update translations

and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)

Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-08-12 14:12:26 +02:00
parent 5fbe7f221f
commit 060c2dd2f8
9331 changed files with 1645074 additions and 326317 deletions

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 10:54+0000\n"
"Last-Translator: diego <diego.maniacco@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1388487292.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437217666.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Programmazione per i campi di controllo; esempi</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo; esempio di caricamento</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo; esempio di visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo; esempio di modifica delle proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo; esempio di eliminazione di una voce</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo; esempio di inserimento di una voce</bookmark_value><bookmark_value>Esempio; programmazione per i campi di controllo</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Programmare esempi per i campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo;esempio di caricamento</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo;esempio di visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;esempio di modifica delle proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo;esempio di eliminazione di una voce</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo;esempio di inserimento di una voce</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;programmazione per i campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo, editor per;esempi di programmazione per campi di controllo</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt ""
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr ""
msgstr "La barra degli strumenti Lingua nell'editor delle finestre di dialogo nell'IDE Basic mostra campi di controllo per attivare e gestire le finestre di dialogo localizzabili."
#: translation.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1414699391.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439228910.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "L'uso più comune degli URL è la designazione delle pagine Web su Internet. Alcuni esempi di protocolli sono <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> o <emph>file</emph>. L'indicatore di protocollo <emph>file</emph> viene usato quando si fa riferimento a un file residente nel file system locale."
msgstr "L'uso più comune degli URL è la designazione delle pagine web su Internet. Alcuni esempi di protocolli sono <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> o <emph>file</emph>. L'indicatore di protocollo <emph>file</emph> viene usato quando si fa riferimento a un file residente nel file system locale."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "<emph>EseguiQualcosaConValori(PrimoValore,SecondoValore)</emph>"
msgstr "EseguiQualcosaConValori(PrimoValore,SecondoValore)"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"IDE Basic\"><emph>IDE Basic</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"IDE Basic\">IDE Basic</link>"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "$[officename] Basic permette di esportare il codice dei programmi in altri sistemi di programmazione o di importare il codice dei programmi Basic in formato ASCII."
msgstr "Basic permette di esportare il codice dei programmi in altri sistemi di programmazione o di importare il codice dei programmi Basic in formato ASCII."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Inserisci testo sorgente</emph> nella barra delle macro. Nella finestra di dialogo, selezionate il percorso e il nome del file che contiene il codice del programma e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Inserisci testo sorgente</emph> nella barra delle macro."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"IDE Basic\"><emph>IDE Basic</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"IDE Basic\">IDE Basic</link>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Debug;su programmi Basic</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; osservare valori</bookmark_value><bookmark_value>Controllare variabili</bookmark_value><bookmark_value>Runtime;errori in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Errore, codici di; in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Punto di interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack;finestra</bookmark_value><bookmark_value>Chiamata;finestra</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Debug;su programmi Basic</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; osservare valori</bookmark_value><bookmark_value>Controllare variabili</bookmark_value><bookmark_value>Runtime;errori in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Errore, codici di;in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Punto di interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack;finestra</bookmark_value><bookmark_value>Chiamata;finestra</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "Questa sezione descrive la struttura dell'IDE $[officename] Basic."
msgstr "Questa sezione descrive la struttura dell'IDE Basic."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "Questa sezione descrive le funzioni runtime di $[officename] Basic."
msgstr "Questa sezione descrive le funzioni runtime di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Statement[Runtime]"
msgid "Open Statement [Runtime]"
msgstr "Istruzione Open [Runtime]"
#: 03020103.xhp
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement [Runtime]\">Open Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Istruzione Open [Runtime]\">Istruzione Open [Runtime]</link>"
#: 03020103.xhp
@@ -9920,7 +9920,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
msgstr "Nota per i file relativi: se il contenuto di questa variabile non corrisponde alla lunghezza del record specificata nella clausola <emph>Len</emph> dell'istruzione <emph>Apri</emph>, lo spazio tra la fine del record appena scritto e il record successivo viene riempito con i dati già presenti nel file designato per la scrittura."
msgstr "Nota per i file relativi: se il contenuto di questa variabile non corrisponde alla lunghezza del record specificata nella clausola <emph>Len</emph> dell'istruzione <emph>Open</emph>, lo spazio tra la fine del record appena scritto e il record successivo viene riempito con i dati già presenti nel file designato per la scrittura."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -13688,7 +13688,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
msgstr "Number (Numero): numero intero che contiene il numero seriale della data."
msgstr "<emph>Number:</emph> numero intero che contiene il numero seriale della data."
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -18843,7 +18843,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
msgstr "d1 = InputBox$ (\"Inserite la lunghezza del lato adiacente: \",\"Adiacente\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Inserite la lunghezza del lato adiacente: \",\"Adiacente\")"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -22079,7 +22079,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "Quando un programma incontra un'istruzione While, ne verifica la condizione. Se la condizione è Falsa, il programma continua direttamente dopo l'istruzione Wend. Se la condizione è Vera, il ciclo viene eseguito finché il programma non incontra l'istruzione Wend, quindi ritorna all'istruzione While. Se la condizione è ancora Vera, il ciclo viene eseguito nuovamente."
msgstr "Quando un programma incontra un'istruzione While, ne verifica la condizione. Se la condizione è Falsa, il programma continua direttamente dopo l'istruzione Wend. Se la condizione è Vera, il ciclo viene eseguito finché il programma non incontra l'istruzione Wend, quindi ritorna all'istruzione <emph>While</emph>. Se la condizione è ancora Vera, il ciclo viene eseguito nuovamente."
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -22088,7 +22088,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "A differenza di <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, il ciclo <emph> While...Wend</emph> può essere annullato con <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Evitate di uscire da un ciclo <emph>While...Wend</emph> con <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, perché questa procedura può causare un errore di runtime."
msgstr "A differenza di <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, il ciclo <emph>While...Wend</emph> può essere annullato con <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Evitate di uscire da un ciclo <emph>While...Wend</emph> con <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, perché questa procedura può causare un errore di runtime."
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -22097,7 +22097,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "L'uso di <emph>Do...Loop</emph> è più flessibile ed è perciò consigliato."
msgstr "L'uso di Do...Loop è più flessibile ed è perciò consigliato."
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -22187,7 +22187,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "If Mid(sTesto,iPassaggio,1 )<> \" \" Then Mid( sTesto ,iPassaggio, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sTesto,iPassaggio,1 )) )"
msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
msgstr "' CercaRiga ricerca una voce nella matrice di testo sElenco()"
msgstr "' Linsearch ricerca un TextArray:sList() per una TextEntry:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -24275,7 +24275,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
msgstr "' CercaRiga ricerca una voce in una matrice di testo sElenco():"
msgstr "' LinSearch ricerca un TextArray:sList() per una TextEntry:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -24391,7 +24391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
msgstr "Parametro:"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -28447,7 +28447,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
msgstr "<emph>[Dimensione]:</emph> numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione."
msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene presa in considerazione la prima dimensione."
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
msgstr "<emph>[Dimensione]:</emph> numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione."
msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite della prima dimensione."
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -32016,7 +32016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ampersand; simbolo in StarBasic</bookmark_value><bookmark_value>&; simbolo in StarBasic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>E commerciale;simbolo in StarBasic</bookmark_value><bookmark_value>&;simbolo in StarBasic</bookmark_value>"
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -32374,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
msgstr "<emph>Percent:</emph> moltiplica il numero per 100 e aggiunge il segno di percentuale (%) alla fine."
msgstr "<emph>Percent:</emph> moltiplica il numero per 100 e aggiunge il segno di percentuale alla fine."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
msgstr "Restituisce il numero di scatti (tick#$#) eseguiti dal sistema operativo. Questa funzione può essere usata per ottimizzare alcuni processi."
msgstr "Restituisce il numero di scatti di sistema eseguiti dal sistema operativo. Questa funzione può essere usata per ottimizzare alcuni processi."
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -35252,7 +35252,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
msgstr "<emph>Ambiente:</emph> variabile d'ambiente di cui si desidera restituire il valore."
msgstr "Ambiente: variabile d'ambiente di cui si desidera restituire il valore."
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -37849,7 +37849,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME dispone di una API che permette di controllarne i componenti con diversi linguaggi di programmazione usando un apposito Software Development Kit (SDK). Per maggiori informazioni sulla API di $[officename] e sul Software Development Kit, visitate il sito web <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME dispone di una Application Programming Interface (API) che permette di controllare i componenti di $[officename] con diversi linguaggi di programmazione usando un apposito Software Development Kit (SDK). Per maggiori informazioni sulla API di $[officename] e sul Software Development Kit, visitate il sito web <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1404659820.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439217559.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Apre la finestra di dialogo <emph>Macro</emph>, che contiene i comandi per creare, modificare ed eseguire le macro di $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Avvia l'editor Basic di $[officename] e apre la macro selezionata per la modifica.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Libreria;aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;librerie Basic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Libreria; aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; librerie Basic</bookmark_value>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr ""
msgstr "Individuate la libreria Basic di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> che desiderate aggiungere all'elenco e fate clic su Apri."
#: 06130500.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437218684.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -592,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Cerca parentesi"
msgstr "Trova parentesi"
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
@@ -601,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Cerca parentesi\">Cerca parentesi</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Trova parentesi\">Trova parentesi</link>"
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
@@ -627,7 +628,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Cerca parentesi"
msgstr "Trova parentesi"
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +749,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:BasicStepOut\">Torna alla routine precedente della macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Torna alla routine precedente della macro.</ahelp>"
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
@@ -967,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;nell'editor delle finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Editor finestre di dialogo;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Premere il pulsante di controllo nell'editor delle finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>campo di controllo icona</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo immagine</bookmark_value><bookmark_value>casella di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante di scelta</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo testo fisso</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, casella di;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Riepilogo, casella di;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;casella combinata</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;barra di scorrimento</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;barra di scorrimento orizzontale</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;barra di scorrimento verticale</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;casella di gruppo</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;barra di completamento</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;linea fissa</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;linea orizzontale</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;linea</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;linea verticale</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;controllo data </bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;orario</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;numerico</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;valuta</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;maschera</bookmark_value><bookmark_value>Controllo campo a maschera</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;selezione dei file</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;modo testo</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;in editor delle finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Premere il pulsante di controllo nell'editor delle finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Icona;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Casella;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante di scelta;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Testo fisso;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Casella di testo;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Casella combinata;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento orizzontale;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento verticale;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Casella di gruppo;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Barra di completamento;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Linea fissa;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Linea orizzontale;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Linea;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Linea verticale;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Data;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Orario;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Numerico;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Maschera;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Selezione file;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;opzioni per campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Modo testo;campi di controllo</bookmark_value>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 14:15+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431612953.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437155317.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Cerca & sostituisci...\">Cerca & sostituisci...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci...\">Trova e sostituisci...</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437220692.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Menu <emph>Modifica - Intestazioni e piè di pagina... -</emph> schede<emph> Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Menu <emph>Modifica - Intestazioni e piè di pagina</emph> - schede <emph>Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +871,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\">Scegliete <emph>Formato - Pagina -</emph> scheda <emph>Foglio</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\">Scegliete <emph>Formato - Pagina</emph> - scheda <emph>Foglio</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Menu <emph>Formato</emph> - <emph>Formattazione</emph> <emph>condizionata...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Menu <emph>Formato - Formattazione condizionata...</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszne\">Menu <emph>Strumenti</emph> - <emph>Detective - Rimuovi traccia sul dipendente</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszne\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Rimuovi traccia sul dipendente</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdase\">Menu <emph>Strumenti</emph> - <emph>Detective - Rimuovi tutte le tracce</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdase\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Rimuovi tutte le tracce</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Menu <emph>Strumenti</emph> - <emph>Detective - Individua errore</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Menu <emph>Strumenti - Detective - Individua errore</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1304,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "Menu <emph>Dati - Ordina -</emph> scheda <emph>Criteri</emph>"
msgstr "Menu <emph>Dati - Ordina</emph> - scheda <emph>Criteri</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\">Scegliete <emph>Dati - Ordina...</emph> scheda <emph>Opzioni</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\">Scegliete <emph>Dati - Ordina...</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph> - pulsante <emph>Extra</emph>"
msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro standard</emph> - pulsante <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro speciale... - </emph>pulsante <emph>Extra</emph>"
msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro speciale</emph> pulsante <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali...</emph> schede <emph>1., 2., 3. Gruppo</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph> - schede <emph>1°, 2°, 3° gruppo</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1498,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali...</emph> scheda <emph>Opzioni</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\">Scegliete <emph>Dati - Subtotali</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dati - Validità...</emph> scheda <emph>Criteri</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dati - Validità</emph> - scheda <emph>Criteri</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Scegliete <emph>Dati - Validità...</emph> scheda <emph>Aiuto per la digitazione</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Scegliete <emph>Dati - Validità</emph> - scheda <emph>Aiuto per la digitazione</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Scegliete <emph>Dati - Validità...</emph> scheda <emph>Messaggio di errore</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Scegliete <emph>Dati - Validità</emph> - scheda <emph>Messaggio di errore</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371207458.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439222413.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo;percentuale</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Percentuale; calcoli</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"5.66mm\" height=\"5.66mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icona</alt></image>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icona</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Inserimento;oggetti, icona della barra degli strumenti</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Inserimento; oggetti, icona della barra degli strumenti</bookmark_value>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431371640.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
msgstr ""
msgstr "Nell'anteprima di stampa: passa alla pagina di stampa precedente."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -407,7 +408,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
msgstr ""
msgstr "Nell'anteprima di stampa: passa alla pagina di stampa successiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355865108.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1436811916.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni per OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>OpenCL;opzioni</bookmark_value>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">Opzioni per OpenCL</link></variable>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293740\n"
"help.text"
msgid "This page is under construction"
msgstr ""
msgstr "Questa pagina è in costruzione"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt ""
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
msgstr ""
msgstr "OpenCL: lo standard aperto per la programmazione parallela di sistemi eterogenei."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Strumenti - Opzioni - LibreOffice Calc - Formula</emph>, nella sezione <emph>Impostazioni dettagliate dei calcoli</emph> premete il pulsante <emph>Dettagli...</emph></variable>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
msgstr ""
msgstr "OpenCL™ è il primo standard aperto e gratuito per la programmazione parallela e multi-piattaforma dei moderni processori presenti nei personal computer, server e dispositivi mobili o incorporati. OpenCL (Open Computing Language) migliora enormemente la velocità e la risposta di un ampio spettro di applicazioni in molte categorie del mercato, dai software di giochi e di intrattenimento a quelli per scopi scientifici o medicali."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr ""
msgstr "Per ulteriori informazioni su OpenCL, visitate il <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">sito di OpenCL</link>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr ""
msgstr "Contenuto in numeri"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr ""
msgstr "Conversione da testo a numero"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr ""
msgstr "Come trattare il testo quando lo si trova come operando in un'operazione aritmetica o come argomento in una funzione che si attendono invece un numero. È possibile la conversione non ambigua dei numeri interi, incluso gli esponenti e le date e le ore ISO 8601 nel loro formato esteso con separatori. Le frazioni numeriche con separatori decimali, o le date non rispondenti alla ISO 8601, dipendono dalle impostazioni locali. NOTA: nelle conversioni che dipendono dalle impostazioni locali, il valore numerico risultante può variare da un'impostazione locale a un'altra!"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr ""
msgstr "<emph>Genera errore #VALORE!:</emph> il testo al posto dei dati numerici attesi genera l'errore #VALORE!. Esempio: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> genera un errore #VALORE!, mentre <item type=\"input\">123.45</item> no."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr ""
msgstr "<emph>Tratta come zero:</emph> qualsiasi testo trovato al posto dei dati numerici attesi viene considerato un numero di valore zero. Esempio: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> viene considerato zero, mentre <item type=\"input\">123.45</item> no."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> will map to zero, because the numbers don't represent a numeric value."
msgstr ""
msgstr "<emph>Converti solo se non ambigui:</emph> converte in numero il testo che rappresenta un valore numerico valido e non ambiguo. Esempio: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> viene considerato zero, perché i numeri non rappresentano un valore numerico."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
msgstr ""
msgstr "<emph>Converti anche i dipendenti dalle impostazioni locali:</emph> converte i valori validi nella rappresentazione locale. Esempio: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> è un numero valido in alcune impostazioni locali, perché in esse la virgola rappresenta il separatore decimale (per es. in Italia)."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt ""
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr ""
msgstr "Tratta le stringhe vuote come zero"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt ""
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr ""
msgstr "Questa opzione determina come deve essere considerata una stringa quando utilizzata nelle operazioni aritmetiche. Se hai impostato l'opzione \"Conversione da testo a numero\" a \"Genera l'errore #VALORE!\" o a \"Tratta come zero\", non puoi scegliere (qui) se la conversione di una stringa vuota debba generare un errore o se consideri zero le stringhe vuote. Altrimenti, questa opzione determina come le stringhe vuote debbano essere considerate."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr ""
msgstr "Sintassi da utilizzare per inserire riferimenti a stringhe"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr ""
msgstr "Sintassi delle formule da utilizzare quando si analizzano i riferimenti inseriti nelle stringhe passate come parametri. Questo influenza alcune funzioni di base, come INDIRETTO, che gestisce i riferimenti come valori di stringa."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Usa sintassi della formula:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt ""
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt ""
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -963,15 +963,15 @@ msgctxt ""
"par_id4969328\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni di OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9635914\n"
"help.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
msgstr ""
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
msgstr "Usa OpenCL solo per un sottoinsieme di operazioni"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt ""
"par_id2476577\n"
"help.text"
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
msgstr ""
msgstr "Usa OpenCL solo per alcune delle operazioni in cui sono tradotte le formule del foglio elettronico."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
msgstr ""
msgstr "Dimensione minima dei dati da usare in OpenCL:"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
msgstr ""
msgstr "Limite inferiore approssimato del numero di celle dati che una formula di foglio elettronico deve utilizzare per essere considerato da OpenCL."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used"
msgstr ""
msgstr "Sottoinsieme di OpCode per il quale viene usato OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
"par_id4524674\n"
"help.text"
msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
msgstr ""
msgstr "L'elenco degli opcode delle funzioni e degli operatori per il quale viene usato OpenCL. Se una formula contiene solo questi operatori e queste funzioni, potrebbe venire calcolato tramite OpenCL."
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431769824.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439314709.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
msgstr "Questa funzione è attiva per impostazione predefinita. Per disattivarla, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Cerca automaticamente diciture righe/colonne</emph>."
msgstr "Questa funzione è attiva per impostazione predefinita. Per disattivarla, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Trova automaticamente diciture righe/colonne</emph>."
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disattivazione;modifiche automatiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;disattivare le modifiche automatiche</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione automatica sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Testo;funzione di digitazione automatica nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica del testo</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione;supporto nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;modo di digitazione nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;contenuto delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Minuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value><bookmark_value>Formato data;evitare la conversione</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico numeri sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico testo sì/no</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disattivare;modifiche automatiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;disattivare le modifiche automatiche</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione automatica sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Testo;funzione di digitazione automatica nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica del testo</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione;supporto nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;modo di digitazione nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;contenuto delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Minuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value><bookmark_value>Formato data;evitare la conversione</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico numeri sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automatico testo sì/no</bookmark_value>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "Per visualizzare nuovamente tutti i record, selezionate l'opzione <emph>- tutto -</emph> nella casella di riepilogo Filtro automatico. Scegliendo l'opzione <emph>- Standard -</emph> si apre la finestra di dialogo <emph>Filtro standard</emph> che permette di impostare un filtro standard. Per visualizzare solo i primi 10 valori, scegliete <emph>- Top 10 -</emph>."
msgstr "Per visualizzare nuovamente tutti i record, selezionate l'opzione <emph>\"Tutto\"</emph> nella casella di riepilogo Filtro automatico. Scegliendo l'opzione <emph>\"Standard\"</emph> si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item> che permette di impostare un filtro standard. Per visualizzare solo i 10 valori più alti, scegliete \"Top 10\"."
