapositives del dispositiu on es mostren totes les notes de diapositives."
#. d3ALU
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213378089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
msgstr "<unk>GA Timer</emph> estableix el temps en què es mostra una diapositiva per a les presentacions automàtiques."
msgstr "<emph>Timer</emph> estableix el temps en què es mostra una diapositiva per a les presentacions automàtiques."
#. tf2hh
#: impress_remote.xhp
@@ -2211,13 +2206,12 @@ msgstr "Configuració remota de l'Impress"
#. ye9WK
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171851119861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>"
msgstr "<unk>GA Impress Remote;settings</bookmarkvalue>"
msgstr ""
#. xxGwE
#: impress_remote.xhp
@@ -2241,13 +2235,12 @@ msgstr "Les accions de la tecla de volum <emph></emph> verifiquen per activar le
#. hCfa5
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
msgstr "<unk>GA Manté la pantalla en la comprovació</emph> per evitar que la pantalla automàtica estigui desactivada i el dispositiu es bloquegi automàticament mentre s'utilitza el remot de l'Impress."
msgstr "<emph>Manté la pantalla en la comprovació</emph> per evitar que la pantalla automàtica estigui desactivada i el dispositiu es bloquegi automàticament mentre s'utilitza el remot de l'Impress."
#. FVRcd
#: impress_remote.xhp
@@ -2270,13 +2263,12 @@ msgstr "Connexió de l'ordinador amb el dispositiu mòbil"
#. 3k7Pj
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id18082017185147849\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>"
msgstr "<unk>GA Impress Remote;connectant a l'ordinador</bookmarkvalue>"
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;connectant a l'ordinador</bookmark_value>"
#. BHFmX
#: impress_remote.xhp
@@ -2364,13 +2356,12 @@ msgstr "Control de la projecció"
#. x8vZr
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
msgstr "<unk>GA Impress Remote;ús del</bookmarkvalue>"
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;ús del</bookmark_value>"
#. DQnMk
#: impress_remote.xhp
@@ -2482,33 +2473,30 @@ msgstr ""
#. EvAst
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844231820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\">Impress Remote in Google Play Store</link>"
msgstr "<unk>GA Impress Remote a Google Play Store</link>"
msgstr "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\">Impress Remote a Google Play Store</link>"
#. XhGzC
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844231040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\">Impress Remote in Apple iTunes Store</link>"
msgstr "<unk>GA Impress Remote a Apple iTunes Store</link>"
msgstr "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\">Impress Remote a Apple iTunes Store</link>"
#. DFBh5
#: impress_remote.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">The Presenter Console</link>"
msgstr "<unk>GA La consola del presentador</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">La consola del presentador</link>"
#. ztdND
#: individual.xhp
@@ -2881,13 +2869,12 @@ msgstr "Per avançar a la diapositiva següent sense reproduir els efectes d'ani
#. yB76U
#: keyboard.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155263\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> Opció</item></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +PageDown </item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> Opció</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +PageDown </item>"
#. X3tKG
#: keyboard.xhp
@@ -2900,13 +2887,12 @@ msgstr "Per tornar a la diapositiva anterior"
#. newKa
#: keyboard.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> Opció</item></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +PAGEUp </item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> Opció</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +PAGEUp </item>"
#. Qs7Mq
#: keyboard.xhp
@@ -4654,23 +4640,21 @@ msgstr "Ús de la consola del presentador"
#. AaT4t
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
msgstr "<unk>GA Usant la consola del presentador</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Usant la consola del presentador</link>"
#. BBPMC
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA La consola del presentador mostra la presentació en una pantalla externa (projector o televisió gran) mentre que els controls de presentació es mostren a la pantalla de l'ordinador.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La consola del presentador mostra la presentació en una pantalla externa (projector o televisió gran) mentre que els controls de presentació es mostren a la pantalla de l'ordinador.</ahelp>"
#. p2PGF
#: presenter_console.xhp
@@ -4782,23 +4766,21 @@ msgstr "Consola del presentador <image src=\"media/helpimg/sdPresenterConsole04.
#. 3ojGd
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id71512828085688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide."
msgstr "<unk>GA Anterior</emph> mou a la diapositiva anterior."
msgstr "<emph>Anterior</emph> mou a la diapositiva anterior."
#. jniRZ
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id61512828110394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide."
msgstr "<unk>GA següent</emph> mou a la diapositiva següent."
msgstr "<emph>següent</emph> mou a la diapositiva següent."
#. Nv6z4
#: presenter_console.xhp
@@ -4822,33 +4804,30 @@ msgstr "<emph>Diapositiva</emph> mostra el mode d'ordenació de diapositives de
#. nFMaF
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id241512828268769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the slide shows elapsed time."
msgstr "<unk>GA Reinicia</emph> reinicia el temps transcorregut de la presentació de diapositives."
msgstr "<emph>Reinicia</emph> reinicia el temps transcorregut de la presentació de diapositives."
#. hGtGa
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id731512828322875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
msgstr "<unk>GA Exchange</emph> Canvia les pantalles entre l'ordinador i la presentació."
msgstr "<emph>Exchange</emph> Canvia les pantalles entre l'ordinador i la presentació."
#. Cps3Y
#: presenter_console.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id891512828892146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
msgstr "<unk>GA Tanca</emph> en el mode Notes i Classificador de diapositives retorna al mode normal."
msgstr "<emph>Tanca</emph> en el mode Notes i Classificador de diapositives retorna al mode normal."
#. tv52h
#: presenter_console.xhp