update translations

and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)

Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-08-12 14:12:26 +02:00
parent 5fbe7f221f
commit 060c2dd2f8
9331 changed files with 1645074 additions and 326317 deletions

View File

@@ -3,18 +3,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1427377259.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439245417.000000\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
"STR_ALREADYOPEN_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Document in Use"
msgstr "Documento em utilização"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -634,12 +642,12 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
"O ficheiro \"$(ARG1)\" está danificado e, por isso, não pode ser aberto. O %PRODUCTNAME pode tentar reparar o ficheiro.\n"
"O ficheiro \"$(ARG1)\" está danificado e não pode ser aberto. O %PRODUCTNAME pode tentar reparar o ficheiro.\n"
"\n"
"O ficheiro pode ter ficado danificado devido à manipulação do documento ou a danos estruturais durante a transmissão de dados.\n"
"\n"
"Não deve confiar no conteúdo dos documentos reparados.\n"
"A execução de macros está desativada neste documento.\n"
"A execução de macros está desativada para este documento.\n"
"\n"
"Deseja que o %PRODUCTNAME repare o ficheiro?\n"
@@ -716,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "O ficheiro $(ARG1) está bloqueado por outro utilizador. Atualmente, não é possível conceder acesso de gravação a este ficheiro."
msgstr "O ficheiro $(ARG1) está bloqueado por outro utilizador. Atualmente, não é possível conceder acesso de escrita a este ficheiro."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -725,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "O ficheiro $(ARG1) está bloqueado pelo utilizador. Atualmente, não é possível conceder acesso de gravação a este ficheiro."
msgstr "O ficheiro $(ARG1) está bloqueado por si. Atualmente, não é possível conceder outro acesso de escrita a este ficheiro."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -747,7 +755,7 @@ msgid ""
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"O anterior bloqueio do ficheiro $(ARG1) terminou.\n"
"Isto pode ocorrer devido a problemas no servidor que gere o bloqueio do ficheiro. Não é possível garantir que as operações de gravação neste ficheiro não substituirão as alterações feitas por outros utilizadores!"
"Isto pode ocorrer devido a problemas no servidor que gere o bloqueio do ficheiro. Não é possível garantir que as operações de escrita neste ficheiro não substituirão as alterações feitas por outros utilizadores!"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -792,7 +800,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
"Tentou estabelecer uma ligação a $(ARG1). Contudo, o certificado de segurança apresentado pertence a $(ARG2). É possível, embora improvável, que alguém possa estar a tentar intercetar a comunicação com este sítio web.\n"
"Tentou estabelecer uma ligação a $(ARG1). Contudo, o certificado de segurança existente pertence a $(ARG2). É possível, embora improvável, que alguém possa estar a tentar intercetar a comunicação com este sítio web.\n"
"\n"
"Se desconfia que o certificado apresentado não pertence a $(ARG1), cancele a ligação e notifique o administrador do sítio.\n"
"\n"
@@ -870,6 +878,14 @@ msgstr ""
"O formato de documento escolhido não aceita macros. As macros existentes no documento não serão guardadas.\n"
"Continuar?"
#: lockfailed.src
msgctxt ""
"lockfailed.src\n"
"STR_LOCKFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "Documento não pode ser bloqueado"
#: lockfailed.src
msgctxt ""
"lockfailed.src\n"
@@ -878,6 +894,46 @@ msgctxt ""
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "O ficheiro não pôde ser bloqueado pelo %PRODUCTNAME para acesso exclusivo, pois falta a permissão para criar um ficheiro de bloqueio no local do ficheiro."
#: lockfailed.src
msgctxt ""
"lockfailed.src\n"
"STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN\n"
"string.text"
msgid "~Do not show this message again"
msgstr "Não voltar a mostrar e~sta mensagem"
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
"STR_RENAME_OR_REPLACE\n"
"string.text"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
"Já existe um ficheiro com o nome \"%NAME\" na localização \"%FOLDER\".\n"
"Escolha Substituir para substituir o ficheiro existente ou introduza um novo nome."
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
"STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY\n"
"string.text"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Já existe um ficheiro com o nome \"%NAME\" na localização \"%FOLDER\".\n"
"Por favor introduza um novo nome."
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
"STR_SAME_NAME_USED\n"
"string.text"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "Por favor, introduza um nome diferente!"
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431426609.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1435326360.000000\n"
#: authfallback.ui
msgctxt ""
@@ -177,6 +177,15 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "O documento contém macros de documento assinadas por:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr1aLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The document contains document macros."
msgstr "O documento contém macros."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"