update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-24 22:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1387687220.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1436344709.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fill:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填充:"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色彩"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "漸層"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Minimum bar length (%):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最短條長 (%):"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Maximum bar length (%):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最長條長 (%):"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bar Lengths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "條長"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display bar only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅顯示條"
|
||||
|
||||
#: databaroptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最短值必須小於最長值。"
|
||||
|
||||
#: datafielddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Repeat item labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複項目標籤(_R)"
|
||||
|
||||
#: datafieldoptionsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瀏覽(_B)..."
|
||||
|
||||
#: datastreams.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains _totals row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含總計列(_T)"
|
||||
|
||||
#: definedatabaserangedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Range or formula expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "範圍或公式表述式:"
|
||||
|
||||
#: definename.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瀏覽(_B)..."
|
||||
|
||||
#: externaldata.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Conversion from text to number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將文字轉換成數字:"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Treat _empty string as zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將空白字串視為零(_E)"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reference syntax for string reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字串參照的參照語法:"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Use formula syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用公式語法"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Generate #VALUE! error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產生 #VALUE! 錯誤"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Treat as zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "視為零"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Convert only if unambiguous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅轉換明確項目"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Convert also locale dependent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "也轉換地區語言相關的項目"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contents to Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內容轉數字"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Test OpenCL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "測試 OpenCL(_T)"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅為運算的子集使用 Open_CL"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL 使用的最小資料量:"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL 使用的 OpCodes 字集:"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "OpenCL Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL 設定"
|
||||
|
||||
#: goalseekdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Range or formula expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "範圍或公式表述式:"
|
||||
|
||||
#: managenamesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4277,7 +4277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欄"
|
||||
|
||||
#: movecopysheet.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "跳格"
|
||||
msgstr "定位點"
|
||||
|
||||
#: paratemplatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Tab stops:"
|
||||
msgstr "跳格落點(_T):"
|
||||
msgstr "定位落點(_T):"
|
||||
|
||||
#: scgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表格"
|
||||
|
||||
#: selectdatasource.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7705,8 +7705,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"leftindentlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Left _indent:"
|
||||
msgstr "左縮排(_I):"
|
||||
msgid "_Indent:"
|
||||
msgstr "縮排(_I):"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7789,33 +7789,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Text _orientation:"
|
||||
msgstr "文字方向(_O):"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"verticallystacked\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Vertically stacked"
|
||||
msgstr "垂直堆疊"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"verticallystacked\n"
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Aligns text vertically."
|
||||
msgstr "垂直對齊文字。"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"verticallystacked\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Aligns text vertically."
|
||||
msgstr "垂直對齊文字。"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
@@ -7840,8 +7813,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellbackgroundlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Cell background:"
|
||||
msgstr "儲存格背景(_C):"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "背景(_B):"
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7861,15 +7834,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the background color of the selected cells."
|
||||
msgstr "為選取的儲存格選擇背景色彩。"
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellborderlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cell _border:"
|
||||
msgstr "儲存格邊框(_B):"
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
@@ -7942,33 +7906,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the line color of the borders."
|
||||
msgstr "選取邊框的線條色彩。"
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellgridlines\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show cell _grid lines"
|
||||
msgstr "顯示儲存格格線(_G)"
|
||||
|
||||
#: sidebarcellappearance.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarcellappearance.ui\n"
|
||||
"cellgridlines\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show the grid lines of the cells."
|
||||
msgstr "顯示儲存格格線。"
|
||||
|
||||
#: sidebarnumberformat.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarnumberformat.ui\n"
|
||||
"categorylabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Category:"
|
||||
msgstr "類別(_C):"
|
||||
|
||||
#: sidebarnumberformat.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarnumberformat.ui\n"
|
||||
@@ -8137,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"negativenumbersred\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Negative numbers red"
|
||||
msgid "_Negative numbers in red"
|
||||
msgstr "用紅色標示負數(_N)"
|
||||
|
||||
#: sidebarnumberformat.ui
|
||||
@@ -9623,7 +9560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品"
|
||||
|
||||
#: subtotalgrppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9632,7 +9569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Count (numbers only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "數目 (僅數字)"
|
||||
|
||||
#: subtotalgrppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9641,7 +9578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "StDev (Sample)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "StDev (樣本)"
|
||||
|
||||
#: subtotalgrppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9650,7 +9587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "StDevP (Population)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "StDevP (母群體)"
|
||||
|
||||
#: subtotalgrppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9659,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Var (Sample)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Var (樣本)"
|
||||
|
||||
#: subtotalgrppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9668,7 +9605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "VarP (Population)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VarP (母群體)"
|
||||
|
||||
#: subtotaloptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user