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fogli elettronici; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>sfondi;intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>tabelle; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>celle; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>righe, vedere anche celle</bookmark_value><bookmark_value>colonne, vedere anche celle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo;intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Cella; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Riga, vedere anche celle</bookmark_value><bookmark_value>Colonna, vedere anche celle</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "L'immagine viene inserita ancorata alla cella attiva. Potete spostare e scalare l'immagine a piacimento. Per collocare l'immagine sullo sfondo, potete utilizzare il comando <emph>Disponi - Sullo sfondo</emph> presente nel menu contestuale. Per selezionare un'immagine posizionata sullo sfondo, utilizzate il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link> </caseinline><defaultinline>Navigatore</defaultinline></switchinline>."
msgstr "L'immagine viene inserita ancorata alla cella attiva. Potete spostare e scalare l'immagine a piacimento. Per collocare l'immagine sullo sfondo, potete utilizzare il comando <emph>Disponi - Sullo sfondo</emph> presente nel menu contestuale. Per selezionare un'immagine posizionata sullo sfondo, utilizzate il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link></caseinline><defaultinline>Navigatore</defaultinline></switchinline>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id8119754\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id7261268\">riga di icone predefinita della scheda Bordi</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">riga di icone predefinita della scheda Bordi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"par_id4065065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id9379863\">linea piena per il bordo personalizzato</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linea piena per il bordo personalizzato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"par_id6653340\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id6972563\">linea grigia per il bordo personalizzato</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linea grigia per il bordo personalizzato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id52491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id3801080\">linea bianca per il bordo personalizzato</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linea bianca per il bordo personalizzato</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
"par_id5149693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id9467452\">impostazione di un bordo inferiore sottile</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">impostazione di un bordo inferiore sottile</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
"par_id6342051\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id7431562\">impostazione di una riga spessa per il bordo</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">impostazione di una riga spessa per il bordo</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id2882778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">rimozione del bordo inferiore</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">rimozione del bordo inferiore</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt ""
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id5380718\">esempio avanzato per i bordi delle celle</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">esempio avanzato per i bordi delle celle</alt></image>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>. Nella scheda <emph>Numeri</emph> è già selezionata la categoria <emph>Numero</emph>. Poiché il formato è impostato su \"Generale\", il risultato di un calcolo contenente delle date viene anch'esso visualizzato come data. Per visualizzare il risultato come numero, impostate il formato numero su \"-1.234\" e chiudete la finestra di dialogo con OK."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Formatta celle</item>. Nella scheda <item type=\"menuitem\">Numeri</item> è già selezionata la categoria \"Numero\". Poiché il formato è impostato su \"Generale\", il risultato di un calcolo contenente delle date viene anch'esso visualizzato come data. Per visualizzare il risultato come numero, impostate il formato numero su \"-1.234\" e chiudete la finestra di dialogo con <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Serie;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;serie</bookmark_value><bookmark_value>Serie;lineare</bookmark_value><bookmark_value>Serie;esponenziale</bookmark_value><bookmark_value>Serie di date</bookmark_value><bookmark_value>Potenza di 2;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Cella;compilare automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione;automatica di celle</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione automatica;celle</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione;automatica di celle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Serie;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;serie</bookmark_value><bookmark_value>Serie;lineare</bookmark_value><bookmark_value>Serie;esponenziale</bookmark_value><bookmark_value>Serie di date</bookmark_value><bookmark_value>Potenza di 2;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Cella;compilare automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione;automatica di celle</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione automatica;celle</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione;automatica di celle</bookmark_value>"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo;differenza di orario</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare;differenze di orario</bookmark_value><bookmark_value>Orario, differenze di</bookmark_value>"
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore; inserimento in celle multiple</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;valori</bookmark_value><bookmark_value>Area di celle;selezione per inserimento dati</bookmark_value><bookmark_value>Area, vedi anche Area di celle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore; inserimento in celle multiple</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;valori</bookmark_value><bookmark_value>Area di celle;selezione per inserimento dati</bookmark_value><bookmark_value>Area, vedere anche Area di celle</bookmark_value>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgctxt ""
"par_id6196783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">individuazione area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">individuazione area</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgctxt ""
"par_id7044282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">selezione area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">selezione area</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt ""
"par_id633869\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
msgstr "Vedi <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Inserimento automatico di dati sulla base di celle adiacenti</link>."
msgstr "Vedere <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Inserimento automatico di dati sulla base di celle adiacenti</link>."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;disattivare protezione</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;disattivare per una cella</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;disattivare protezione</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;disattivare per una cella</bookmark_value><bookmark_value>Disattivare protezione celle</bookmark_value>"
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celle; copia/cancellazione/formattazione/spostamento</bookmark_value><bookmark_value>righe;visibili e invisibili</bookmark_value><bookmark_value>copia; solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>formattazione;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>spostamento;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>cancellazione;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>celle invisibili</bookmark_value><bookmark_value>filtri;copiare solo le celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>celle nascoste</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella; copia/cancellazione/formattazione/spostamento</bookmark_value><bookmark_value>Riga;visibile e invisibile</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Cella invisibile</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;copiare solo le celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Cella nascosta</bookmark_value>"
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "<emph>Risultato</emph>"
msgstr "Risultato"
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;riferimento a celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;riferimento mediante Drag&Drop </bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;inserire con Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;di riferimenti con Drag&Drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;riferimento a celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;riferimento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;inserire con Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;riferimenti, con Drag&Drop</bookmark_value>"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
msgstr "Per applicare una formula a tutte le celle nell'area selezionata, potete utilizzare la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Cerca e sostituisci</item>."
msgstr "Per applicare una formula a tutte le celle nell'area selezionata, potete utilizzare la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Trova e sostituisci</item>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "che si apre selezionando <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph>."
msgstr "Selezionate il comando di menu <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr "Il carattere \"&\" designa il contenuto attuale del campo <emph>Cerca</emph>. Dal momento che si desidera inserire una formula, la riga deve iniziare con il segno di uguale (=). Si presuppone che gli stili di cella \"rosso\" e \"verde\" esistano già."
msgstr "Il carattere \"&\" indica il contenuto attuale del campo <emph>Cerca</emph>. Nel momento in cui si desidera inserire una formula, la riga deve iniziare con il segno di uguale (=). Si presuppone che gli stili di cella \"rosso\" e \"verde\" esistano già."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
msgstr "Contrassegnate i campi <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Espressione regolare\"><emph>Espressione regolare</emph></link> e <emph>Solo nella selezione</emph>. Fate clic su <emph>Cerca tutto</emph>."
msgstr "Contrassegnate i campi <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Espressione regolare\"><emph>Espressione regolare</emph></link> e <emph>Solo nella selezione</emph>. Fate clic su <emph>Trova tutto</emph>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formattazione condizionale; celle</bookmark_value><bookmark_value>celle; formattazione condizionale</bookmark_value><bookmark_value>formattazione; formattazione condizionale</bookmark_value><bookmark_value>stili;stili condizionali</bookmark_value><bookmark_value>formati celle; condizionale</bookmark_value><bookmark_value>numeri casuali;esempi</bookmark_value><bookmark_value>stili di cella; copia</bookmark_value><bookmark_value>copia; stili di cella</bookmark_value><bookmark_value>tabelle; copiare stili di cella</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formattazione condizionale; celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella; formattazione condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; formattazione condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Stile;stili condizionali</bookmark_value><bookmark_value>Formato celle; condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Numero casuale;esempi</bookmark_value><bookmark_value>Stile di cella; copia</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; stili di cella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; copiare stili di cella</bookmark_value>"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Stabilite la condizione: Se il valore della cella è minore di J14 ($tabella1.$C$10), applica lo stile di cella \"Inferiore\", se il valore della cella è maggiore o uguale a J14, applica lo stile \"Superiore\"."
msgstr "Stabilite la condizione: Se il valore della cella è minore di J14, applica lo stile di cella \"Inferiore\", se il valore della cella è maggiore o uguale a J14, applica lo stile \"Superiore\"."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Il codice del formato numerico delle celle è suddiviso in due parti. La prima parte, prima del punto e virgola, definisce il formato per i numeri positivi e lo zero, mentre la parte dopo il punto e virgola definisce il formato per i numeri negativi. Il codice [RED] (colore rosso) può essere modificato nel campo <item type=\"menuitem\">Codice del formato</item>. Ad esempio, potete inserire <item type=\"literal\">YELLOW</item> (giallo) al posto di RED. Se dopo avere fatto clic sul simbolo <item type=\"menuitem\">Aggiungi</item> il nuovo codice appare nell'elenco significa che la voce inserita è valida."
msgstr "Il codice del formato numerico delle celle è suddiviso in due parti. La prima parte, prima del punto e virgola, definisce il formato per i numeri positivi e lo zero, mentre la parte dopo il punto e virgola definisce il formato per i numeri negativi. Il codice (RED, rosso) può essere modificato nel campo <item type=\"menuitem\">Codice del formato</item>. Ad esempio, potete inserire <item type=\"literal\">YELLOW</item> (giallo) al posto di RED. Se dopo avere fatto clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Aggiungi</item> il nuovo codice appare nell'elenco, significa che la voce inserita è valida."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
"bm_id892361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importare una serie di numeri</bookmark_value><bookmark_value>importare una serie di dati</bookmark_value><bookmark_value>esportazione; tabelle come testo</bookmark_value><bookmark_value>importazione; tabelle come testo</bookmark_value><bookmark_value>valori delimitati e file</bookmark_value><bookmark_value>file e valori separati da virgola</bookmark_value><bookmark_value>importare ed esportare un file di testo</bookmark_value><bookmark_value>file csv;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>tabelle; importazione/esportazione come testo</bookmark_value><bookmark_value>documenti di testo; inserimento in fogli elettronici</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;importare una serie</bookmark_value><bookmark_value>Dati;importare una serie</bookmark_value><bookmark_value>Esportare; tabelle come testo</bookmark_value><bookmark_value>Importare; tabelle come testo</bookmark_value><bookmark_value>Delimitazione;valori e file</bookmark_value><bookmark_value>Virgola,file e valori separati da</bookmark_value><bookmark_value>Testo;importare ed esportare un file</bookmark_value><bookmark_value>CSV,file;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; importazione ed esportazione come testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo,documenti; importazione in fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;file di testo csv</bookmark_value><bookmark_value>Salvare;come testo csv</bookmark_value>"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "In $[officename] Calc potete fare in modo che un numero formattato come \"1.234,50\" rimanga comunque in euro in un altro paese e non venga trasformato in dollari."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete fare in modo che un numero formattato come \"1.234,50\" rimanga comunque in euro in un altro paese e non venga trasformato in dollari."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10756\n"
"help.text"
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
msgstr "Con $[officename] Base o con un foglio elettronico potete aprire e salvare dati nel formato file dBASE (estensione file *.dbf). In $[officename] Base, un database dBASE è una cartella che contiene file con estensione .dbf. Quando aprite e salvate un file dBASE con %PRODUCTNAME le formule e le formattazioni vanno perse."
msgstr "Con $[officename] Base o con un foglio elettronico potete aprire e salvare dati nel formato file dBASE (estensione file *.dbf). In %PRODUCTNAME Base, un database dBASE è una cartella che contiene file con estensione .dbf. Quando aprite e salvate un file dBASE con %PRODUCTNAME le formule e le formattazioni vanno perse."
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Finestra di dialogo Cerca e sostituisci"
msgstr "Finestra di dialogo Trova e sostituisci"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2423780\n"
"help.text"
msgid "To find formulas or values"
msgstr "Cercare formule o valori"
msgstr "Per trovare formule o valori"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
msgstr "Nella finestra di dialogo Cerca e sostituisci è possibile specificare la ricerca delle parti di una formula o dei risultati di un calcolo."
msgstr "Nella finestra di dialogo Trova e sostituisci è possibile specificare la ricerca delle parti di una formula o dei risultati di un calcolo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph> per aprire la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> per aprire la relativa finestra di dialogo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph> per aprire la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> per aprire la relativa finestra di dialogo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5362,16 +5362,15 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Inserite il testo da ricercare nella casella di testo <emph>Cerca</emph>."
msgstr "Inserite il testo da trovare nella casella di testo <emph>Cerca</emph>."
#: finding.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Cerca</emph> o su <emph>Cerca tutto</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Trova successivo</emph> o su <emph>Trova tutto</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5379,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
msgstr ""
msgstr "Facendo clic su <emph>Trova successivo</emph>, Calc selezionerà la cella successiva che contiene il testo specificato. Potete osservare e modificare il testo, quindi fare clic di nuovo su <emph>Trova successivo</emph> per passare alla cella successiva che soddisfa i criteri."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5395,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
msgstr "Nell'impostazione predefinita, Calc effettua la ricerca nel foglio attivo. Fate clic su <emph>Altre opzioni</emph>, quindi selezionate <emph>Cerca in tutti i fogli</emph> per cercare in tutti i fogli del documento."
msgstr "Per impostazione predefinita, Calc effettua la ricerca nel foglio attivo. Fate clic su <emph>Altre opzioni</emph>, quindi selezionate <emph>Cerca in tutti i fogli</emph> per cercare in tutti i fogli del documento."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5403,7 +5402,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
msgstr "Facendo clic su <emph>Cerca tutto</emph>, Calc selezionerà tutte le celle che contengono il testo specificato. Una volta selezionate le celle, potete applicare a tutte un formato (ad esempio il grassetto) o applicare uno stile di cella."
msgstr "Facendo clic su <emph>Trova tutto</emph>, Calc selezionerà tutte le celle che contengono il testo specificato. Una volta selezionate le celle, potete applicare a tutte un formato (ad esempio, il grassetto) o applicare uno stile di cella."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5451,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo;formattare nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;formattare</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo;celle e pagine</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;celle e pagine</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Numero; opzioni di formattazione per le celle selezionate</bookmark_value><bookmark_value>Cella; formati numerici</bookmark_value><bookmark_value>Standard;formati valuta</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;formati</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo nelle celle;formattare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;formattare</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo;celle e pagine</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;celle e pagine</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Numero;opzioni di formattazione per le celle selezionate</bookmark_value><bookmark_value>Cella;formati numerici</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;formati</bookmark_value>"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr ""
msgstr "Le immagini caricate con <item type=\"menuitem\">Formato - Pagina - Sfondo</item> sono visibili solo sulla stampa o nell'anteprima di stampa. Per visualizzare sullo schermo un'immagine di sfondo, inserite l'immagine desiderata scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Immagine - Da file</item> e disponetela dietro le celle scegliendo <item type=\"menuitem\">Formato - Disponi - Sullo sfondo</item>. Per selezionare l'immagine di sfondo potete usare il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione decimali</bookmark_value> <bookmark_value>Formato;numeri nelle tabelle</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella;formato numero</bookmark_value> <bookmark_value>Predefinito;formati numerici nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Cifre decimali;formattare i numeri</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione;numeri con decimali</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione;aggiungere/eliminare posizioni decimali</bookmark_value> <bookmark_value>Formato numero;aggiungere/eliminare posizioni decimali nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Eliminazione;decimali</bookmark_value> <bookmark_value>Decimale;aggiungere/eliminare</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione decimali</bookmark_value><bookmark_value>Formato;numeri nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;formato numero</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;formati numerici nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;formattare i numeri</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;numeri con decimali</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;aggiungere/eliminare posizioni decimali</bookmark_value><bookmark_value>Formato numero;aggiungere/eliminare posizioni decimali nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;decimali</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;aggiungere/eliminare</bookmark_value>"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5660,7 +5659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione definita dall'utente</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione; numero definito dall'utente</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione numeri; milioni</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione, codici di;formati numerici definiti dall'utente</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione definita dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; numero definito dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Numero, formato; milioni</bookmark_value><bookmark_value>Formato, codici di;formati numerici definiti dall'utente</bookmark_value>"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5677,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Potete definire formati numerici personalizzati per la visualizzazione dei numeri in $[officename] Calc."
msgstr "Potete definire formati numerici personalizzati per la visualizzazione dei numeri in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -6242,7 +6241,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;con formule</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;calcolo di formule</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;con formule</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;calcolo di formule</bookmark_value>"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6517,7 +6516,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore destinazione;esempio</bookmark_value><bookmark_value>Equazione;valore destinazione</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;variabili nelle equazioni</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;calcolare equazioni</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;valore destinazione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore destinazione;esempio</bookmark_value><bookmark_value>Equazione;valore destinazione</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;variabili nelle equazioni</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;calcolare equazioni</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;valore destinazione</bookmark_value>"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6571,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Premesso che il tasso di interessi <item type=\"literal\">T</item> (7,5%) e il numero degli anni <item type=\"literal\">A</item> (1) non sono modificabili, la domanda ora è come si può modificare l'impiego del capitale <item type=\"literal\">C</item> per ottenere un determinato profitto <item type=\"literal\">I</item>. Si deve calcolare a quanto ammonta il capitale <item type=\"literal\">C</item> necessario per raggiungere un provento di interessi di 15.000 €."
msgstr "Premesso che il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (7,5%) e il numero degli anni <item type=\"literal\">A</item> (1) non sono modificabili, la domanda ora è come si può modificare l'impiego del capitale <item type=\"literal\">C</item> per ottenere un determinato profitto <item type=\"literal\">I</item>. Si deve calcolare a quanto ammonta il capitale <item type=\"literal\">C</item> necessario per raggiungere un provento di interessi di 15.000 €."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6580,7 +6579,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Inserite i valori per il capitale <item type=\"literal\">C</item> (un valore arbitrario, ad esempio <item type=\"literal\">€100.000</item>), il numero di anni <item type=\"literal\">A </item>(<item type=\"literal\">1</item>) e il tasso di interesse <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>), ognuno in una cella. In un'altra cella, digitate la formula per il calcolo dell'interesse <item type=\"literal\">I</item>. Al posto di <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">A</item> e <item type=\"literal\">i</item>, usate il <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">riferimento alla cella</link> con il valore corrispondente."
msgstr "Inserite i valori per il capitale <item type=\"literal\">C</item> (un valore arbitrario, ad esempio <item type=\"literal\">€100.000</item>), il numero di anni <item type=\"literal\">A</item> (<item type=\"literal\">1</item>) e il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>), ognuno in una cella. In un'altra cella, digitate la formula per il calcolo dell'interesse <item type=\"literal\">I</item>. Al posto di <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">A</item> e <item type=\"literal\">T</item>, usate il <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">riferimento alla cella</link> con il valore corrispondente."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6650,7 +6649,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML;tabella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;HTML</bookmark_value><bookmark_value>Salvataggio;tabella come HTML</bookmark_value><bookmark_value>Apertura;tabella come HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; tabella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; HTML</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; tabella come HTML</bookmark_value><bookmark_value>Aprire; tabella come HTML</bookmark_value>"
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6685,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "I numeri vengono scritti esattamente come vengono visualizzati. Inoltre nel tag HTML <SDVAL> viene scritto l'esatto valore numerico interno, in modo tale che dopo aver aperto il documento HTML con $[officename] avete a disposizione i valori esatti per il calcolo."
msgstr "I numeri vengono scritti esattamente come vengono visualizzati. Inoltre nel tag HTML <SDVAL> viene scritto l'esatto valore numerico interno, in modo tale che dopo aver aperto il documento HTML con <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> avete a disposizione i valori esatti per il calcolo."
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6740,7 +6739,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Per aprire file HTML in $[officename] Calc scegliete il tipo di file \"Documento HTML ($[officename] Calc)\"."
msgstr "Per aprire file HTML in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc scegliete il tipo di file \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6748,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "Tutte le opzioni di $[officename] Calc sono ora disponibili. Ricordate, tuttavia, che non tutte le opzioni offerte da $[officename] Calc per la modifica possono essere salvate in formato HTML."
msgstr "Tutte le opzioni di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sono ora disponibili. Ricordate, tuttavia, che non tutte le opzioni offerte da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc per la modifica possono essere salvate in formato HTML."
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6801,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
msgstr "Per digitare <emph>numeri interi che cominciano con lo zero</emph> avete due diverse possibilità:"
msgstr "Per digitare numeri interi che cominciano con lo zero avete diverse possibilità:"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6907,7 +6906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;tasti di scelta rapida di %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>Tasto di scelta rapida;accesso facilitato a %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; tasti di scelta rapida di %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>Tasto di scelta rapida; accesso facilitato a %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6925,7 +6924,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "Fate riferimento anche agli elenchi dei tasti di scelta rapida per $[officename] Calc e $[officename] in generale."
msgstr "Fate riferimento anche agli elenchi dei tasti di scelta rapida per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in generale."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7282,14 +7281,13 @@ msgid "Advanced Calculations"
msgstr "Valutazione con il DataPilot ecc."
