update translations

and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)

Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-08-12 14:12:26 +02:00
parent 5fbe7f221f
commit 060c2dd2f8
9331 changed files with 1645074 additions and 326317 deletions

View File

@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 10:02+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:55+0000\n"
"Last-Translator: nitalynx <nitalynx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439290540.000000\n"
#: basicprint.src
msgctxt ""
@@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
"Avota teksts ir pārāk liels un to nevar nedz kompilēt, nedz saglabāt.\n"
"Izdzēsiet dažus komentārus vai pārsūtiet dažas metodes uz citu moduli."
"Avota teksts ir pārāk liels, un to nevar ne kompilēt, ne saglabāt.\n"
"Izdzēsiet dažus komentārus vai pārceliet dažas metodes uz citu moduli."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +141,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO\n"
"string.text"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Makrosi no citiem dokumentiem nav pieejami."
msgstr "Makrokomandas no citiem dokumentiem nav pieejamas."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -224,9 +225,9 @@ msgid ""
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"Drošības apsvērumu dēļ šo makrosu nevarat palaist.\n"
"Drošības apsvērumu dēļ šo makrokomandu nevarat palaist.\n"
"\n"
"Lai iegūtu plašāku informāciju, pārbaudiet drošības iestatījumus."
"Lai iegūtu plašāku informāciju, apskatiet drošības iestatījumus."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -266,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COULDNTREAD\n"
"string.text"
msgid "The file could not be read"
msgstr "Nevarēja nolasīt datni"
msgstr "Neizdevās nolasīt datni"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -274,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COULDNTWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Nevarēja saglabāt datni"
msgstr "Neizdevās saglabāt datni"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -330,7 +331,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Vai vēlaties dzēst makrosu XX ?"
msgstr "Vai vēlaties dzēst makrokomandu XX?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Vai vēlaties dzēst XX dialogu?"
msgstr "Vai vēlaties dzēst dialogu XX?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -370,7 +371,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_OBJNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "Object or method not found"
msgstr "Objekts vai metode netika atrasti"
msgstr "Netika atrasts objekts vai metode"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -410,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"RID_BASICIDE_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Macro Bar"
msgstr "Makrosu josla"
msgstr "Makro josla"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -426,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_CANNOTSAVEVBA\n"
"string.text"
msgid "You are editing a VBA macro. Changes can be saved only in OpenDocument Format."
msgstr "Jūs rediģējat VBA makrosu. Izmaiņas tiks saglabātas tikai OpenDocument formātā."
msgstr "Jūs rediģējat VBA makrokomandu. Izmaiņas varēs saglabāt tikai OpenDocument formātā."
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -482,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_STACKNAME\n"
"string.text"
msgid "Call Stack"
msgstr "Izsaukumu kaudzi"
msgstr "Izsaukumu steks"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -574,7 +575,7 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Pēc šī labojuma būs jāpārstartē programma.\n"
"Turpināt?"
"Vai turpināt?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -614,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_USERMACROS\n"
"string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Mani makrosi"
msgstr "Mani makro"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -630,7 +631,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_USERMACROSDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Mani makrosi un dialogi"
msgstr "Mani makro un dialogi"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -638,7 +639,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SHAREMACROS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makrosi"
msgstr "%PRODUCTNAME makro"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -654,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME makrosi un dialogi"
msgstr "%PRODUCTNAME makro un dialogi"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -777,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
"string.text"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt XX makrosu?"
msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt makrokomandu XX?"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -849,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Dialoga importēšana - nosaukums jau ir izmantots."
msgstr "Dialoga importēšana - nosaukums jau izmantots"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -868,8 +869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Pārdēvējiet dialoglodziņu, lai paturētu šo dialoglodziņu\n"
"vai aizstājiet esošo dialoglodziņu.\n"
"Pārdēvējiet dialogu, lai paturētu to, vai aizstājiet esošo dialogu.\n"
" "
#: basidesh.src
@@ -909,11 +909,11 @@ msgid ""
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"Importējamais dialogs atbalsta citas valodas, nekā mērķa bibliotēka.\n"
"Importējamais dialogs atbalsta citas valodas nekā mērķa bibliotēka.\n"
"\n"
"Pievienojiet šīs valodas bibliotēkai, lai paturētu papildus valodas, kuras piedāvā dialogs, vai arī izlaidiet tās, lai atstātu esošās bibliotēkas valodas.\n"
"Pievienojiet šīs valodas bibliotēkai, lai paturētu šī dialoga valodu resursus, vai arī izlaidiet tās, lai paliktu pie esošajām bibliotēkas valodām.\n"
"\n"
"Piezīme: valodām, kuras neatbalsta dialogs, tiks izmantoti dialoga noklusējuma valodas resursi.\n"
"Piezīme: valodām, kuras dialogs neatbalsta, tiks izmantoti dialoga noklusējuma valodas resursi.\n"
" "
#: macrodlg.src