#: main.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Stampa e anteprima pagina"
msgstr "Stampa e anteprima di pagina"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7447,7 +7445,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "<emph>Contenuto di campo</emph>"
msgstr "Contenuto di campo"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7456,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "<emph>Effetto al clic del mouse</emph>"
msgstr "Effetto al clic del mouse"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7650,7 +7648,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;spostare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;spostamento mediante Drag&Drop </bookmark_value><bookmark_value>Riga;spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;spostamento mediante Drag&Drop </bookmark_value><bookmark_value>Spostare;celle, righe e colonne mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;di celle con Drag&Drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;spostare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Riga;spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;celle, righe e colonne mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;di celle con Drag&Drop</bookmark_value>"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7746,7 +7744,7 @@ msgctxt ""
"par_id6581316\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "<emph>Risultato</emph>"
msgstr "Risultato"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7892,7 +7890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"84.67mm\" height=\"19.4mm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Divisori dei fogli</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Schede del foglio</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7900,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"1.667cm\" height=\"0.37cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7987,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Supponete di essere un produttore di giocattoli che vendete a 10 € al pezzo. Il costo di produzione per ogni giocattolo è pari a 2 € e ogni anno avete inoltre costi fissi per 10.000 €. Desiderate sapere l'utile realizzato in un anno se riuscite a vendere un determinato numero di giocattoli."
msgstr "Supponete di essere un produttore di giocattoli che vendete a 10 € al pezzo. Il costo di produzione per ogni giocattolo è pari a 2 € e ogni anno avete inoltre costi fissi per 10.000 €. Quale sarà l'utile realizzato in un anno se riuscite a vendere un determinato numero di giocattoli?"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7995,7 +7993,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"5.659mm\" height=\"5.659mm\"><alt id=\"alt_id1621753\">Area 'ipotesi' del foglio</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">area 'ipotesi' del foglio</alt></image>"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8139,7 +8137,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Chiudete il dialogo premendo su OK. Gli utili annui vengono visualizzati nella colonna E e gli utili annui per pezzo venduto nella colonna F."
msgstr "Chiudete il dialogo premendo su <emph>OK</emph>. Gli utili annui vengono visualizzati nella colonna E e gli utili annui per pezzo venduto nella colonna F."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8418,7 +8416,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "La voce di menu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\">Inserisci - Commento</link> consente di inserire un commento in ogni cella. Il commento in una cella viene contrassegnato da un piccolo quadrato rosso, l'indicazione commento."
msgstr "La voce di menu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\"><emph>Inserisci - Commento</emph></link> consente di inserire un commento in ogni cella. Il commento in una cella viene contrassegnato da un piccolo quadrato rosso, l'indicazione commento."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8504,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formato; testo come numeri</bookmark_value> <bookmark_value>Conversione formato orario</bookmark_value> <bookmark_value>Formato data;conversione</bookmark_value> <bookmark_value>Conversione;testo in numeri</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formato; testo come numeri</bookmark_value><bookmark_value>Orario, formato; conversione</bookmark_value><bookmark_value>Data, formato; conversione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;testo in numeri</bookmark_value>"
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9276,7 @@ msgctxt ""
"bm_id14648\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Esportazione;celle</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;celle</bookmark_value><bookmark_value>Area;di stampa</bookmark_value><bookmark_value>PDF;esportazione di aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Cella;stampare aree</bookmark_value><bookmark_value>Cella;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Cancellazione, vedi eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Definizione;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Estensione;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Rimozione;aree di stampa</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Esportare;celle</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;celle</bookmark_value><bookmark_value>Area;di stampa</bookmark_value><bookmark_value>PDF;esportazione di aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Cella;stampare aree</bookmark_value><bookmark_value>Cella; aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Stampa, aree di</bookmark_value><bookmark_value>Cancellare, vedere anche Eliminare/rimuovere</bookmark_value><bookmark_value>Definire;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Estendere aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;aree di stampa</bookmark_value>"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definire aree di stampa in un foglio</link></variable>"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9369,13 +9367,12 @@ msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "Cancellare un'area di stampa"
#: printranges.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Aggiungi</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Cancella</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9489,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;riferimento assoluto/relativo</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzo;assoluto</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzo;relativo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;assoluto</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;relativo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;a celle</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;contrassegnare a colori</bookmark_value><bookmark_value>Cella;riferimento</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;relativo e assoluto</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;riferimento assoluto/relativo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;assoluto nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;relativo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;a celle</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;contrassegnare a colori</bookmark_value><bookmark_value>Cella;riferimento</bookmark_value>"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9683,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050283\n"
"help.text"
msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
msgstr "Salvando nel formato Microsoft Excel format, non saranno ammessi i seguenti caratteri nei nomi dei fogli elettronici:"
msgstr "Salvando nel formato Microsoft Excel, non saranno ammessi i seguenti caratteri nei nomi dei fogli elettronici:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9804,7 +9801,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Precisione;in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;visualizzate</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;numero di cifre decimali</bookmark_value><bookmark_value>Valore;arrotondare nei calcoli</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;arrotondare i valori</bookmark_value><bookmark_value>Numero;posizioni decimali</bookmark_value><bookmark_value>Precisione;come mostrato</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;precisione</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;valori come mostrato</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Precisione;in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;visualizzate</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;numero di cifre decimali</bookmark_value><bookmark_value>Valore;arrotondare nei calcoli</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;arrotondare i valori</bookmark_value><bookmark_value>Numero;posizioni decimali</bookmark_value><bookmark_value>Precisione;come mostrato</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;precisione</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;valori come mostrato</bookmark_value>"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10088,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Scenari; creare/modificare/eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Apertura;scenari</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;scenari nel Navigatore</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Scenario; creare/modificare/eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;scenari</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare;scenari nel Navigatore</bookmark_value>"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -11045,7 +11042,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Se ora fate clic sul pulsante <emph>OK</emph>, le colonne e le righe vengono scambiate."
msgstr "Se ora fate clic sul pulsante OK, le colonne e le righe vengono scambiate."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11192,7 +11189,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rotazione;testo nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Cella;ruotare testo</bookmark_value><bookmark_value>Rotazione;testo nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inclinare nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Testo;scrivere verticalmente nella cella</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;ruotare testo</bookmark_value><bookmark_value>Rotazione;testo nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Testo nelle celle;scrivere verticalmente</bookmark_value>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11793,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Nome; definire per le celle</bookmark_value><bookmark_value>Valore; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Costante (definizione)</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Celle (aree di); definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Definire; nomi per le aree di celle</bookmark_value><bookmark_value>Formula; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzare; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Celle (nomi di); definire/indirizzare</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Nomi di celle consentiti</bookmark_value><bookmark_value>Rinominare;celle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Nome; definire per le celle</bookmark_value><bookmark_value>Valore; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Costante (definizione)</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Celle (aree di); definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Definire; nomi per le aree di celle</bookmark_value><bookmark_value>Formula; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzare; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Celle (nomi di); definire/indirizzare</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Consentiti, nomi di celle</bookmark_value><bookmark_value>Rinominare;celle</bookmark_value>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -12207,7 +12204,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anno;a due cifre</bookmark_value><bookmark_value>Data;19xx/20xx</bookmark_value><bookmark_value>Data;a 2 cifre</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anno;a due cifre</bookmark_value><bookmark_value>Data;19xx/20xx</bookmark_value>"
#: year2000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 12:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437423751.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -215,7 +216,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph> - finestra di dialogo <emph>Punto dati</emph> (Grafici) </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph> - finestra di dialogo <emph>Punto dati</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph> - finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph> (Grafici) </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph> - finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -233,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati - </emph> scheda <emph>Opzioni </emph>(Grafici) </variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati - </emph> scheda <emph>Opzioni </emph>(Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -251,7 +252,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici) </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici) </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -314,7 +315,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y -</emph> scheda <emph>Scala</emph> (Grafici) </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> - scheda <emph>Scala</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1404660119.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439318354.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo;Curve di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Curva di regressione; nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Tendenza, linea di;nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Valore medio, linea del; nei grafici</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare;curve di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Curva di regressione; nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Tendenza, linea di;nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Valore medio, linea del; nei grafici</bookmark_value>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineamento; grafici bidimensionali (2D) </bookmark_value><bookmark_value>Grafico; allineamento</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a torta;opzioni</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineare; grafici bidimensionali (2D) </bookmark_value><bookmark_value>Grafico; allineare</bookmark_value><bookmark_value>Torta, grafico a;opzioni</bookmark_value>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati.</ahelp> Potete scegliere un valore compreso tra -100% e +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati.</ahelp> Potete scegliere un valore compreso tra -100 e +100%."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "Durante questa operazione la posizione dei dati nella tabella dati rimane invariata. I comandi sono selezionabili solo se inserite un grafico in <emph>$[officename] Calc</emph>."
msgstr "Durante questa operazione la posizione dei dati nella tabella dati rimane invariata. I comandi sono selezionabili solo se inserite un grafico in $[officename] Calc."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6378,7 +6378,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, per esempio, anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"."
msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Foglio1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in un foglio elettronico, per esempio anche \"$Foglio1.A1:A5;$Foglio1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere \"Tabella1.A1:E4\"."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
msgstr "In Calc, fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su <emph>Seleziona area dati</emph> per aggiungere un intervallo dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo."
msgstr "In Calc, fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su <emph>Seleziona area dati</emph> per aggiungere un intervallo di dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -7530,7 +7530,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"."
msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Foglio1.$B$3:$B$14\". Notare che un'area dati può consistere di più di una regione in un foglio elettronico, per esempio anche \"$Foglio1.A1:A5;$Foglio1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere \"Tabella1.A1:E4\"."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7650,7 +7650,7 @@ msgctxt ""
"par_id6326487\n"
"help.text"
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
msgstr "Se sembra che ci siano troppe opzioni in questa pagina, definite l'intervallo dei dati nella pagina Creazione guidata grafico - Area dati e saltate questa pagina."
msgstr "Se sembra che ci siano troppe opzioni in questa pagina, definite l'intervallo dei dati nella pagina Creazione guidata grafico - Area dati e saltate questa pagina."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1408456211.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437156199.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "In quest'area trovate la descrizione di tutti i menu, i sottomenu e le finestre di dialogo disponibili."
msgstr "In quest'area trovate la descrizione di tutti i menu, i sottomenu e le finestre di dialogo disponibili di $[officename] Draw."
#: main0101.xhp
msgctxt ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "In quest'area trovate i comandi per ripristinare l'ultima operazione, per copiare e inserire utilizzando gli appunti e per attivare la funzione <emph>Cerca & sostituisci</emph>."
msgstr "In questo menu trovate i comandi per modificare i documenti Draw (per esempio, copiare e incollare)."
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Cerca & sostituisci...\">Cerca & sostituisci...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci\">Trova e sostituisci</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Il menu <emph>Strumenti</emph> contiene i comandi relativi alla linguistica e diverse opzioni di programma. In quest'area avviate il controllo ortografico o i sinonimi contenenti parole alternative. Qui potete gestire le animazioni e gli effetti della presentazione e potete anche attivare la programmazione di macro. Inoltre è possibile configurare l'aspetto delle barre degli strumenti, dei menu, l'impostazione dei tasti e le impostazioni generali predefinite del programma."
msgstr "Questo menu fornisce strumenti di configurazione per $[officename] Draw e anche l'accesso alle impostazioni della lingua e di sistema."
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "Potete creare oggetti 3D di forma elementare, ad esempio cubi, sfere e cilindri, e modificarne la sorgente luminosa."
msgstr "Potete creare in $[officename] Draw oggetti tridimensionali di forma elementare, ad esempio cubi, sfere e cilindri, e modificarne la sorgente luminosa."
#: main0503.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 11:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1412024102.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437424856.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che, sia sull'asse verticale che su quello orizzontale, presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro, sono considerati punti fissi da non spostare."
msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro, sono considerati punti fissi di riferimento da non spostare quando viene applicato il comando <emph>Distribuzione</emph>."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Per aggiungere un colore personalizzato alla tavola dei colori standard, digitate il nuovo nome nella casella di testo <emph>Nome</emph>, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e confermate con <emph>OK</emph>."
msgstr "Per aggiungere un colore personalizzato alla tavola dei colori standard, digitate il nuovo nome nella casella di testo <emph>Nome</emph>, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -973,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Duplicare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;duplicare</bookmark_value><bookmark_value>Moltiplicare;oggetti di disegno</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Raddoppiare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Duplicare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;duplicare</bookmark_value><bookmark_value>Moltiplicare;oggetti di disegno</bookmark_value>"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "Disegnate due ellissi o due cerchi sul margine inferiore della pagina."
msgstr "Utilizzate lo strumento <emph>Ellisse</emph> per disegnare un solido giallo di forma ellittica."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "Richiamate il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>: appare la finestra di dialogo <emph>Duplicato</emph>."
msgstr "Selezionate l'ellisse e scegliete il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "Una volta individuato il colore fate clic col pulsante sinistro del mouse e il colore verrà riportato automaticamente nella prima delle quattro caselle disponibili."
msgstr "Una volta individuato il colore fate clic col pulsante sinistro del mouse e il colore verrà riportato automaticamente nella prima delle quattro caselle disponibili <emph>colore origine</emph>."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1359293702.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439220817.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">La <emph>barra standard</emph> è situata in alto nella finestra di $[officename]. Questa barra degli strumenti è disponibile in ogni applicazione di $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">La barra <emph>standard</emph> è situata in alto nella finestra di $[officename], ed è disponibile in ogni sua applicazione.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3153070\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icona</alt></image>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr "Apre Struttura tabella. Fate doppio clic su un'anteprima per inserire una nuova tabella."
msgstr "Apre la Struttura tabella. Fate doppio clic su un'anteprima per inserire una nuova tabella."
#: main0204.xhp
msgctxt ""
@@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "barra degli strumenti per formulari"
msgstr "Barra di navigazione dei formulari"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barra degli strumenti;barra di navigazione</bookmark_value><bookmark_value>Barra di navigazione;formulari</bookmark_value><bookmark_value>Ordinamento;dati in formulari</bookmark_value><bookmark_value>Dati;ordinamento nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Formulario;ordinamento dei dati</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti; barra di navigazione dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Navigazione, barra;formulari</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;dati nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Dati; ordinare nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Formulario;ordinare dati</bookmark_value>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "La barra di navigazione è visualizzata solo per i formulari collegati a un database. Nella <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"vista Disegno\">vista Disegno</link> di un formulario, la barra di navigazione non è disponibile. Vedere anche <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra database\">Barra database</link>."
msgstr "La barra di navigazione è visualizzata solo per i formulari collegati a un database. Nella <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"vista Struttura\">vista Struttura</link> di un formulario, la barra di navigazione non è disponibile. Vedere anche <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra database\">Barra database</link>."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147394\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icona</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150753\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icona</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150941\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icona</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156138\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icona</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155578\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icona</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3166434\"> Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icona</alt></image>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "A seconda che abbiate creato la ricerca o la vista nella scheda <emph>Disegno</emph> o <emph>SQL</emph>, compaiono le seguenti icone:"
msgstr "A seconda che abbiate creato la ricerca o la vista nella scheda <emph>Struttura</emph> o <emph>SQL</emph>, compaiono le seguenti icone:"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Barra Struttura di formulario\">Barra Struttura di formulario</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Barra degli strumenti Struttura del formulario\">Barra degli strumenti Struttura del formulario</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "La barra degli strumenti Struttura del formulario viene visualizzata quando si seleziona un oggetto del formulario in modo bozza."
msgstr "La barra degli strumenti Struttura del formulario viene visualizzata quando si seleziona un oggetto del formulario in modalità struttura."
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] può essere controllato mediante l'uso della relativa API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] è controllabile mediante l'uso dell'API di $[officename]. </variable>"
#: main0600.xhp
msgctxt ""
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename] dispone di una API che permette di controllarne i componenti usando diversi linguaggi di programmazione. È disponibile anche un Software Development Kit per l'interfaccia di programmazione di $[officename]."
msgstr "$[officename] dispone di una API (Application Programming Interface) che permette di controllare i componenti $[officename] usando diversi linguaggi di programmazione. È disponibile anche un $[officename] Software Development Kit per l'interfaccia di programmazione."
#: main0600.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate, quindi fate clic sul pulsante Classpath. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate %PRODUCTNAME."
msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate, quindi fate clic sul pulsante Percorso classe. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate %PRODUCTNAME."
#: main0650.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1408456955.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439318459.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barra degli strumenti disegno</bookmark_value> <bookmark_value>linee; funzioni di disegno</bookmark_value> <bookmark_value>disegno di poligoni</bookmark_value> <bookmark_value>linee a mano libera; funzioni di disegno</bookmark_value> <bookmark_value>caselle di testo; posizionamento</bookmark_value> <bookmark_value>intestazioni; inserimento come casella di testo</bookmark_value> <bookmark_value>oggetti di testo; funzioni di disegno</bookmark_value> <bookmark_value>testo lampeggiante</bookmark_value> <bookmark_value>testo; animare</bookmark_value> <bookmark_value>legende verticali</bookmark_value> <bookmark_value>caselle di testo verticali</bookmark_value> <bookmark_value>disegno di cubi</bookmark_value> <bookmark_value>disegno di triangoli</bookmark_value> <bookmark_value>disegno di ellissi</bookmark_value> <bookmark_value>disegno di rettangoli</bookmark_value> <bookmark_value>forme</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disegno, barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Linea; funzioni di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Poligono, disegno</bookmark_value><bookmark_value>Linea a mano libera; funzioni di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Casella di testo; posizionamento</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione; inserimento come casella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di testo; funzioni di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Testo lampeggiante</bookmark_value><bookmark_value>Testo; animare</bookmark_value><bookmark_value>Legenda verticale</bookmark_value><bookmark_value>Casella di testo verticali</bookmark_value><bookmark_value>Cubo, disegno</bookmark_value><bookmark_value>Triangolo, disegno</bookmark_value><bookmark_value>Ellissi, disegno</bookmark_value><bookmark_value>Rettangolo, disegno</bookmark_value><bookmark_value>Forma</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Campi di controllo del formulario;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; campi dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Campi dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Creazione pulsante di comando</bookmark_value><bookmark_value>Pulsanti; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Campi di controllo; inserimento</bookmark_value><bookmark_value>Creazione pulsante di opzione</bookmark_value><bookmark_value>Creazione pulsante di scelta</bookmark_value><bookmark_value>Creazione campo di opzione</bookmark_value><bookmark_value>Creazione casella di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Etichette; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Testo fisso; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Caselle di testo;funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Creazione casella di riepilogo</bookmark_value><bookmark_value>Creazione elenco</bookmark_value><bookmark_value>Caselle di riepilogo nelle funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Creazione casella combinata</bookmark_value><bookmark_value>Selezioni; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Campi di controllo; modo di selezione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulario, campi di controllo del;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; campi dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Formulario, campi del</bookmark_value><bookmark_value>Creazione pulsante di comando</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante di opzione;creare</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante di scelta;creare</bookmark_value><bookmark_value>Campo di opzione;creare</bookmark_value><bookmark_value>Casella di controllo;creare</bookmark_value><bookmark_value>Etichetta; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Testo fisso; funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Casella di testo;funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo;creare</bookmark_value><bookmark_value>Creazione elenco</bookmark_value><bookmark_value>Casella di riepilogo nelle funzioni dei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Combinata, creazione casella</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare;campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo; modo selezione</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campo di controllo immagine. Il campo di controllo immagine serve esclusivamente a inserire immagini in un database.</ahelp> Se nella vista formulario fate doppio clic su un campo di questo tipo, si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci</emph> per inserire l'immagine. Esiste anche un ulteriore menu di contesto (non nel modo bozza) che contiene i comandi per inserire ed eliminare le immagini."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campo di controllo immagine. Il campo di controllo immagine serve esclusivamente a inserire immagini in un database.</ahelp> Se nel formulario fate doppio clic su un campo di questo tipo, si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci immagine</emph> per inserire l'immagine. Esiste anche un ulteriore menu di contesto (non nel modo bozza) che contiene i comandi per inserire ed eliminare le immagini."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
msgstr "Il documento formulario deve essere in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link>."
msgstr "Il formulario deve essere in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link>."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> può essere aperta solo in modo bozza con un campo di controllo selezionato. </variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> può essere aperta solo in modo bozza con un campo di controllo selezionato.</variable>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fate clic sul pulsante \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo Apri documento o o pagina web nella casella <emph>URL</emph>. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fate clic sul pulsante \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo Apri documento o pagina web nella casella <emph>URL</emph>. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Caselle di selezione e pulsanti di scelta in un foglio di calcolo possono essere collegati a celle del documento corrente. Se il controllo è abilitato, il valore che immettete in valore di riferimento (on) viene copiato nella cella. Se il controllo è disabilitato, il valore valore di riferimento (off) viene copiato nella cella.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Caselle di selezione e pulsanti di scelta in un foglio di calcolo possono essere collegati a celle del documento corrente. Se il controllo è abilitato, il valore che immettete in valore di riferimento (on) viene copiato nella cella. Se il controllo è disabilitato, il valore di riferimento (off) viene copiato nella cella.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
msgstr "I valori di riferimento sono utili quando create un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa ad un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
msgstr "I valori di riferimento sono utili quando create un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa a un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di $[officename] <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario."
msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di $[officename] <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -8754,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
msgstr "Dopo averlo creato, potete trasformare un formulario in sottoformulario. A questo scopo, passate alla vista struttura e aprite il Navigatore formulario. Nel Navigatore formulario, trascinate un formulario (quello che diverrà un sottoformulario) su qualsiasi altro formulario che fungerà da documento master."
msgstr "Dopo averlo creato, potete trasformare un formulario in sottoformulario. A questo scopo, passate alla vista struttura e aprite il Navigatore formulario. Nel Navigatore formulario, trascinate un formulario (quello che diverrà un sottoformulario) su un qualsiasi altro formulario (che fungerà da documento master)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
msgstr "Se gli elementi del formulario sono inseriti in un documento, $[officename] determina automaticamente in quale ordine passare da un campo di controllo al successivo quando viene premuto il tasto Tab. Ogni campo di controllo aggiunto viene posizionato automaticamente alla fine della serie. Nella finestra di dialogo <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete adattare l'ordine della serie alle vostre esigenze specifiche."
msgstr "Se gli elementi del formulario sono inseriti in un documento, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> determina automaticamente in quale ordine passare da un campo di controllo al successivo quando viene premuto il tasto Tab. Ogni campo di controllo aggiunto viene posizionato automaticamente alla fine della serie. Nella finestra di dialogo <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete adattare l'ordine della serie alle vostre esigenze specifiche."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8832,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è selezionato. Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è \"selezionato\". Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -9532,7 +9532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulario;Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulario; creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo</bookmark_value>"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -11917,7 +11917,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento; ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Ricaricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento; ricaricare</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento; ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Ricaricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Caricare; ricaricare</bookmark_value>"
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12368,7 +12368,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Ripristina"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12412,7 +12412,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
msgstr "Le caselle Login, Password e Utente anonimo sono disponibili solo per indirizzi FTP."
msgstr "Le caselle Nome utente, Password e Utente anonimo sono disponibili solo per indirizzi FTP."
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Torna alla pagina precedente del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Avanza alla pagina successiva del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Passa alla prima pagina del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Passa all'ultima pagina del documento.</ahelp> Questa funzione è attiva solo selezionando la funzione <emph>Anteprima di stampa</emph> nel menu <emph>File</emph>."
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13259,7 +13259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Chiude la finestra corrente.</ahelp> Scegliete <emph>Finestra - Chiudi finestra</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc, è possibile chiudere la finestra facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi anteprima</emph>."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -14220,7 +14220,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
msgstr "Nell'impostazione predefinita, i paragrafi inseriti vengono formattati con gli stili di paragrafo correnti. Questo formato corrisponde alla voce \"nessuno\" nella casella di riepilogo <emph>Stile di paragrafo</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Qui potete selezionare altri stili di paragrafo da applicare al paragrafo da inserire nel documento.</ahelp> La casella di riepilogo mostra gli stili di paragrafo disponibili definiti in $[officename] e gestiti nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catalogo degli stili\">Catalogo degli stili</link>."
msgstr "Nell'impostazione predefinita, i paragrafi inseriti vengono formattati con gli stili di paragrafo correnti. Questo formato corrisponde alla voce \"nessuno\" nella casella di riepilogo <emph>Stile di paragrafo</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Qui potete selezionare altri stili di paragrafo da applicare al paragrafo da inserire nel documento.</ahelp> La casella di riepilogo mostra gli stili di paragrafo disponibili definiti in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e gestiti nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catalogo degli stili\">Catalogo degli stili</link>."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14968,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Cerca record"
msgstr "Trova record"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14985,7 +14985,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Cerca record\">Cerca record</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Trova record\">Trova record</link></variable>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15012,7 +15012,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
msgstr "La ricerca qui descritta viene eseguita da $[officename]. Per utilizzare il server SQL per eseguire ricerche in un database, è necessario selezionare l'icona <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtro basato su formula\">Filtro basato su formula</link> nella <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra degli strumenti Formulario\">barra degli strumenti Formulario</link>."
msgstr "La ricerca qui descritta viene eseguita da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Per utilizzare il server SQL per eseguire ricerche in un database, è necessario selezionare l'icona <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtro basato su formula\">Filtro basato su formula</link> nella <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra degli strumenti Formulario\">barra degli strumenti Formulario</link>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15777,7 +15777,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Cerca e sostituisci\">finestra di dialogo Cerca e sostituisci</link> di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Trova e sostituisci\">finestra di dialogo Trova e sostituisci</link> di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15947,7 +15947,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con il simbolo <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Cerca record di dati\">Cerca record di dati</link> nella <emph>barra del formulario</emph>, potete eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce database server. Potete inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse."
msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con l'icona <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Trova record di dati\">Trova record di dati</link> nella <emph>barra del formulario</emph>, potete eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce server di database. Potete inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse."
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Qui potete specificare le tabelle da inserire nella finestra Disegno.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Qui potete specificare le tabelle da inserire nella finestra Struttura.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16511,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
msgstr "Le tabelle inserite appaiono in una finestra separata nella struttura della ricerca o nel database relazionale insieme a un elenco dei campi contenuti nella tabella. Potete determinare le dimensioni e l'ordine della finestra in base alle vostre preferenze."
msgstr "Le tabelle inserite appaiono in una finestra separata nella struttura della ricerca o nel database relazionale insieme con un elenco dei campi contenuti nella tabella. Potete determinare le dimensioni e l'ordine della finestra in base alle vostre preferenze."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16633,7 +16633,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "Vista struttura sì/no"
msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16659,7 +16659,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In modo SQL nativo, potete inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma vengono passati direttamente alla sorgente dati.</ahelp> Se non visualizzate queste modifiche nella vista disegno, non potrete poi tornare alla vista disegno."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In modo SQL nativo, potete inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma vengono passati direttamente alla sorgente dati.</ahelp> Se non visualizzate queste modifiche nella vista struttura, non potrete poi tornare a questa vista."
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
msgstr "Fate nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, nel quale le modifiche nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"struttura di ricerca\">struttura di ricerca</link> sono sincronizzate con le modifiche autorizzate per SQL."
msgstr "Fate nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, in cui le modifiche nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nuova struttura ricerca\">nuova struttura ricerca</link> sono sincronizzate con le modifiche autorizzate tramite SQL."
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16720,7 +16720,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"struttura di ricerca\">struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Funzione\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Funzione\".</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"struttura di ricerca\">struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"struttura di ricerca\">struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Alias\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Alias\".</ahelp>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17021,7 +17021,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
msgstr "Nel modo Testo sorgente HTML potete vedere i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> di <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, potete modificarli e salvare il documento come semplice documento di testo. Date al documento l'estensione .html o .htm, per contrassegnarlo come documento HTML."
msgstr "Nel modo Testo sorgente HTML potete visualizzare e modificare i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> di <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Salvate il documento come semplice documento di testo. Assegnategli l'estensione .html o .htm, per contrassegnarlo come documento HTML."
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17082,7 +17082,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Struttura diapositiva</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17091,7 +17091,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina corrente. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Struttura diapositiva</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Selezione, modalità di; nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo; modalità di selezione</bookmark_value><bookmark_value> Estensione, modalità di selezione con</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta, modalità di selezione con</bookmark_value><bookmark_value>Blocco, modalità di selezione a</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Selezione, modalità di; nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo; modalità di selezione</bookmark_value><bookmark_value>Estensione, modalità di selezione con</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta, modalità di selezione con</bookmark_value><bookmark_value>Blocco, modalità di selezione a</bookmark_value>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18921,7 +18921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
msgstr "Nella vista struttura della query, scegliete <emph>Modifica</emph> - <emph>Proprietà della query</emph>."
msgstr "Nella vista Struttura della ricerca, scegliete <emph>Modifica</emph> - <emph>Proprietà della ricerca</emph>."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-03 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360843427.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438597191.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Cerca & sostituisci</emph>."
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the query design"
msgstr "In Struttura ricerca"
msgstr "Nella struttura ricerca"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439220165.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>assistenza sul Web</bookmark_value><bookmark_value>ottenere assistenza</bookmark_value><bookmark_value>forum e assistenza</bookmark_value><bookmark_value>Web;assistenza</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Assistenza sul Web</bookmark_value><bookmark_value>Ottenere assistenza</bookmark_value><bookmark_value>Forum e assistenza</bookmark_value><bookmark_value>Web;assistenza</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr "Un riassunto di tutti i servizi di assistenza offerti attualmente viene riportato in un <emph>file \"Readme\"</emph> nella cartella di $[officename]. Questo file viene visualizzato automaticamente alla conclusione dell'installazione di $[officename] e può essere aperto, letto e stampato successivamente in qualsiasi momento."
msgstr "Un riassunto di tutti i servizi di assistenza offerti attualmente viene riportato in un file <emph>Readme</emph> nella cartella di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -255,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr "Il <emph>sistema della Guida di$[officename] </emph> consente di accedere facilmente alle informazioni e alle soluzioni in caso di problemi. Nella <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"sezione Guida\">sezione Guida</link> in <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link> potete cercare una determinata parola chiave, nella scheda <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Cerca\">Cerca</link> eseguire una ricerca a tutto testo oppure nella scheda <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenuti\">Contenuti</link> esaminare l'elenco alfabetico degli argomenti."
msgstr "Il <emph>sistema della Guida in linea di $[officename]</emph> consente di accedere facilmente alle informazioni e alle soluzioni in caso di problemi. Nella <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"sezione Guida\">sezione Guida</link> in <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link> potete cercare una determinata parola chiave, nella scheda <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova\">Trova</link> eseguire una ricerca a tutto testo oppure nella scheda <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenuti\">Contenuti</link> esaminare l'elenco alfabetico degli argomenti."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -417,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Apre la finestra di dialogo <emph>Cerca nella pagina</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Apre la finestra di dialogo <emph>Trova in questa pagina</emph>.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -474,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Cerca nella pagina</emph>."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Trova in questa pagina</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -482,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10940\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Cerca nella pagina</emph>."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Trova in questa pagina</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -498,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "Nella casella <emph>Cerca</emph>, inserite il testo che volete trovare."
msgstr "Nella casella <emph>Cerca</emph>, inserite il testo da trovare."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -514,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Cerca</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Trova</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -522,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
msgstr "Per trovare l'occorrenza successiva del termine ricercato nella pagina, fate nuovamente clic su <emph>Cerca</emph>."
msgstr "Per trovare l'occorrenza successiva del termine ricercato nella pagina, fate nuovamente clic su <emph>Trova</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -588,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">L'area di navigazione della finestra della Guida contiene le schede <emph>Contenuti</emph>, <emph>Indice</emph>, <emph>Cerca</emph> e <emph>Segnalibro</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">L'area di navigazione della finestra della Guida contiene le schede <emph>Contenuti</emph>, <emph>Indice</emph>, <emph>Trova</emph> e <emph>Segnalibro</emph>.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -597,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel margine superiore è disponibile una casella di riepilogo nella quale potete selezionare la Guida per altri moduli di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> <emph>Indice</emph> e <emph>Cerca</emph> si riferiscono solo al modulo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> selezionato."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Nel margine superiore è disponibile una casella di riepilogo nella quale potete selezionare la Guida per altri moduli di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> <emph>Indice</emph> e <emph>Trova</emph> si riferiscono solo ai dati del modulo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> selezionato."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -642,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Cerca\">Cerca</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova\">Trova</link>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -764,7 +765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "Per visualizzare sempre la guida attiva al posto dei suggerimenti, abilitate la guida attiva in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>."
msgstr "Per visualizzare sempre la guida attiva al posto dei suggerimenti, abilitatela in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>."
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -842,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find - The Full-Text Search"
msgstr "Cerca - Ricerca a tutto testo"
msgstr "Trova - Ricerca a tutto testo"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -859,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Cercare - Ricerca a tutto testo\">Cercare - Ricerca a tutto testo</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Trova - Ricerca a tutto testo\">Trova - Ricerca a tutto testo</link></variable>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -949,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
msgstr "Se selezionate la casella di controllo <emph>Cerca solo nelle intestazioni</emph>, potete limitare la ricerca ai soli titoli dei documenti."
msgstr "Se selezionate la casella di controllo <emph>Trova solo nelle intestazioni</emph>, potete limitare la ricerca ai soli titoli dei documenti."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358894125.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439233196.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra varie opzioni per ogni passaggio. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni correnti."
msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura di pagina"
msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura della pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "$[officename] dispone di un modello per fax che potete adattare alle vostre esigenze con l'aiuto dell'apposita procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra varie opzioni per ogni passaggio. L'anteprima in formato ridotto nella finestra di dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni attualmente selezionate."
msgstr "$[officename] dispone di un modello per fax che potete adattare alle vostre esigenze con l'aiuto dell'apposita procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto nella finestra di dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "$[officename] dispone di un modello di documento standard per l'agenda che potete modificare in base alle vostre esigenze. La procedura guidata offre numerose opzioni di layout per la creazione dei modelli di documento. L'anteprima permette di controllare l'aspetto finale dell'agenda."
msgstr "$[officename] dispone di un modello di documento standard per l'agenda che potete modificare in base alle vostre esigenze. La procedura guidata offre numerose opzioni di composizione e struttura per la creazione dei modelli di documento. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
msgstr "Creazione guidata Agenda - Pagina 1"
msgstr "Creazione guidata agenda - Struttura di pagina"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifica un modello di pagina per l'ordine del giorno.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifica una struttura di pagina per l'agenda.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Select a slide design"
msgstr "Scegliete un modello di pagina"
msgstr "Scegliete una struttura di pagina"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Questa area serve per assegnare un altro modello di pagina alla presentazione da voi scelta nella pagina 1 della procedura guidata.</ahelp> Nel campo superiore potete scegliere tra tre tipi di modello pagina (Formazione, Presentazioni e Sfondi di presentazione). Nella casella di riepilogo inferiore potete selezionare un modello di documento per la vostra presentazione."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Quest'area serve per assegnare un'altra struttura di pagina alla presentazione da voi scelta nella pagina 1 della procedura guidata.</ahelp> Nella casella di riepilogo superiore potete scegliere tra tre tipi di struttura (Formazione, Presentazioni e Sfondi di presentazione). Nella casella di riepilogo inferiore potete selezionare un modello di documento per la vostra presentazione."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "In questa prima pagina scegliete un design, oppure createne uno nuovo."
msgstr "In questa prima pagina potete scegliere una struttura esistente oppure crearne una nuova."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come design per le esportazioni successive. Potete digitare il nome del design dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come struttura per le esportazioni successive. Potete digitare il nome della struttura dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "Assegna design"
msgstr "Assegna struttura"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "In questa area potete iniziare la creazione di un nuovo design, selezionarne uno già creato oppure eliminarlo."
msgstr "In questa area potete iniziare la creazione di una nuova struttura, selezionarne una già creata oppure eliminarla."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "Eliminando un design si eliminano solo le informazioni relative a quel design nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
msgstr "Eliminando una struttura si eliminano solo le informazioni relative a quella struttura nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "Nuovo design"
msgstr "Nuova struttura"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Crea un nuovo design nelle pagine successive della creazione guidata.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Crea una nuova struttura nelle pagine successive della creazione guidata.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "Design esistente"
msgstr "Struttura esistente"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Carica un design esistente dall'elenco da usare come punto di partenza per i passaggi successivi della procedura guidata.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Carica una struttura esistente dall'elenco, da usare come punto di partenza per i passaggi successivi della procedura guidata.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "Elenco design"
msgstr "Elenco strutture"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Visualizza tutti i design esistenti.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Visualizza tutte le strutture esistenti.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Elimina design selezionato"
msgstr "Elimina la struttura selezionata"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Elimina il design selezionato dall'elenco.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Elimina la struttura selezionata dall'elenco.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5808,7 +5808,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedi sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi effettua la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario."
msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedere sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi effettua la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Enter the title and meta information for your web site."
msgstr "Inserite il titolo le le informazioni META per il sito Web."
msgstr "Inserite il titolo e le meta informazioni per il sito web."
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 14:16+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431612985.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439318682.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la ricerca nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"vista disegno\">vista disegno</link>, nonostante gli elementi mancanti.</ahelp> Questa opzione consente inoltre di specificare se desiderate ignorare altri errori."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la ricerca nella <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"vista Struttura\">vista Struttura</link>, nonostante gli elementi mancanti.</ahelp> Questa opzione consente inoltre di specificare se desiderate ignorare altri errori."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
msgstr "La ricerca viene aperta nella vista disegno (l'interfaccia grafica). Le tabelle mancanti appaiono vuote e i campi non validi vengono visualizzati con i relativi nomi (non validi) nell'elenco dei campi. In questo modo potrete lavorare esattamente sui campi che hanno provocato l'errore."
msgstr "La ricerca viene aperta nella vista Struttura (l'interfaccia grafica). Le tabelle mancanti appaiono vuote e i campi non validi vengono visualizzati con i relativi nomi (non validi) nell'elenco dei campi. In questo modo potrete lavorare esattamente sui campi che hanno provocato l'errore."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la struttura ricerca in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"modo SQL\">modo SQL</link> e di interpretare la ricerca come <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> Potete uscire dal modo native SQL solo quando l'istruzione di $[officename] è stata completamente interpretata (ciò è possibile solo se le tabelle o i campi utilizzati nella ricerca esistono veramente)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di aprire la struttura ricerca in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"modo SQL\">modo SQL</link> e di interpretare la ricerca come <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL nativo\">SQL nativo</link>.</ahelp> Potete uscire dal modo SQL nativo solo quando l'istruzione di $[officename] è stata completamente interpretata (questo è possibile solo se le tabelle o i campi utilizzati nella ricerca esistono veramente)."
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt ""
"288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La <emph>Vista struttura ricerca</emph> permette di creare o modificare una ricerca in un database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La <emph>vista Struttura ricerca</emph> permette di creare e modificare una ricerca in un database.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
msgstr "La parte inferiore della vista struttura è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista struttura, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia."
msgstr "La parte inferiore della vista struttura è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista struttura, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tasto freccia."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
msgstr "La parte superiore della vista struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
msgstr "La parte superiore della finestra vista Struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8226264\n"
"help.text"
msgid "Keys in Query Design View"
msgstr "Tasti nella vista della struttura ricerca"
msgstr "Tasti nella vista Struttura ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
msgstr "Alla prima apertura della struttura della ricerca, per creare una nuova ricerca potete fare clic su <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\"><emph>Aggiungi tabelle</emph></link>. Si apre una finestra di dialogo in cui dovete per prima cosa selezionare la tabella da utilizzare come base per la ricerca."
msgstr "Alla prima apertura della struttura ricerca, per creare una nuova ricerca potete fare clic su <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\"><emph>Aggiungi tabelle</emph></link>. Si apre una finestra di dialogo in cui dovete per prima cosa selezionare la tabella da utilizzare come base per la ricerca."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
msgstr "Durante la creazione della ricerca non potete modificare le tabelle selezionate."
msgstr "Durante la strutturazione della ricerca non potete modificare le tabelle selezionate."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista struttura fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Cancella</emph> la tabella viene rimossa dalla vista struttura. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista struttura fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Elimina</emph> la tabella viene rimossa dalla vista struttura. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Selezionate le condizioni per definire la ricerca.</ahelp> Ogni colonna della tabella contiene un campo di dati per la ricerca. Le condizioni all'interno di una riga vengono collegate con un collegamento logico E."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Selezionate le condizioni per definire la ricerca.</ahelp> Ogni colonna della tabella accetta un campo di dati per la ricerca. Le condizioni all'interno di una riga vengono collegate con un E logico."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
msgstr "Per prima cosa, selezionate i nomi dei campi delle tabelle che volete usare per la ricerca. Potete usare il metodo Drag&Drop oppure fare doppio clic sui nomi dei campi nella finestra della tabella. Per usare il metodo Drag&Drop, trascinate con il mouse il nome di un campo dalla finestra della tabella alla parte inferiore della struttura della ricerca. Con questo procedimento potete decidere durante l'operazione a quale colonna aggiungere il campo. Selezionate il nome di un campo con un doppio clic. Il campo così selezionato verrà aggiunto alla prima colonna libera."
msgstr "Per prima cosa, selezionate i nomi dei campi delle tabelle che volete usare per la ricerca. Potete usare il metodo Drag&Drop oppure fare doppio clic sui nomi dei campi nella finestra della tabella. Per usare il metodo Drag&Drop, trascinate con il mouse il nome di un campo dalla finestra della tabella alla parte inferiore della struttura ricerca. Con questo procedimento potete decidere durante l'operazione a quale colonna aggiungere il campo. Selezionate il nome di un campo con un doppio clic. Il campo così selezionato verrà aggiunto alla prima colonna libera."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della vista struttura. Sono disponibili le seguenti righe:"
msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della vista Struttura. Sono disponibili le seguenti righe:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
msgstr "Inoltre tramite il menu di contesto delle intestazioni delle righe potete inserire un'ulteriore riga per le funzioni nell'area inferiore della struttura ricerca."
msgstr "Inoltre tramite il menu di contesto delle intestazioni delle righe potete inserire un'ulteriore riga per le funzioni nell'area inferiore della struttura ricerca:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2362,14 +2362,13 @@ msgid "<'2001-01-10'"
msgstr "<'10-01-2001'"
#: 02010100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id315094A\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
msgstr "restituisce le date verificatesi prima del 10 gennaio 2001\""
msgstr "restituisce le date verificatesi prima del 10 gennaio 2001"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2709,7 +2708,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
msgstr ""
msgstr "Tutte le espressioni di data (letterali) devono essere racchiuse tra virgolette singole (per ulteriori informazioni, consultate la documentazione relativa allo specifico database e al connettore che state utilizzando)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2961,7 +2960,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista struttura sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura ricerca, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista struttura sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2979,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura di ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere eseguite in modalità SQL nativa."
msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura Ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere eseguite in modo SQL nativo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
msgstr "Facendo doppio clic sulla connessione tra due campi collegati nella struttura ricerca, o scegliendo <emph>Inserisci - Nuova relazione</emph>, viene aperta la finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>. Queste proprietà verranno utilizzate in tutte le ricerche create successivamente."
msgstr "Facendo doppio clic sulla connessione tra due campi collegati nella struttura ricerca, o scegliendo <emph>Inserisci - Nuova relazione</emph>, si apre la finestra di dialogo <emph>Proprietà delle relazioni</emph>. Queste proprietà verranno utilizzate in tutte le ricerche create successivamente."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3304,7 +3303,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Struttura di formulario\">Struttura di formulario</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Struttura del formulario\">Struttura del formulario</link></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista struttura\"><emph>Apri in vista struttura</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista struttura\"><emph>Apri in vista struttura</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> vi consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3402,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creare una nuova struttura tabella o modificarne una esistente\">Creare una nuova struttura tabella o modificarne una esistente</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creare o modificare una struttura tabella\">Creare o modificare una struttura tabella</link>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3740,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
msgstr "La finestra presenta una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seguente nuovo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
msgstr "La finestra possiede una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seguente nuovo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3776,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Inserite il nome del campo di dati. Prestate attenzione alle limitazioni relative ai database, quali la lunghezza del nome, caratteri speciali e spazi.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Inserisce il nome del campo di dati. Prestate attenzione alle limitazioni relative ai database, quali la lunghezza del nome, caratteri speciali e spazi.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3794,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Selezionate il tipo di campo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Seleziona il tipo di campo.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3812,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserite, volendo, una descrizione facoltativa.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserisce una descrizione facoltativa.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3911,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserisce una riga vuota sopra la riga corrente, se la tabella non è stata salvata. Inserisce una riga vuota alla fine della tabella se la tabella è stata salvata.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserisce una riga vuota sopra la riga attiva, se la tabella non è stata salvata. Inserisce una riga vuota alla fine della tabella se la tabella è stata salvata.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3929,7 +3928,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se questo comando è contrassegnato da un segno di spunta, il campo di dati in questa riga è una chiave primaria.</ahelp> Facendo clic sul comando potete attivare/disattivare il relativo stato. Il comando è visibile solo se la sorgente dati supporta chiavi primarie."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se questo comando è contrassegnato da un segno di spunta, il campo di dati in questa riga è una chiave primaria.</ahelp> Facendo clic sul comando potete attivare o disattivare il relativo stato. Il comando è visibile solo se la sorgente dati supporta chiavi primarie."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4135,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Elimina l'indice attuale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Elimina l'indice attivo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4153,7 +4152,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Rinomina l'indice attuale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Rinomina l'indice attivo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4171,7 +4170,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva l'indice attuale nella sorgente dati.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva l'indice attivo nella sorgente dati.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4189,7 +4188,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ripristina l'impostazione che l'indice attuale aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Ripristina l'impostazione che l'indice attivo aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4225,7 +4224,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifica se l'indice attivo consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4367,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modalità vista struttura. Questa impostazione impedisce che le tabelle vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modalità Struttura tabella. Questo assicura che le tabelle non vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4376,7 +4375,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr "Le tabelle desiderate vengono visualizzate in alto nella vista struttura. Potete eliminare una finestra della tabella con il menu di contesto o con il tasto Canc."
msgstr "Le tabelle selezionate vengono visualizzate nell'area superiore della vista struttura. Potete eliminare una finestra della tabella con il menu di contesto o con il tasto Canc."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4384,7 +4383,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Chiave primaria;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primaria;chiave (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiavi esterne (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Chiave primaria;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primaria;chiave (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Esterna, chiave (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6173,7 +6172,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare gli indici dei database dBase.</ahelp> L'indice permette di accedere velocemente al database, a condizione che ricerchiate i dati nella selezione definita attraverso l'indice. Quando create una tabella, potete definire gli indici nella scheda <emph>Indici</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di organizzare gli indici dei database dBase.</ahelp> L'indice vi permette di accedere velocemente al database, a condizione che ricerchiate i dati nella selezione definita attraverso l'indice. Quando strutturate una tabella, potete definire gli indici nella scheda <emph>Indici</emph>."
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; database(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Foglio di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; database(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Foglio di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -13383,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
msgstr "Per prima cosa dovete decidere se modificare il rapporto generato, poiché è un documento Writer statico, o se volete prima modificare la visualizzazione Struttura rapporto e poi generare un nuovo rapporto basato sulla nuova struttura."
msgstr "Per prima cosa dovete decidere se modificare il rapporto generato, poiché è un documento Writer statico, o se volete prima modificare la vista del Report Builder e poi generare un nuovo rapporto basato sulla nuova struttura."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13815,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inizio pagina pagina (intestazione)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inizio pagina (intestazione)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -14071,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione \"Nuova riga\" o \"Nuova colonna\" specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva e/o quella successiva debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione \"Nuova riga\" o \"Nuova colonna\" specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva, o quella successiva, debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1426435434.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439320333.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -152,7 +152,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;funzioni in %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; caratteristiche di %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ActiveX;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Installazione;controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Explorer per la visualizzazione di documenti di $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename];visualizzare e modificare i documenti in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ActiveX, controllo</bookmark_value><bookmark_value>Installazione;controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Explorer per la visualizzazione di documenti di $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename], documenti;visualizzare e modificare in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value>"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "I lettori di schermo permettono ad utenti non vedenti di accedere a $[officename] con sistemi di conversione testo in voce (text-to-speech) e Braille."
msgstr "I lettori di schermo permettono agli utenti non vedenti di accedere a $[officename] con sistemi di conversione testo in voce (text-to-speech) e Braille."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galleria;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Finestra Stili e formattazione;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Finestra;mostrare/nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Finestra;ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio;finestra (Guida)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galleria; nascondere/mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore; ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Stili e formattazione, finestra;ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Finestra; nascondere/mostrare/ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio; finestre</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare; finestre ancorate</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere; finestre ancorate</bookmark_value>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sfondo; definizione di colori/immagini</bookmark_value><bookmark_value>Colore; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Pagina; sfondi in tutte le applicazioni</bookmark_value><bookmark_value>Filigrana</bookmark_value><bookmark_value>Testo, vedi anche documenti di testo, paragrafi e caratteri</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sfondo; definizione di colori/immagini</bookmark_value><bookmark_value>Colore; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Pagina; sfondi in tutte le applicazioni</bookmark_value><bookmark_value>Filigrana</bookmark_value><bookmark_value>Testo, vedere anche documenti di testo, paragrafi e caratteri</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bordo, vedere anche cornice</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; intorno ai paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;bordi nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Definire;bordi nei paragrafi</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bordo, vedere anche Cornice</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; intorno ai paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;bordi nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Definire;bordi nei paragrafi</bookmark_value>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabelle in documenti di testo; definire i bordi</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle in fogli elettronici; definire i bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordi; per le tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Cornici; intorno alle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Definizione; bordi delle tabelle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella in documenti di testo; definire i bordi</bookmark_value><bookmark_value>Tabella in fogli elettronici; definire i bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per le tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; intorno alle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Definire; bordi delle tabelle</bookmark_value>"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafico; barre con motivi</bookmark_value><bookmark_value>Motivo;nelle barre dei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;motivi alle barre dei grafici</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafico; barre con motivi</bookmark_value><bookmark_value>Motivo; nelle barre dei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; motivi alle barre dei grafici</bookmark_value>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "Per selezionare la legenda, fate doppio clic su Grafico (vedi passaggio 1) e di seguito sulla legenda. La legenda può essere spostata solamente con il mouse."
msgstr "Per selezionare la legenda, fate doppio clic su Grafico (vedere passaggio 1) e di seguito sulla legenda. La legenda può essere spostata solamente con il mouse."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Menu di contesto</bookmark_value><bookmark_value>Menu;attivare i menu di contesto</bookmark_value><bookmark_value>Apertura;menu di contesto</bookmark_value><bookmark_value>Attivazione;menu di contesto</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Contesto, menu di</bookmark_value><bookmark_value>Menu;attivare i menu di contesto</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;menu di contesto</bookmark_value><bookmark_value>Attivare;menu di contesto</bookmark_value>"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "In $[officename] potete registrare svariate sorgenti dati. Il contenuto dei campi di dati viene quindi reso disponibile e potete utilizzarlo in vari campi e controlli. La rubrica del sistema è un esempio di sorgente dati di questo tipo."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> potete registrare svariate sorgenti dati. Il contenuto dei campi di dati viene quindi reso disponibile e potete utilizzarlo in vari campi e controlli. La rubrica del sistema è un esempio di sorgente dati di questo tipo."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "D'ora in poi la sorgente di dati in $[officename] viene gestita come rubrica. Se aprite un modello dall'area <emph>Corrispondenza commerciale</emph>, $[officename] può impostare i comandi di campo correttamente in maniera automatica per effettuare la stampa in serie."
msgstr "D'ora in poi la sorgente di dati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viene gestita come rubrica. Se aprite un modello dall'area <emph>Corrispondenza commerciale</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> può impostare i comandi di campo correttamente in maniera automatica per effettuare la stampa in serie."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; eseguire comandi SQL</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche;creare nella vista SQL</bookmark_value><bookmark_value>Comandi;SQL</bookmark_value><bookmark_value>Esecuzione;comandi SQL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; eseguire comandi SQL</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca;creare nella vista SQL</bookmark_value><bookmark_value>Comando;SQL</bookmark_value><bookmark_value>Esecuzione;comandi SQL</bookmark_value>"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5762199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Apertura;formulari</bookmark_value><bookmark_value>Formulario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura;creare formulari</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aprire;formulari</bookmark_value><bookmark_value>Formulario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura;creare formulari</bookmark_value>"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"bm_id840784\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database; creare ricerche</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; dati nei database</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; definire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Definizione; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata; ricerche nel database</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata ricerca (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;creare ricerche</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;dati nei database</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca;definire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Definire;ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;ricerche nel database</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata ricerca (Base)</bookmark_value>"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Design View"
msgstr "Creare una nuova ricerca con la Vista struttura"
msgstr "Creare una nuova ricerca con la vista Struttura"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;rapporto</bookmark_value><bookmark_value>Rapporto;aprire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Apertura;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Modello;rapporti di database</bookmark_value><bookmark_value>Rapporto;modelli</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Rapporto;aprire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;rapporti</bookmark_value><bookmark_value>Modello;rapporti di database</bookmark_value><bookmark_value>Rapporto;modelli</bookmark_value>"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
msgstr "Questi collegamenti sono aggiunti automaticamente quando create un nuovo rapporto tramite la procedura guidata o nella finestra della Creazione struttura rapporto."
msgstr "Questi collegamenti sono aggiunti automaticamente quando create un nuovo rapporto tramite la procedura guidata o nella finestra del Report Builder."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1695608\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
msgstr "Modificare un rapporto creato nella finestra Creazione struttura rapporto"
msgstr "Modifica di un rapporto creato nella finestra Report Builder"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgctxt ""
"par_id8138065\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
msgstr "La finestra di Creazione struttura rapporto si aprirà con le informazioni del rapporto."
msgstr "La finestra del Report Builder si aprirà con le informazioni del rapporto."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id8514358\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Creazione struttura rapporto"
msgstr "Report Builder (Creazione struttura rapporto)"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_id1579638\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
msgstr "Partendo col comando \"Crea rapporto in modalità struttura rapporto\"."
msgstr "Iniziato dal comando \"Crea rapporto in vista struttura\"."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id5931272\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
msgstr "Utilizzate il drag&drop per posizionare i campi di record di dati o altri elementi come immagini o linee."
msgstr "Utilizzate il Drag&Drop per posizionare i campi di record di dati o altri elementi come immagini o linee."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8414258\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
msgstr "Creazione di un nuovo rapporto nella vista struttura rapporto"
msgstr "Creare manualmente un nuovo rapporto nella vista struttura"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id5758842\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Creazione struttura rapporto</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Crea rapporto in vista struttura</emph>."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
msgstr "Nei fogli elettronici e nei documenti in cui si utilizzano i controlli per formulario, potete fare clic sull'icona <emph>Cerca record di dati</emph> nella barra del formulario per aprire una finestra di dialogo che consente di ricercare testo e valori."
msgstr "Nei fogli elettronici e nei documenti in cui si utilizzano i controlli per formulario, potete fare clic sull'icona <emph>Trova record di dati</emph> nella barra del formulario per aprire una finestra di dialogo che consente di ricercare testo e valori."
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "La funzione di ricerca vi offre la possibilità di ricercare tutti i record di un determinato campo dati o di record. Potete scegliere se porre il testo all'inizio di un campo dati, alla fine oppure in un posto qualsiasi. Inoltre potete lavorare con i segnaposto ? e * oppure con espressioni regolari come fate di solito nel dialogo Cerca & sostituisci. Per maggiori dettagli sulle funzioni di ricerca del database consultate la <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Guida $[officename]\">Guida $[officename]</link>."
msgstr "La funzione di ricerca vi offre la possibilità di ricercare tutti i record di un determinato campo dati o di record. Potete scegliere se porre il testo all'inizio di un campo dati, alla fine oppure in un posto qualsiasi. Inoltre potete lavorare con i segnaposto ? e * oppure con espressioni regolari come fate di solito nella finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>. Per maggiori dettagli sulle funzioni di ricerca del database consultate la <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Guida di $[officename]\">Guida di $[officename]</link>."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
msgstr "Cercare con il filtro del formulario"
msgstr "Cercare con un filtro del formulario"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Cercare con il filtro del formulario\">Cercare con il filtro del formulario</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Cercare con un filtro del formulario\">Cercare con un filtro del formulario</link></variable>"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fate clic su <emph>Modo bozza on/off</emph> icona <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona</alt></image> per disattivare il modo bozza."
msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fate clic sulla icona <emph>Modo bozza sì/no</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona</alt></image> per disattivare il modo bozza."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
msgstr "Per ulteriori informazioni su wildcard e operatori, vedere <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>."
msgstr "Per ulteriori informazioni su caratteri jolly e operatori, vedere <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Struttura ricerca</link>."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabelle nei database; Creazione in visualizzazione normale</bookmark_value><bookmark_value>Struttura; Tabelle del database</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà;Campi nei database</bookmark_value><bookmark_value>Campi;Tabelle del database</bookmark_value><bookmark_value>Valore automatico;Tabelle del database</bookmark_value><bookmark_value>Chiave primaria;Tabelle del database</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; creazione in vista struttura (manuale)</bookmark_value><bookmark_value>Struttura; tabelle del database</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà;campi nei database</bookmark_value><bookmark_value>Campo;tabelle del database</bookmark_value><bookmark_value>Valore automatico (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiave primaria;vista struttura</bookmark_value>"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr "Questa sezione contiene informazioni su come creare una nuova tabella di database nella <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"vista disegno\">vista disegno</link>."
msgstr "Questa sezione contiene informazioni su come creare una nuova tabella di database nella <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"vista struttura\">vista struttura</link>."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "Nella vista bozza potete definire i nuovi campi dati."
msgstr "Nella vista struttura potete ora creare i campi per la tabella."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Design View"
msgstr "Creare una nuova tabella con la Vista struttura"
msgstr "Creare una nuova tabella con la vista Struttura"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Apertura;file database</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione; database</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;visualizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Database;visualizzazione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aprire;file di database</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; database</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Database;visualizzare</bookmark_value>"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
msgstr "Per cambiare la directory di backup, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Percorsi</emph>, e modificate il percorso <emph>Backup</emph> nella finestra di dialogo."
msgstr "Per cambiare la cartella della copia di sicurezza, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Percorsi</emph>, e modificate il percorso <emph>Copia di sicurezza</emph> nella finestra di dialogo."
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Apertura; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Documento;aprire</bookmark_value><bookmark_value>File; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>FTP; aprire documenti</bookmark_value><bookmark_value>Documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Documento; vuoto</bookmark_value><bookmark_value>Documento di testo; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>HTML, documento;nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Formula;nuova</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aprire; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Documento;aprire</bookmark_value><bookmark_value>File; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Caricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>FTP; aprire documenti</bookmark_value><bookmark_value>Documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Documento; vuoto</bookmark_value><bookmark_value>Documento di testo; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; creare/aprire</bookmark_value><bookmark_value>HTML, documento; nuovo</bookmark_value><bookmark_value>Formula;nuova</bookmark_value>"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Copia;nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Galleria; aggiungere immagini</bookmark_value><bookmark_value>Immagini;aggiungere alla Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;immagini nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;nella Galleria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Copia; nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Galleria; aggiungere immagini</bookmark_value><bookmark_value>Immagini; aggiungere alla Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta; immagini nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Incollare; nella Galleria</bookmark_value>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr "In alternativa potete utilizzare il comando <emph>Modifica - Oggetto - Modifica </emph> o il comando <emph>Modifica</emph> nel menu di contesto dopo aver selezionato l'oggetto. L'oggetto viene modificato all'interno del documento di testo, mentre con i fogli elettronici vengono visualizzati le icone e i comandi menu necessari ad effettuare le operazioni di modifica."
msgstr "In alternativa potete utilizzare il comando <emph>Modifica - Oggetto - Modifica </emph> o il comando <emph>Modifica</emph> nel menu di contesto, dopo aver selezionato l'oggetto. L'oggetto viene modificato all'interno del documento di testo, mentre con i fogli elettronici vengono visualizzati le icone e i comandi menu necessari ad effettuare le operazioni di modifica."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Personalizzazione;barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Pulsanti;barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>barra degli strumenti;aggiungere pulsanti</bookmark_value><bookmark_value>Configurazione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; pulsanti in barre degli strumenti</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Personalizzare; barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Barra degli strumenti;aggiungere pulsanti</bookmark_value><bookmark_value>Configurare; barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; pulsanti in barre degli strumenti</bookmark_value>"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "Volendo, potete modificare la disposizione dell'elenco <emph>Comandi</emph> selezionando il nome di un comando e facendo clic su <emph>Verso l'alto</emph> e <emph>Verso il basso</emph>."
msgstr "Volendo, potete modificare la disposizione dell'elenco <emph>Comandi</emph> selezionando il nome di un comando e facendo clic su <emph>Sposta in alto</emph> e <emph>Sposta in basso</emph>."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fax;inviare</bookmark_value><bookmark_value>Fax;configurazione in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Invio;documenti come fax</bookmark_value><bookmark_value>configurazione; icona fax</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fax;inviare</bookmark_value><bookmark_value>Fax;configurazione in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Inviare;documenti come fax</bookmark_value><bookmark_value>Configurare;icona fax</bookmark_value>"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7752,7 +7752,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filtro;Navigatore</bookmark_value><bookmark_value>Condizione di filtro;connettere</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filtro; Navigatore</bookmark_value><bookmark_value>Condizione filtro;connettere</bookmark_value>"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere;ricerca</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;ricerca attributo</bookmark_value><bookmark_value>Testo;ricerca attributi</bookmark_value><bookmark_value>Attributo;cercare</bookmark_value><bookmark_value>Cercare;attributo</bookmark_value><bookmark_value>Ripristino;modalità Cerca e sostituisci</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere;ricerca</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;ricerca attributo</bookmark_value><bookmark_value>Testo;ricerca attributi</bookmark_value><bookmark_value>Attributo;cercare</bookmark_value><bookmark_value>Cercare;attributo</bookmark_value><bookmark_value>Ripristino;metodo Trova e sostituisci</bookmark_value>"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Se in un testo volete cercare un tipo di carattere con un dato nome, fate clic sul pulsante <emph>Formato</emph> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Cerca e sostituisci</link> di %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Se in un testo volete cercare un tipo di carattere con un dato nome, fate clic sul pulsante <emph>Formato</emph> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Trova e sostituisci</link> di %PRODUCTNAME Writer."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Dopo aver selezionato gli attributi per la ricerca, la casella <emph>Cerca stili</emph> nell'area <emph>Opzioni</emph> della finestra di dialogo <emph>Cerca e sostituisci</emph> di %PRODUCTNAME Writer cambia in <emph>Includi stili</emph>."
msgstr "Dopo aver selezionato gli attributi per la ricerca, la casella <emph>Cerca stili</emph> nell'area <emph>Opzioni</emph> della finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph> di %PRODUCTNAME Writer cambia in <emph>Includi stili</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7876,7 +7876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Cerca e sostituisci</emph>, sotto la casella di testo <emph>Cerca</emph> viene ora visualizzato \"Carattere\"."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>, sotto la casella di testo <emph>Cerca</emph> viene ora visualizzato \"Carattere\"."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
msgstr ""
msgstr "Fate clic su <emph>Trova successivo</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7932,7 +7932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
msgstr "Per ripristinare la modalità Cerca e sostituisci"
msgstr "Per ripristinare la modalità Trova e sostituisci"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7940,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
msgstr "Per fermare la ricerca degli attributi, reimpostare la modalità normale della finestra di dialogo <emph>Cerca e sostituisci</emph>."
msgstr "Per fermare la ricerca degli attributi, reimpostare la modalità normale della finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
msgstr "Finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Cerca e sostituisci</link>"
msgstr "Finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Trova e sostituisci</link>"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7964,7 +7964,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
msgstr "La ricerca degli attributi è disponibile nella finestra di dialogo Cerca e sostituisci per i documenti di testo."
msgstr "La ricerca degli attributi è disponibile nella finestra di dialogo Trova e sostituisci per i documenti di testo."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti;ancorare/sganciare</bookmark_value><bookmark_value>Barra degli strumenti;visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Correzione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Sganciare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Disposizione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Posizione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Barra mobile</bookmark_value><bookmark_value>Finestra;ancoraggio</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Barra dei pulsanti, vedere barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Barra dei pulsanti, vedere barra degli strumenti</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti;ancorare/sganciare</bookmark_value><bookmark_value>Barra degli strumenti;visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Chiudere;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Ancorare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Correggere;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Sganciare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Disporre;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Posizione;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Mobile, barra</bookmark_value><bookmark_value>Finestra;ancoraggio</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare;barre degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Icone, barra delle; vedere barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Pulsanti, barra dei; vedere barra degli strumenti</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oggetto di testo grafico</bookmark_value> <bookmark_value>Disegnare; tipi di carattere</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, vedere Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, vedere Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Effetti di testo</bookmark_value> <bookmark_value>Effetto; icone fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Testo; icone fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Creazione di testo 3D</bookmark_value> <bookmark_value>Ruotare; testo 3D</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare; oggetti fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Aggiungere; oggetti fontwork</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oggetto di testo grafico</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare; tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, vedere Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, vedere Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Testo;effetti</bookmark_value><bookmark_value>Effetto; icone fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Testo;icone fontwork</bookmark_value><bookmark_value>3D;creazione di testo</bookmark_value> <bookmark_value>Ruotare; testo 3D</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; oggetti fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; oggetti fontwork</bookmark_value>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -9018,7 +9018,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collegamenti; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Collegamenti; modificare un collegamento</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;collegamenti</bookmark_value><bookmark_value>Attributi di testo, collegamenti</bookmark_value><bookmark_value>Pulsanti;modificare i pulsanti di collegamento</bookmark_value><bookmark_value>URL;modificare gli URL dei collegamenti</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collegamento ipertestuale; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento; modificare un collegamento ipertestuale</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; collegamenti ipertestuali</bookmark_value><bookmark_value>Testo, attributi di; collegamenti ipertestuali</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante; modificare i pulsanti di collegamento ipertestuale</bookmark_value><bookmark_value>URL;modificare gli URL dei collegamenti ipertestuali</bookmark_value>"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ridimensiona, vedi anche scala/zoom</bookmark_value><bookmark_value>Scala, vedi anche zoom</bookmark_value><bookmark_value>Disegni, vedi anche oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetti grafici, vedi anche oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Testo; Disegno nelle fotografie</bookmark_value><bookmark_value>Inserisci; Disegni</bookmark_value><bookmark_value>Fotografie; Disegna</bookmark_value><bookmark_value>Oggetti; Copiare mentre ci si muove in una presentazione</bookmark_value><bookmark_value>Disegna oggetti; Aggiungi/Modifica/Copia</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare un cerchio</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare un quadrato</bookmark_value><bookmark_value>Punti di ridimensionamento; Scala</bookmark_value><bookmark_value>Scala; Oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetti;Sposta e ridimensiona con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensiona;Oggetti con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Incolla;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Immagini;Scala/Ridimensiona</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ridimensionare, vedere anche scala/zoom</bookmark_value><bookmark_value>Scala, vedere anche zoom</bookmark_value><bookmark_value>Disegni, vedere anche oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetti grafici, vedere anche oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Testo; disegno nelle fotografie</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; disegni</bookmark_value><bookmark_value>Fotografia; disegnare</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; copiare mentre ci si muove in una presentazione</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare oggetti; aggiungere/modificare/copiare</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare un cerchio</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare un quadrato</bookmark_value><bookmark_value>Punti di ridimensionamento; scala</bookmark_value><bookmark_value>Scala; oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;spostare e ridimensionare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionare;oggetti con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;ridurre in proporzione/ridimensionare</bookmark_value>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere;speciale</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;carattere speciale</bookmark_value><bookmark_value>Speciale, carattere</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire carattere speciale</bookmark_value><bookmark_value>Accento</bookmark_value><bookmark_value>Tasto Composizione;inserire caratteri speciali</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere;speciale</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;carattere speciale</bookmark_value><bookmark_value>Speciale, carattere</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire carattere speciale</bookmark_value><bookmark_value>Accento</bookmark_value><bookmark_value>Composizione, tasto di;inserire caratteri speciali</bookmark_value>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "In tutti i campi di digitazione di testo (ad esempio nei campi della finestra di dialogo <emph>Cerca e sostituisci</emph>) potete premere Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S per richiamare la finestra di dialogo <emph>Caratteri speciali</emph>."
msgstr "In tutti i campi di digitazione di testo (ad esempio, nei campi della finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>) potete premere Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S per richiamare la finestra di dialogo <emph>Caratteri speciali</emph>."
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -11648,7 +11648,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Con la finestra di dialogo <emph>Etichette</emph> potete creare sia etichette che biglietti da visita."
msgstr "Con la finestra di dialogo <emph>Etichette</emph> potete creare sia etichette, sia biglietti da visita."
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11872,7 +11872,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Lingue; selezionare per il testo</bookmark_value><bookmark_value>Documenti; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Caratteri; selezionare lingue</bookmark_value><bookmark_value>Stili di carattere; selezionare lingue</bookmark_value><bookmark_value>Testo; selezionare lingue</bookmark_value><bookmark_value>Stili di paragrafo; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Predefinite; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Controllo ortografico; lingue predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Dizionari, vedere anche lingue</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Lingua; selezionare per il testo</bookmark_value><bookmark_value>Documento; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; selezionare lingue</bookmark_value><bookmark_value>Stile di carattere; selezionare lingue</bookmark_value><bookmark_value>Testo; selezionare lingue</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; lingue</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; lingua</bookmark_value><bookmark_value>Controllo ortografico; lingue predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Dizionario, vedere anche Lingua</bookmark_value>"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12052,7 +12052,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
msgstr "In $[officename] Calc selezionate il comando <emph>Formato - Cella</emph> e procedete come indicato."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc selezionate il comando <emph>Formato - Cella</emph> e procedete come indicato."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
msgstr "Adattare e modificare $[officename]"
msgstr "Configurare e modificare <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura;documento</bookmark_value><bookmark_value>Misura;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Centimetri</bookmark_value><bookmark_value>Pollici</bookmark_value><bookmark_value>Distanza</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;unità di misura</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura;documento</bookmark_value><bookmark_value>Misura;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Centimetri</bookmark_value><bookmark_value>Pollici</bookmark_value><bookmark_value>Distanza</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare;unità di misura</bookmark_value>"
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office e $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;informazioni per nuovi utenti</bookmark_value><bookmark_value>Apertura;file di Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Salvataggio;in formato Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nei documenti MS Office</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office e $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;informazioni per nuovi utenti</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;file di Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Salvare;in formato Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nei documenti MS Office</bookmark_value>"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14937,7 +14937,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formatta, pennello</bookmark_value> <bookmark_value>Clona formattazione</bookmark_value> <bookmark_value>Formattazione; copiare</bookmark_value> <bookmark_value>Copiare; formattazione</bookmark_value> <bookmark_value>Pennello</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formato, pennello</bookmark_value><bookmark_value>Clona formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; copiare</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Pennello</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copia della formattazione con lo strumento Clona formattazione</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copiare la formattazione con lo strumento Clona formattazione</link></variable>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15417,7 +15417,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgstr "Stampare in bianco e nero in $[officename] Impress e in $[officename] Draw"
msgstr "Stampare in bianco e nero in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress e in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15489,7 +15489,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "In $[officename] Writer potete scegliere di stampare in bianco e nero il testo formattato a colori. Potete specificare questa impostazione per tutti i successivi documenti di testo da stampare, oppure solo per il processo di stampa in corso."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer potete scegliere di stampare in bianco e nero il testo formattato a colori. Potete specificare questa impostazione per tutti i successivi documenti di testo da stampare, oppure solo per il processo di stampa in corso."
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15699,7 +15699,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Protezione; Contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Contenuti protetti</bookmark_value><bookmark_value>Protezione dei contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Crittografia dei contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Password per la protezione dei contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;Contenuti protetti</bookmark_value><bookmark_value>Controlli di forma; Protezione</bookmark_value><bookmark_value>Disegna oggetti;Protezione</bookmark_value><bookmark_value>Oggetti OLE ;Protezione</bookmark_value><bookmark_value>Grafici;Protezione</bookmark_value><bookmark_value>Frame;Protezione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Proteggere; contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto protetto</bookmark_value><bookmark_value>Protezione del contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Crittografia dei contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Password per la protezione dei contenuti</bookmark_value><bookmark_value>Sicurezza;contenuto protetto</bookmark_value><bookmark_value>Controllo per formulario; proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto OLE;proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;proteggere</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15717,7 +15717,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
msgstr "Segue una panoramica dei diversi metodi disponibili per proteggere il contenuto in $[officename], impedendone la modifica, l'eliminazione o la visualizzazione."
msgstr "Segue una panoramica dei diversi metodi disponibili per proteggere il contenuto in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, impedendone la modifica, l'eliminazione o la visualizzazione."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "Per ogni modifica apportata in $[officename] Calc e $[officename] Writer, la funzione di revisione registra chi ha eseguito la modifica. Questa funzione può essere attivata in modalità protetta e potrà essere disattivata solo inserendo la password corretta. Fino alla disattivazione, tutte le modifiche continueranno ad essere registrate. Non sarà possibile accettare o rifiutare modifiche."
msgstr "Per ogni modifica apportata in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, la funzione di revisione registra chi ha eseguito la modifica. Questa funzione può essere attivata in modalità protetta e potrà essere disattivata solo inserendo la password corretta. Fino alla disattivazione, tutte le modifiche continueranno ad essere registrate. Non sarà possibile accettare o rifiutare modifiche."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protezione delle Celle in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protezione delle celle in %PRODUCTNAME Calc</link>"
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -16721,7 +16721,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5277565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Assegnare gli script</bookmark_value> <bookmark_value>Programmare; scripting</bookmark_value> <bookmark_value>Controlli formulario; assegnare le macro</bookmark_value> <bookmark_value>Fotografia; assegnare le macro</bookmark_value> <bookmark_value>Collegamento ipertestuale; assegnare le macro</bookmark_value> <bookmark_value>Tasti di scelta rapida; assegnare le macro</bookmark_value> <bookmark_value>Controllo; assegnare le macro (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>Menu; assegnare le macro</bookmark_value> <bookmark_value>Evento; assegnare gli script</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Assegnare gli script</bookmark_value><bookmark_value>Programmare; con script</bookmark_value><bookmark_value>Controllo per formulario; assegnare le macro</bookmark_value><bookmark_value>Fotografia; assegnare le macro</bookmark_value> <bookmark_value>Collegamento ipertestuale; assegnare le macro</bookmark_value><bookmark_value>Tasto di scelta rapida; assegnare le macro</bookmark_value><bookmark_value>Controllo; assegnare le macro (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>Menu; assegnare le macro</bookmark_value><bookmark_value>Evento; assegnare gli script</bookmark_value>"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17225,7 +17225,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr ""
msgstr "Inserire spazi non divisibili, trattini e trattini morbidi"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17233,7 +17233,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Spazio protetto;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Spazio non protetto;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Spazio; inserire spazi protetti</bookmark_value><bookmark_value>Trattino morbido;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Trattino;inserimento personalizzato</bookmark_value><bookmark_value>Condizionale, separatore</bookmark_value><bookmark_value>Separatore; condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Lineetta</bookmark_value><bookmark_value>Trattino non divisibile</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;lineette</bookmark_value><bookmark_value>Trattino protetto</bookmark_value><bookmark_value>Scambiare, vedere anche sostituire</bookmark_value>"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17242,7 +17242,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserire spazi non divisibili, trattini e trattini morbidi\">Inserire spazi non divisibili, trattini e trattini morbidi</link></variable>"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr ""
msgstr "Trattino non divisibile"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr ""
msgstr "Un esempio di utilizzo del trattino non divisibile è il nome di un'azienda A-Z. Naturalmente si vorrà evitare di avere A- alla fine di una riga e Z all'inizio della riga successiva. Digitate Maiusc+Ctrl+-, ovvero premete contemporaneamente il tasto Maiusc, il tasto Ctrl e il tasto Meno."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr ""
msgstr "Sostituire trattini con lineette"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17304,7 +17304,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
msgstr ""
msgstr "Per inserire lineette, potete utilizzare l'opzione <emph>Sostituisci trattini</emph> che si trova in <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica - Opzioni</emph>. Questa opzione sostituisce uno o due trattini, in base a determinate condizioni, con una lineetta enne o una emme (vedere <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni di correzione automatica\">Opzioni di correzione automatica</link>)."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17322,7 +17322,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
msgstr ""
msgstr "Trattino morbido"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17331,7 +17331,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr ""
msgstr "Per supportare la sillabazione automatica mentre digitate il trattino morbido all'interno di una parola, utilizzate la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-. La parola viene separata nel punto indicato alla fine della riga anche quando la sillabazione automatica viene disabilitata per il paragrafo corrente."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17605,7 +17605,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
msgstr "È possibile salvare un nuovo modello con il comando <emph>File - Salva come modello</emph> o selezionando il tipo di file \"Modello\" in qualsiasi finestra di salvataggio. Salvate il modello nella cartella utente definita in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>, in modo da poter accedere al modello dalla finestra di dialogo <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
msgstr "È possibile salvare un nuovo modello con il comando <emph>File - Salva come modello</emph> o selezionando il tipo di file \"Modello\" in qualsiasi finestra di salvataggio. Salvate il modello nella cartella utente definita in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>, in modo da poter accedere al modello dalla finestra di dialogo <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
msgstr ""
msgstr "Il pannello destro contiene le miniature dei documenti che avete aperto di recente. Passate il mouse sopra una miniatura per evidenziare il documento, visualizzarne la posizione e il pulsante di eliminazione (posizionato in alto a destra) dal pannello e dall'elenco dei file recenti. Fate clic sulla miniatura per aprire il relativo documento."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19045,7 +19045,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Annullamento; formattazione diretta</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione diretta; annullare tutta</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione; tutta la formattazione diretta</bookmark_value><bookmark_value>Attributo di testo; annullare</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; annullare</bookmark_value><bookmark_value>Ripristino; formattazione predefinita</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Annullare; formattazione diretta</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione diretta; annullare tutta</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare; tutta la formattazione diretta</bookmark_value><bookmark_value>Testo, attributo di; annullare</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; annullare</bookmark_value><bookmark_value>Ripristinare; formattazione predefinita</bookmark_value>"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19424,7 +19424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes."
msgstr "In %PRODUCTNAME, un documento XForms è un tipo speciale di documento di Writer. Il modo bozza dei documenti XForm mette a disposizione ulteriori barre degli strumenti e finestre."
msgstr "In %PRODUCTNAME, un documento XForms è un tipo speciale di documento di Writer. Il modo struttura dei documenti XForm mette a disposizione ulteriori barre degli strumenti e finestre."
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19456,7 +19456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10714\n"
"help.text"
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
msgstr "La finestra della struttura XForms si apre in un documento di Writer vuoto."
msgstr "La finestra struttura XForms si apre in un documento di Writer vuoto."
#: xforms.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1425846563.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439320425.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "Per cambiare la posizione della copia di sicurezza, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph> e specificate un nuovo percorso per il file di backup."
msgstr "Per cambiare la posizione della copia di sicurezza, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph> e specificate un nuovo percorso per il file di copia."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Indica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> di salvare tutti i documenti aperti durante il salvataggio delle informazioni di recupero automatico. Utilizza lo stesso intervallo di tempo del salvataggio automatico.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Apre la finestra di dialogo <emph>Nuovo dizionario</emph>, in cui potete designare un nuovo dizionario personalizzato o un dizionario di eccezioni e specificarne la lingua.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Apre la finestra di dialogo <emph>Nuovo dizionario</emph>, in cui potete dare il nome a un nuovo dizionario personalizzato o un dizionario di eccezioni e specificarne la lingua.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Controllo ortografico;attivare per una lingua</bookmark_value><bookmark_value>Sillabazione;attivare per una lingua</bookmark_value><bookmark_value>Sinonimi;attivare per una lingua</bookmark_value><bookmark_value>Lingua;attivare i moduli</bookmark_value><bookmark_value>Dizionario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Creazione;dizionario personalizzato</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Controllo ortografico;attivare per una lingua</bookmark_value><bookmark_value>Sillabazione;attivare per una lingua</bookmark_value><bookmark_value>Sinonimi;attivare per una lingua</bookmark_value><bookmark_value>Lingua;attivare i moduli</bookmark_value><bookmark_value>Dizionario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzato, dizionario;creare</bookmark_value>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "Per tutti i campi di selezione lingua in $[officename], vale quanto segue:"
msgstr "Per tutti i campi di selezione lingua in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, vale quanto segue:"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Apertura; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Salvataggio; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Anno; opzioni a due cifre</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aprire; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Salvare; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Anno; opzioni a due cifre</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>viste; predefinite</bookmark_value> <bookmark_value>predefinite; viste</bookmark_value> <bookmark_value>impostazioni; viste</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioni; dimensioni carattere nell'interfaccia utente</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioni carattere; modificare le dimensioni sullo schermo</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG nell'elenco dei caratteri</bookmark_value> <bookmark_value>anteprime; elenchi di caratteri</bookmark_value> <bookmark_value>elenchi di caratteri</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; posizionamento</bookmark_value> <bookmark_value>appunti; selezione dagli appunti</bookmark_value> <bookmark_value>selezione dagli appunti</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Vista; predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; vista</bookmark_value><bookmark_value>Impostare; viste</bookmark_value><bookmark_value>Dimensione; del carattere nell'interfaccia utente</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; modificare le dimensioni sullo schermo</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG nell'elenco dei caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima; elenchi di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; casella del nome</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; posizionamento</bookmark_value><bookmark_value>Appunti; selezione dagli appunti</bookmark_value><bookmark_value>Selezione; dagli appunti</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
msgstr ""
msgstr "In questa finestra potete specificare le opzioni relative alla visualizzazione."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"par_id4664754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Scegliete lo stile per le icone nelle barre degli strumenti e nelle finestre di dialogo.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Selezionatelo per rendere più uniforme l'aspetto del testo sullo schermo.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Digitate la dimensione del carattere più piccola a cui applicare l'anti-aliasing.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Accede direttamente alle funzioni hardware della scheda grafica per migliorare la visualizzazione.</ahelp> Il supporto per l'accelerazione hardware non è disponibile su tutti i sistemi operativi e le piattaforme su cui %PRODUCTNAME è distribuito."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Se supportato, è possibile abilitare o disabilitare l'antialiasing nelle immagini. Con l'antialiasing abilitato, la maggior parte degli oggetti grafici appare più smorzata nei contorni.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"par_id1019200910581186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">Se abilitata, le selezioni di testo in Writer e quelle di cella in Calc saranno evidenziate tramite trasparenza del colore. Se disabilitata, la selezione mostrerà colori invertiti.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
"par_id1019200910581220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Selezionate il livello di trasparenza per le selezioni. Il valore predefinito è 75%. Potete selezionare valori compresi tra 10% e 90%.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stampa;in toni di grigio</bookmark_value><bookmark_value>Grigio;stampare</bookmark_value><bookmark_value>Colore;stampare in toni di grigio</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;avvertenze</bookmark_value><bookmark_value>Carta;avvertenza per dimensione sbagliata</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stampare; in toni di grigio</bookmark_value><bookmark_value>Grigio;stampare</bookmark_value><bookmark_value>Colore; stampare in toni di grigio</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; avvertenze</bookmark_value><bookmark_value>Carta;avvertenza per dimensione sbagliata</bookmark_value>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "Potete anche usare caratteri segnaposto per designare i nomi degli host e dei domini. Ad esempio, potete digitare *.sun.com per designare tutti gli host del dominio sun.com senza proxy."
msgstr "Potete anche usare caratteri segnaposto per i nomi degli host e dei domini. Ad esempio, potete digitare *.sun.com per indirizzare tutti gli host del dominio sun.com senza proxy."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106870\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Percorso del certificato"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
msgstr ""
msgstr "Vi permette di scegliere tra diversi percorsi di portachiavi installati, da utilizzare durante la firma dei documenti ODF o l'esportazione di PDF firmati (solo nei sistemi che utilizzano i servizi di sicurezza di rete, o Network Security Services, acron. NSS)."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E0\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificato"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Percorso del certificato</emph>."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106871\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
msgstr ""
msgstr "TSA"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5717,7 +5717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
msgstr ""
msgstr "Vi permette di gestire un elenco di URL di Autorità di marcatura temporale (Time Stamping Authority, TSA). Le TSA rilasciano marcature temporali (timestamps) firmate digitalmente (RFC 3161) che possono essere usate facoltativamente durante l'esportazione di PDF firmati."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E1\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
msgstr ""
msgstr "TSA"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5733,7 +5733,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>URL Autorità di marcatura temporale</emph>."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;predefinito</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere: cambiare nel modello di documento</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;cambiare i caratteri base</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo;modificare i caratteri base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;predefinito</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;cambiare nei modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello;cambiare i caratteri base</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo;modificare i caratteri base</bookmark_value>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri standard\">Caratteri standard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Tipi di carattere standard\">Tipi di carattere standard</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Basic fonts"
msgstr "Caratteri standard"
msgstr "Tipi di carattere standard"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Inserimento;impostazioni predefinite per le nuove tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;impostazioni predefinite nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Allineamento;tabelle in testo</bookmark_value><bookmark_value>Numero;riconoscere i formati nelle tabelle di testo</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Inserire; impostazioni predefinite per le nuove tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; impostazioni predefinite nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Allineare; tabelle in testo</bookmark_value><bookmark_value>Numero; riconoscere i formati nelle tabelle di testo</bookmark_value>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Carattere non stampabile (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; caratteri non stampabili (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, segno di; visualizzare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; visualizzare solo sullo schermo (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Opzionale, trattino (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Trattino morbido (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Trattino; visualizzare personalizzato (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzato, trattino (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Spazio; visualizzare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Spazio; mostrare gli spazi protetti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, spazio; mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Non divisibile, spazio (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione; visualizzare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione, visualizzazione (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Testo nascosto;mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Campo nascosto; visualizzazione (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; paragrafi nascosti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Cursore; permettere in aree protette (Writer)</bookmark_value>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7461,7 +7461,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Potete definire quali caratteri non stampabili debbano essere visibili sullo schermo. Attivate il simbolo <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caratteri non stampabili sì/no\"><emph>Caratteri non stampabili</emph></link> nella barra <emph>Standard</emph>. Tutti i caratteri selezionati nella scheda <emph>Formattazione</emph> verranno visualizzati."
msgstr "Potete definire quali caratteri non stampabili debbano essere visibili sullo schermo. Attivate l'icona <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caratteri non stampabili sì/no\"><emph>Caratteri non stampabili</emph></link> nella barra <emph>Standard</emph>. Tutti i caratteri selezionati nella scheda <emph>Formattazione</emph> verranno visualizzati."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens"
msgstr ""
msgstr "Trattini morbidi"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifica se devono essere visualizzati i trattini morbidi (detti anche opzionali o discrezionali). Questi sono delimitatori definiti dall'utente nascosti che inserite all'interno di una parola premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+trattino(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+trattino(-).</defaultinline></switchinline> Le parole con trattini morbidi sono separate solo alla fine di una riga nel punto in cui il trattino è stato inserito, indipendentemente dal fatto che la sillabazione automatica sia stata attivata o disattivata.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collegamento;opzioni di aggiornamento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;collegamenti nei documento di testo</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;automatico di comandi di campo e grafici (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Comando di campo;aggiornare automaticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;aggiornare automaticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;tabelle/immagini/cornici/oggetti OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;didascalia</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto OLE;didascalia (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;posizione nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Distanza;tabulazioni nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Conteggio parole; separatore</bookmark_value><bookmark_value>Parola, conteggio; separatori</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Collegamento;opzioni di aggiornamento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare;collegamenti nei documento di testo</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;automatico di comandi di campo e grafici (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Comando di campo;aggiornare automaticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;aggiornare automaticamente (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;tabelle/immagini/cornici/oggetti OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;didascalia</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;didascalie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto OLE;didascalia (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;posizione nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Distanza;tabulazioni nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Conteggio parole; separatore</bookmark_value><bookmark_value>Parola, conteggio; separatori</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento Word;compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;impostazioni di compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;compatibilità (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Compatibilità;impostazioni per l'importazione in MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Layout;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;parametri della stampante (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;formattazione documento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Stampante;parametri per la formattazione dei documenti (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento Word;compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Importare;impostazioni di compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;compatibilità (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Compatibilità;impostazioni per l'importazione in MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Layout;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;parametri della stampante (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;formattazione documento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Stampante;parametri per la formattazione dei documenti (Writer)</bookmark_value>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -10785,7 +10785,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Cerca automaticamente diciture righe/colonne"
msgstr "Trova automaticamente diciture righe/colonne"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10803,7 +10803,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "<emph>Esempio</emph>: la cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Cerca automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
msgstr "<emph>Esempio</emph>: la cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Trova automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Compatibilità, impostazioni;associazioni di tasti (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Compatibilità, impostazioni di;associazioni di tasti (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -11476,7 +11476,7 @@ msgctxt ""
"par_id2215549\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr ""
msgstr "Foglio di calcolo ODF (non salvato da %PRODUCTNAME):"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;importare/esportare codice VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Importazione;documenti Microsoft Office con codice VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Esportazione;documenti Microsoft Office con codice VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Caricamento;documenti Microsoft Office con codice VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Salvataggio;codice VBA nei documenti Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>VBA;caricare/salvare documenti con codice VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications;caricare/salvare documenti con codice VBA</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importare/esportare codice VBA</bookmark_value><bookmark_value>Importare; documenti Microsoft Office con codice VBA</bookmark_value><bookmark_value>Esportare; documenti Microsoft Office con codice VBA</bookmark_value><bookmark_value>Caricare; documenti Microsoft Office con codice VBA</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; codice VBA nei documenti Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>VBA; caricare/salvare documenti con codice VBA</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic for Applications; caricare/salvare documenti con codice VBA</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -13330,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents."
msgstr ""
msgstr "Specifica le impostazioni per l'importazione e l'esportazione di documenti Microsoft Office."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13339,7 +13339,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
msgstr ""
msgstr "Oggetti incorporati"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13348,7 +13348,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
msgstr ""
msgstr "La sezione <emph>Oggetti incorporati</emph> specifica come importare ed esportare gli oggetti OLE Microsoft Office."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13418,7 +13418,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Character Background"
msgstr ""
msgstr "Sfondo del carattere"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13427,7 +13427,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr ""
msgstr "Microsoft Office possiede due attributi di carattere simili allo sfondo del carattere di $[officename]. Selezionate l'attributo appropriato (evidenziazione od ombreggiatura) che desiderate usare durante l'esportazione nei formati di file Microsoft Office."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13833,7 +13833,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Le pagine <emph>Cerca in giapponese</emph> e <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stato attivato il <emph>Supporto lingue asiatiche</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Layout per testo complesso</emph> è visibile solo se è stato abilitato il <emph>Supporto CTL</emph>."
msgstr "Le pagine <emph>Opzioni di ricerca in giapponese</emph> e <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stata attivata l'opzione <emph>Asiatica</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Disposizione testo complesso</emph> è visibile solo se è stata abilitata l'opzione <emph>Disposizione testo complesso (CTL)</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "Le regole di alcune lingue, quali il tailandese, specificano che determinati caratteri non possono essere utilizzati accanto ad altri. Se il controllo sequenza è abilitato, $[officename] non consentirà di inserire un carattere accanto a un altro se ciò non è consentito dalle regole di quella lingua."
msgstr "Le regole di alcune lingue, quali il tailandese, specificano che determinati caratteri non possono essere utilizzati accanto ad altri. Se il controllo sequenza è abilitato, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> non consentirà di inserire un carattere accanto a un altro se ciò non è consentito dalle regole di quella lingua."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14348,7 +14348,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "Questa impostazione non viene salvata nel documento, ma nella configurazione di $[officename]."
msgstr "Questa impostazione non viene salvata nel documento, ma nella configurazione di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15564,7 +15564,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aggiornamento;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>In linea;opzioni di aggiornamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>In linea, aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Internet;controllo aggiornamenti</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aggiornamento; opzioni</bookmark_value><bookmark_value>In linea; opzioni di aggiornamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzione; aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>In linea, aggiornamento; controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento; controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Internet; controllo aggiornamenti</bookmark_value>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1402952576.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438716563.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Cerca & sostituisci...\">Cerca & sostituisci...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci\">Trova e sostituisci</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0218.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Barra Immagine\">Barra Immagine</link>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
msgstr "Durante la creazione di una presentazione potete usare diversi tipi di vista o di pagina. Ad esempio, l'Ordine diapositive presenta le diapositive in forma di provini, mentre la Pagina stampato contiene sia la diapositiva che il testo da distribuire al pubblico."
msgstr "Durante la creazione di una presentazione potete usare diversi tipi di vista o di pagina. Ad esempio, l'Ordine diapositive presenta le diapositive in forma di provini, mentre la Pagina stampato contiene sia la diapositiva, sia il testo da distribuire al pubblico."
#: main0503.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1408457332.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438450581.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"basl\">Scegliete <emph>Modifica - Elimina pagina$#$</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"basl\">Scegliete <emph>Modifica - Diapositiva</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" id=\"img_id3151073\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icona</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163703\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_grid.png\" id=\"img_id3145361\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icona</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icona</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Livello</emph> in un disegno, fate clic con il pulsante destro del mouse all'interno della scheda del livello e scegliete <emph>Modifica livello</emph>"
msgstr "In un documento Draw, fate clic col pulsante destro del mouse all'interno della scheda del livello e scegliete <emph>Modifica livello</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia</emph> - <emph>Disponi</emph> - <emph>Davanti</emph> <emph>all'oggetto </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Davanti all'oggetto</emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia</emph> - <emph>Disponi</emph> - <emph>Dietro</emph> <emph>all'oggetto</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Dietro all'oggetto</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "Menu <emph>Cambia</emph> - <emph>Disponi</emph> - <emph>Scambia</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Scambia</emph> (solo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: 00000413.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418764127.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439233415.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Modello di pagina\">Modello di pagina</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Struttura diapositiva\">Struttura diapositiva</link>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Linea di cattura, vedi anche Linea guida</bookmark_value><bookmark_value>Punto di cattura;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Linea guida;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Linea magnetica;nelle presentazioni</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Linea di cattura, vedere anche Linea guida</bookmark_value><bookmark_value>Punto di cattura;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Linea guida;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Linea magnetica;nelle presentazioni</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Design"
msgstr "Modello di pagina"
msgstr "Struttura diapositiva"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Modello di pagina\">Modello di pagina</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Struttura diapositiva\">Struttura diapositiva</link>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Visualizza la finestra di dialogo <emph>Modello di diapositiva</emph> dove potete selezionare uno schema per la diapositiva attiva. Tutti gli oggetti inclusi nel modello di diapositiva vengono inseriti dietro gli oggetti della diapositiva attiva.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Visualizza la finestra di dialogo <emph>Struttura diapositiva</emph> dove potete selezionare uno schema di layout per la diapositiva attiva. Tutti gli oggetti inclusi nella struttura diapositiva vengono inseriti dietro gli oggetti della diapositiva attiva.</ahelp></variable>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Slide design"
msgstr "Modello di pagina"
msgstr "Struttura diapositiva"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
msgstr "Visualizza i modelli di diapositiva che potete applicare. Selezionate un modello e fate clic su <emph>OK</emph> per applicarlo alla diapositiva attiva."
msgstr "Visualizza tutte le strutture di diapositiva che potete applicare. Selezionate una struttura e fate clic su <emph>OK</emph> per applicarla alla diapositiva attiva."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applica lo sfondo del modello di diapositiva selezionato a tutte le diapositive del documento.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applica lo sfondo della struttura di diapositiva selezionata a tutte le diapositive del documento.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Visualizza la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Carica modello di diapositiva\"><emph>Carica modello di diapositiva</emph></link>, dove potete selezionare altri modelli di diapositiva.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Visualizza la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Carica struttura di diapositiva\"><emph>Carica struttura di diapositiva</emph></link>, in cui potete selezionare ulteriori strutture di diapositiva.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Carica modello di pagina"
msgstr "Carica struttura di diapositiva"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "Carica modello di pagina"
msgstr "Carica struttura di diapositiva"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Load additional slide designs for your presentation."
msgstr "Carica modelli di pagina aggiuntivi per la presentazione."
msgstr "Carica ulteriori strutture di diapositiva per la presentazione."
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
msgstr "Selezionate una categoria e quindi il modello da applicare."
msgstr "Selezionate una categoria di struttura, quindi un modello da applicare."
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Visualizza le categorie di modelli di pagina disponibili.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Visualizza le categorie di strutture di diapositiva disponibili.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Visualizza i modelli per la categoria di maschere selezionata.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Visualizza i modelli per la categoria di struttura selezionata.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Elenca i suoni che possono essere riprodotti durante la transizione delle diapositive.</ahelp> Selezionate un file audio dall'elenco o fate clic sull'icona <emph>Sfoglia</emph> per ricercarlo."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Elenca i suoni che possono essere riprodotti durante la transizione delle diapositive.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5463,7 +5463,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "Potete anche copiare e incollare le animazioni in $[officename] Writer."
msgstr "Potete anche copiare e incollare le animazioni in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5490,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Visualizza la prima immagine della sequenza di animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Esegue l'animazione al contrario.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Interrompe l'esecuzione dell'animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Esegue l'animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Visualizza l'ultima immagine della sequenza di animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indica la posizione dell'immagine nella sequenza di animazione.</ahelp> Per visualizzare un'altra immagine, digitate il numero corrispondente o fate clic sulle frecce in alto e in basso."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Inserite la durata di visualizzazione dell'immagine, in secondi. Questa opzione è disponibile solo se avete selezionato l'opzione <emph>Oggetto bitmap</emph> nel campo <emph>Gruppo animazione</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Imposta il numero di ripetizioni dell'animazione.</ahelp> Se volete riprodurre l'animazione in modo continuo, scegliete <emph>Max</emph>."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Aggiunge l'oggetto o gli oggetti selezionati come singola immagine.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Aggiunge un'immagine per ogni oggetto selezionato.</ahelp> Se selezionate un oggetto raggruppato, viene creata un'immagine per ogni oggetto del gruppo."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Elimina l'immagine dalla sequenza di animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5815,7 +5815,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Elimina tutte le immagini presenti nell'animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembla le immagini in un singolo oggetto, permettendo di spostarle come gruppo. È sempre possibile modificare i singoli oggetti facendo doppio clic sul gruppo nella diapositiva.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5904,7 +5904,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combina le immagini raggruppandole.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Allinea le immagini nell'animazione.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserisce l'animazione nella diapositiva attiva.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgstr "Trova"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6704,7 +6704,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro during the slide show."
msgstr "Qui potete definire una macro, che deve essere eseguita con un clic del mouse. Nel campo di testo <emph>Macro</emph> potete digitare il nome della macro, oppure selezionarlo tramite il pulsante <emph>Sfoglia...</emph> ."
msgstr "Avvia una macro durante la presentazione."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Presentazioni; impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazioni; impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazioni; finestra di dialogo/schermo intero</bookmark_value><bookmark_value>Più monitor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Presentazione; impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; finestra di dialogo / schermo intero</bookmark_value><bookmark_value>Monitor multipli</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Selezionate i poligoni e scegliete questo comando che trovate nel menu di contesto della selezione e in $[officename] Draw nel menu <emph>Cambia</emph>. I poligoni vengono riuniti in un nuovo poligono. Questo nuovo poligono riceve gli attributi del primo poligono (quello più indietro) della selezione."
msgstr "Le forme ereditano le proprietà dell'oggetto situato più in basso nell'ordine di sovrapposizione."
#: 13180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applica la pagina schema o il modello alle diapositive selezionate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applica la pagina schema o la struttura di diapositiva alle diapositive selezionate.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la scheda Layout, in cui potete applicare un modello alle diapositive selezionate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la scheda Layout, in cui potete applicare una struttura di diapositiva alle diapositive selezionate.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fate clic per applicare un modello a tutte le diapositive selezionate. Fate clic con il pulsante destro per aprire un sottomenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fate clic per applicare una struttura a tutte le diapositive selezionate. Fate clic col pulsante destro del mouse per aprire un sottomenu.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418764127.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439221876.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barra degli strumenti;curve</bookmark_value><bookmark_value>barra degli strumenti;curve</bookmark_value><bookmark_value>Poligono;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;poligoni</bookmark_value><bookmark_value>Linea a mano libera;disegnare</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;linee a mano libera</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti;curve</bookmark_value><bookmark_value>Curva;barra degli strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Poligono; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; poligoni</bookmark_value><bookmark_value>A mano libera, linea; disegnare</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare; linee a mano libera</bookmark_value>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360844332.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438451256.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "Inoltre valgono le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"combinazioni di tasti di $[officename]\">combinazioni di tasti di $[officename]</link>."
msgstr "Inoltre potete usare le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"combinazioni di tasti generali\">combinazioni di tasti generali</link> di $[officename]."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr ""
msgstr "Sillabazione morbida; segni di sillabazione inseriti dall'utente all'interno della parola."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr ""
msgstr "Trattini non divisibili (protetti; non considerati come separatori sillabici)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 14:16+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431613008.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439232974.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta oggetto</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icona note</alt></image> per aggiungere un singolo oggetto o un gruppo di oggetti all'animazione attuale."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta oggetto</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icona nota</alt></image> per aggiungere un singolo oggetto o un gruppo di oggetti all'animazione attuale."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta oggetto</emph><image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Icona di suggerimento</alt></image> per aggiungere un singolo oggetto o un gruppo di oggetti al fotogramma attivo."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Accetta gli oggetti singolarmente</emph><image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Icona suggerimento</alt></image> per creare un fotogramma di animazione separato per ciascuno degli oggetti selezionati."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph> e selezionate un'animazione."
msgstr "Scegliete <emph>Presentazione - Animazione personalizzata</emph>, fate clic su <emph>Aggiungi effetto</emph> e selezionate un effetto di animazione."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "Se state usando un mouse con rotella, potete tenere premuto il tasto [Ctrl] e ruotare la rotella per modificare il fattore di ingrandimento in tutti i moduli di %PRODUCTNAME."
msgstr "Se state usando un mouse con rotella, potete tenere premuto il tasto Ctrl e ruotare la rotella per modificare il fattore di ingrandimento in tutti i moduli principali di %PRODUCTNAME."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt ""
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
msgstr ""
msgstr "Eseguite una delle seguenti azioni per rendere visibili i punti di incollaggio esistenti per tutti gli elementi:"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
msgstr ""
msgstr "Selezionate l'elemento sulla diapositiva in cui volete aggiungere i punti di incollaggio."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Importazione;presentazioni in formato HTML</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione;importare in formato HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire nelle presentazioni</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Importazione;presentazioni in formato HTML</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione;importare in formato HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; testo nelle presentazioni</bookmark_value>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;$[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Facendo clic su OK il livello verrà inserito e diventerà automaticamente il livello attuale. In questo modo tutti gli oggetti disegnati verranno posti al nuovo livello."
msgstr "Facendo clic su <emph>OK</emph> il livello verrà inserito e diventerà automaticamente il livello attuale."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "Individuate il file contenente gli stili di linea da caricare e fate clic su <emph>OK</emph>. l file contenenti gli stili delle linee hanno il formato [nome_file].sod."
msgstr "Individuate il file contenente gli stili di linea da caricare e fate clic su <emph>OK</emph>. ll file ha il formato [nome_file].sod."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "Individuate il file contenente gli stili di freccia da caricare e fate clic su <emph>OK</emph>. l file contenenti gli stili delle frecce hanno il formato [nome_file].soe."
msgstr "Individuate il file contenente gli stili di freccia da caricare e fate clic su <emph>OK</emph>. ll file ha il formato [nome_file].soe."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "Lo strumento <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Simbolo</alt></image>sulla barra dei <emph>Disegno</emph>apre una barra per disegnare curve di Bézier. Ogni segmento di una curva di Bézier è definito da due punti dati \"ancoraggi\" e da uno o due punti di controllo ((\"maniglie\"), che potete trascinare per regolare l'arco di curvatura. I punti di controllo e i punti dati sono collegati da una linea di controllo. Spostando un punto di controllo, la curva lo segue cambiando forma."
msgstr "L'icona <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icona</alt></image> sulla barra degli strumenti <emph>Disegno</emph>apre una barra per disegnare curve di Bézier. Ogni segmento di una curva di Bézier è definito da due punti chiamati \"ancoraggi\" e da uno o due punti di controllo (\"maniglie\"), che potete trascinare per regolare l'arco di curvatura. I punti di controllo e i punti dati sono collegati da una linea di controllo. Spostando un punto di controllo, la curva Bézier lo segue cambiando forma."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id8174687\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
msgstr "Tenendo premuto il tasto <item type=\"tasto\">Maiusc</item> trascinate il mouse per restringere la direzione a 45 gradi."
msgstr "Tenendo premuto il tasto <item type=\"keycode\">Maiusc</item> trascinate il mouse per restringere la direzione a 45 gradi."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
msgstr "Applicare un modello di diapositiva a uno schema diapositiva"
msgstr "Applicare una struttura di diapositiva a uno schema diapositiva"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diapositiva;struttura</bookmark_value><bookmark_value>Diapositiva,schema; progettazione</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo; diapositive</bookmark_value><bookmark_value>Diapositiva; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Schema,diapositiva; vedere Diapositiva,schema</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diapositiva;struttura</bookmark_value><bookmark_value>Diapositiva,schema; progettazione</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo; diapositive</bookmark_value><bookmark_value>Diapositiva; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Schema, diapositiva; vedere Diapositiva, schema</bookmark_value>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applicare una modello di diapositiva a uno schema diapositiva\">Applicare una modello di diapositiva a uno schema diapositiva</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applicare una struttura di diapositiva a uno schema diapositiva\">Applicare una struttura di diapositiva a uno schema diapositiva</link></variable>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Modelli - Modello diapositiva</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Struttura diapositiva</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "Nell'area <emph>Categorie</emph>, selezionate una categoria di modelli di pagina."
msgstr "Nell'area <emph>Categorie</emph>, selezionate una categoria di struttura diapositiva."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "Alla voce <emph>Modelli</emph>, selezionate il modello di diapositiva da applicare. Per visualizzare un'anteprima del modello di documento, fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph> e selezionate la casella <emph>Anteprima</emph>."
msgstr "Alla voce <emph>Modelli</emph>, selezionate il modello con la struttura da applicare. Per visualizzare un'anteprima del modello di documento, fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph> e selezionate la casella <emph>Anteprima</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate attenzione alla casella di controllo <emph>Scambia pagina di sfondo</emph>. Se è attivata il nuovo modello di pagina scelto varrà per tutte le pagine del documento corrente. In caso contrario varrà solo per la pagina corrente. In tal modo potrete correlare ad una singola pagina un altro modello di pagina e quindi, ad esempio, un altro sfondo."
msgstr "Per applicare la struttura di diapositiva a tutte le diapositive della presentazione, selezionate la casella di controllo <emph>Scambia pagina di sfondo</emph>, poi fate clic su <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per applicare il modello di pagina alla sola diapositiva attiva, deselezionate la casella <emph>Scambia pagina di sfondo</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
msgstr "Per applicare la struttura di diapositiva alla sola diapositiva attiva, deselezionate la casella <emph>Scambia pagina di sfondo</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4148,7 +4148,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Colore;caricare un elenco</bookmark_value><bookmark_value>Sfumatura;caricare un elenco</bookmark_value><bookmark_value>Tratteggio;caricare un elenco</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento;colori/sfumature/tratteggi</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Colore;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Sfumatura;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tratteggio;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;colori/sfumature/tratteggi</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "Individuate la tavola dei colori da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. l file contenenti le tavole dei colori hanno il formato [nome_file].soc."
msgstr "Individuate la tavola dei colori da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavola dei colori ha il formato [nome_file].soc."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "Individuate la tavola delle sfumature da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. l file contenenti le tavole delle sfumature hanno il formato [nome_file].sog."
msgstr "Individuate la tavola delle sfumature da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavola delle sfumature ha il formato [nome_file].sog."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "Individuate la tavola dei tratteggi da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. l file contenenti le tavole dei tratteggi hanno il formato [nome_file].soh."
msgstr "Individuate la tavola dei tratteggi da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavole dei tratteggi ha il formato [nome_file].soh."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt ""
"par_id9209875\n"
"help.text"
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
msgstr "Inserite una tabella nativa: inserite i dati nelle celle e applicate la formattazione desiderata utilizzando la sezione Struttura tabella nel pannello Attività"
msgstr "Inserite una tabella nativa: inserite i dati nelle celle e applicate la formattazione desiderata utilizzando la sezione Struttura tabella nel pannello Attività."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1435260203.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
msgstr "Una volta presa confidenza con il linguaggio di $[officename] Math, potete inserire una formula in un documento anche direttamente, ad esempio: scrivete questa formula in un documento: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Dopo aver selezionato il testo, scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph> e $[officename] Math converte automaticamente il testo in una formula formattata."
msgstr "Una volta presa confidenza col linguaggio di $[officename] Math, potete inserire anche direttamente una formula in un documento, ad esempio: scrivete questa formula in un documento: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Dopo aver selezionato il testo, scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>: il testo sarà convertito in una formula formattata."
#: main0503.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371226221.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439230846.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
msgstr "I limiti possono essere centrati, ma potete collocarli anche sopra o sotto l'operatore. A questo scopo vi consigliamo di utilizzare le diverse possibilità che $[officename] Math mette a disposizione per lavorare con gli indici posizionati in alto e in basso. Digitate ad esempio <emph>sum_a^b c</emph> nella finestra Comandi per ordinare i limiti a destra del carattere per la somma. Se le indicazioni dei limiti sono formate da espressioni lunghe, ogni volta dovete inserirle all'interno di parentesi di raggruppamento, ad esempio sum_{i=1}^{2*n} b. Se importate delle formule dalle versioni precedenti, questa procedura viene eseguita automaticamente. Potete modificare le distanze dei caratteri tra di loro nei menu <emph>Formato - Distanze - Categoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indici\"><emph>Indici</emph></link> e <emph>Formato - Distanze - Categoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link>. Potete trovare le informazioni di base sugli indici in un'altra sezione della <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Guida\">Guida</link>."
msgstr "I limiti possono essere centrati, ma potete collocarli anche sopra o sotto l'operatore. A questo scopo vi consigliamo di utilizzare le diverse possibilità che $[officename] Math mette a disposizione per lavorare con gli indici posizionati in alto e in basso. Digitate ad esempio <emph>sum_a^b c</emph> nella finestra Comandi per ordinare i limiti a destra del carattere per la somma. Se le indicazioni dei limiti sono formate da espressioni lunghe, ogni volta dovete inserirle all'interno di parentesi di raggruppamento, ad esempio sum_{i=1}^{2*n} b. Se importate delle formule dalle versioni precedenti, questa procedura viene eseguita automaticamente. Potete modificare le distanze dei caratteri tra di loro nei menu <emph>Formato - Distanze - Categoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indici\"><emph>Indici</emph></link> e <emph>Formato - Distanze - Categoria - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limiti\"><emph>Limiti</emph></link>. Potete trovare le informazioni di base sugli indici in un'altra sezione della <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Guida\">Guida</link>."
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Double vertical bars (scalable)"
msgstr "La lettera \"a\" indica il segnaposto all'interno della formula alla quale viene assegnata la relativa formattazione. In alternativa ad \"a\" potete utilizzare anche altri caratteri."
msgstr "Linee doppie (in scala)"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo di tutti gli attributi disponibili in <emph>$[officename] Math</emph>, anche se solo quelli dotati di relativo simbolo possono essere inseriti tramite la finestra Elementi (menu <emph>Visualizza - Elementi</emph>) e il menu contestuale della finestra <emph>Comandi</emph>."
msgstr "Qui di seguito viene visualizzato l'elenco completo di tutti gli attributi disponibili in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, anche se solo quelli dotati di relativo simbolo possono essere inseriti tramite la finestra Elementi (menu <emph>Visualizza - Elementi</emph>) e il menu contestuale della finestra <emph>Comandi</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153150\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formattazione;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formattazione</bookmark_value><bookmark_value>apice</bookmark_value><bookmark_value>binomiale</bookmark_value><bookmark_value>elementi verticali</bookmark_value><bookmark_value>righe; inserire nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>apici</bookmark_value><bookmark_value>stack</bookmark_value><bookmark_value>ordinamento verticale degli elementi</bookmark_value><bookmark_value>spazio intermedio piccolo</bookmark_value><bookmark_value>allineamento; sinistra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>allineamento giustificato a sinistra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>allineamento; centrato orizzontalmente (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centrato orizzontalmente; allineamento (Math)</bookmark_value><bookmark_value>allineamento; destra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>allineamento giustificato a destra in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrici; ordinare</bookmark_value><bookmark_value>spazio nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>spazio intermedio nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>inserire; spazi intermedi</bookmark_value><bookmark_value>ordinamento;matrici</bookmark_value><bookmark_value>formule;allineamento</bookmark_value><bookmark_value>allineamento formule</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formattare;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Apice</bookmark_value><bookmark_value>Binomiale</bookmark_value><bookmark_value>Verticale, elemento</bookmark_value><bookmark_value>Riga; inserire nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Pedice</bookmark_value><bookmark_value>Stack</bookmark_value><bookmark_value>Verticale, ordinamento degli elementi</bookmark_value><bookmark_value>Spazio intermedio piccolo</bookmark_value><bookmark_value>Allineamento; sinistra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Sinistra, allineamento giustificato a (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Allineamento; centrato orizzontalmente (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Centrato orizzontalmente; allineamento (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Allineamento; destra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Destra, allineamento giustificato a (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Matrice; ordinare</bookmark_value><bookmark_value>Spazio nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Spazio intermedio nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; spazi intermedi</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;matrici</bookmark_value><bookmark_value>Formula;allineamento</bookmark_value><bookmark_value>Allineare formule</bookmark_value>"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -6849,7 +6849,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
msgstr "In questa sezione vengono riportate informazioni approfondite ed alcuni esempi sulla scala in <emph>$[officename] Math</emph> (le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno parte del contenuto degli esempi)."
msgstr "In questa sezione vengono riportate informazioni approfondite e alcuni esempi sulla scala in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> (le virgolette servono soltanto per evidenziare il testo e non fanno parte del contenuto degli esempi)."
#: 03091400.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3184255\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formattazione; elenco riferimento (Math)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formattazione; elenco riferimento (Math)</bookmark_value>"
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
@@ -11580,7 +11580,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156261\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula;definire i caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Definizione;caratteri formula</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula; definire i tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Definire; tipi di carattere nella formula</bookmark_value>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12099,7 +12099,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Limits"
msgstr "Bordi"
msgstr "Limiti"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,7 +12430,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Limits"
msgstr "Bordi"
msgstr "Limiti"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12851,7 +12851,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148730\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineamento;formule su più righe</bookmark_value><bookmark_value>Formula;allineare su più righe</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineare; formule su più righe</bookmark_value><bookmark_value>Formula; allineare su più righe</bookmark_value>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "Stile"
#: 06010100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371226231.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439233425.000000\n"
#: align.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineamento;caratteri in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula;allineare manualmente</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineare; caratteri in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula, parti di; allineare manualmente</bookmark_value>"
#: align.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Attributo;modificare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;modificare gli attributi predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;modificare gli attributi predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita;modificare la formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;formattazione predefinita</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Attributo;modificare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;modificare gli attributi predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;modificare gli attributi predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita;modificare la formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;formattazione predefinita</bookmark_value>"
#: attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato;scelte rapide di $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; scorciatoie di $[officename] Math</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;istruzioni generali</bookmark_value><bookmark_value>istruzioni; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Editor di equazioni, vedi $[officename] Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;istruzioni generali</bookmark_value><bookmark_value>istruzioni; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Editor di equazioni, vedere $[officename] Math</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
msgstr "Rappresentare in $[officename] Math singole parentesi aventi dimensioni personalizzate."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, le parentesi possono essere mostrate separatamente in modo che la distanza tra loro possa essere liberamente definibile?"
#: parentheses.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1402952614.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438719819.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Cerca & sostituisci...\">Cerca & sostituisci...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Trova e sostituisci\">Trova e sostituisci</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</link>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">La <emph>barra degli oggetti di testo</emph> disponibile in modo digitazione contiene diverse funzioni per la formattazione del testo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">La barra Formattazione contiene diverse funzioni per la formattazione del testo.</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
msgstr "<ahelp hid=\".\">La <emph>barra di calcolo</emph> vi permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivarla, premete F2."
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra della <emph>Formula</emph> vi permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivarla, premete F2."
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
msgstr "$[officename] Writer consente di progettare e creare documenti di testo che possono contenere immagini, tabelle o grafici. È quindi possibile salvare i documenti in diversi formati, incluso il formato standard OpenDocument (ODF), il formato .doc di Microsoft Word, o il formato HTML. Inoltre, è possibile esportare il documento nel formato PDF (Portable Document Format)."
msgstr "$[officename] Writer consente di progettare e creare documenti di testo che possono contenere immagini, tabelle o grafici. È quindi possibile salvare i documenti in diversi formati, incluso il formato standard OpenDocument (ODF), il formato .doc di Microsoft Word, o il formato HTML. Inoltre, è possibile esportare il documento nel formato PDF (Portable Document Format)."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
msgstr "$[officename] Writer include funzioni di <link href=\"text/shared//06010000.xhp\" name=\"controllo ortografico\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"sinonimi\">sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correzione automatica\">correzione automatica</link> e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"sillabazione\">sillabazione</link>, oltre a vari modelli di documento per usi differenti. Oppure, potete creare modelli di documento di vostra scelta usando le apposite procedure guidate."
msgstr "$[officename] Writer include funzioni di <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"controllo ortografico\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"sinonimi\">sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correzione automatica\">correzione automatica</link> e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"sillabazione\">sillabazione</link>, oltre a vari modelli di documento per usi differenti. Oppure, potete creare modelli di documento di vostra scelta usando le apposite procedure guidate."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
msgstr "$[officename] offre un'ampia scelta di opzioni per la creazione dei documenti. Usando la finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili di formato\">Stili e formattazione</link> potete creare, assegnare e modificare gli stili a livello di paragrafo, singolo carattere, cornice e pagina. Inoltre, il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link> vi aiuta a spostarvi rapidamente all'interno dei documenti, vi consente di visualizzarli in modo struttura e tiene traccia degli oggetti che avete inserito."
msgstr "$[officename] offre un'ampia scelta di opzioni per la creazione dei documenti. Usando la <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">finestra Stili e formattazione</link> potete creare, assegnare e modificare gli stili a livello di paragrafo, singolo carattere, cornice e pagina. Inoltre, il <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link> vi aiuta a spostarvi rapidamente all'interno dei documenti, vi consente di visualizzarli in modo struttura e tiene traccia degli oggetti che vi avete inserito."
#: main0503.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1372584071.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438723589.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
msgstr "Menu <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> - scheda <emph>Colonne</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> - scheda <emph>Colonne</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
msgstr "Menu <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> - scheda <emph>Nota a piè pagina</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> - scheda <emph>Nota a piè pagina</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
msgstr "Menu <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di cornice)"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Nuovo/Modifica</emph> (per gli stili di cornice)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
msgstr "Menu <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1425846627.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439292944.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Preview"
msgstr ""
msgstr "Anteprima di stampa"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2013916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Print Preview</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Anteprima di stampa</link>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt ""
"par_id8697470\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
msgstr ""
msgstr "Utilizzate le icone nella <emph>barra dell'anteprima di stampa</emph> per scorrere attraverso le pagine del documento o per stamparlo."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"par_id4771874\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview."
msgstr ""
msgstr "Non potete modificare il documento mentre siete in modalità anteprima."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt ""
"par_id5027008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per uscire dall'anteprima di stampa, fate clic sul pulsante <emph>Chiudi anteprima.</emph></ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
msgstr "L'icona <emph>Ripeti ricerca</emph> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione</emph> consente di continuare una ricerca iniziata tramite la finestra di dialogo <emph>Cerca e sostituisci</emph>. Per attivare questa funzione è sufficiente fare clic sull'icona. I due pulsanti a freccia nella barra di scorrimento verticale eseguono ora le funzioni <emph>Continua a cercare in avanti</emph> e <emph>Cerca all'indietro</emph>. Se ora fate clic su uno dei due pulsanti, la ricerca viene continuata in base ai criteri digitati nella finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "L'icona <emph>Ripeti ricerca</emph> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione</emph> consente di continuare una ricerca iniziata tramite la finestra di dialogo <emph>Trova e sostituisci</emph>. Per attivare questa funzione è sufficiente fare clic sull'icona. I due pulsanti a freccia nella barra di scorrimento verticale eseguono ora le funzioni <emph>Continua a cercare in avanti</emph> e <emph>Cerca la ricerca all'indietro</emph>. Se ora fate clic su uno dei due pulsanti, la ricerca viene continuata in base ai criteri digitati nella finestra di dialogo Trova e sostituisci."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Mostra o nasconde i contrassegni nel documento, inclusi gli spazi non divisibili, il trattino morbido, le voci dell'indice e le note a piè di pagina.</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed."
msgstr "Usate il <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"comando di campo\">comando di campo</link> \"Paragrafo nascosto\" per designare una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link> da soddisfare perché il paragrafo venga nascosto. Se la condizione non viene soddisfatta, il paragrafo viene visualizzato e può essere stampato."
msgstr "Usate il <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"comando di campo\">comando di campo</link> \"Paragrafo nascosto\" per attribuire una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link> da soddisfare affinché il paragrafo venga nascosto. Se la condizione non è soddisfatta, il paragrafo viene visualizzato e può essere stampato."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Sezione\">Sezione</link>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indicate un nome per la nuova sezione.</ahelp> $[officename] assegna automaticamente alle nuove sezioni il nome \"Sezione X\", dove X è un numero consecutivo."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce il contenuto di un altro documento o di una sezione di un altro documento nella sezione attuale.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un collegamento <emph>DDE</emph>. Selezionate questa casella e quindi inserite il comando <emph>DDE</emph> da utilizzare. L'opzione <emph>DDE</emph> è disponibile solo se la casella <emph>Collegamento</emph> è selezionata.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Nome file<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Comando DDE</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso e il nome del file da inserire, oppure fate clic sul pulsante con i tre puntini (<emph>...</emph>) per ricercare il file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se la casella <emph>DDE</emph> è selezionata, inserite il comando DDE da utilizzare.</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Individuate il file da inserire come collegamento e fate clic su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la sezione del file che desiderate inserire come collegamento.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Impedisce le modifiche alla sezione selezionata.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Protegge la sezione selezionata con una password. La password deve contenere almeno cinque caratteri.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare la password attuale.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nasconde la sezione selezionata e impedisce che venga stampata.</ahelp> I componenti delle sezioni nascoste appaiono in grigio nel Navigatore. Posizionando il mouse su un componente nascosto nel Navigatore, viene visualizzato il suggerimento \"nascosto\"."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite la condizione che deve essere soddisfatta perché la sezione venga nascosta.</ahelp> Una condizione è un'<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"espressione logica\">espressione logica</link>, ad esempio \"APPELLATIVO EQ Sig.\". Ad esempio, se usate la funzione di <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"stampa in serie\">stampa in serie</link> per definire un campo di database di nome \"Appellativo\" che contenga \"Sig.\", \"Sig.ra\" o \"Sig./Sig.ra\", potete specificare che una certa sezione venga stampata solo se l'appellativo è \"Sig.\"."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -10087,7 +10087,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names."
msgstr "Per designare i campi di un database nelle condizioni, usate la forma Database.Tabella.Campo. Se uno dei nomi contiene un carattere che è anche un operatore, ad esempio un segno meno (-), racchiudete quel nome tra parentesi quadre, ad esempio Database.[Nome-tabella].Campo. Non usate spazi vuoti all'interno dei nomi dei campi."
msgstr "Quando fate riferimento al campo di un database all'interno di una condizione, usate la forma NomeDatabase.NomeTabella.NomeCampo. Se uno dei nomi contiene un carattere che è anche un operatore, ad esempio un segno meno (-), racchiudete quel nome tra parentesi quadre, ad esempio NomeDatabase.[Nome-tabella].NomeCampo. Non usate mai spazi vuoti all'interno dei nomi dei campi."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete <emph>Modifica - Cerca & sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Cerca tutto</emph>. Scegliete quindi <emph>Inserisci - Indici - Voce</emph> e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Trova tutto</emph>. Scegliete quindi <emph>Inserisci - Indici - Voce</emph> e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Key type"
msgstr "Chiave"
msgstr "Tipo di chiave"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id837427\n"
"help.text"
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "Potete usare il pulsante Trova tutto nella finestra di dialogo Cerca e sostituisci per evidenziare tutti i punti in cui una parola appare, poi aprire la finestra di dialogo Inserisci voce d'indice per aggiungere quel termine e inserisce nell'indice analitico. Tuttavia, se vi serve il medesimo set di indici analitici in più documenti, il file di concordanza consente di inserire ogni termine una sola volta e poi usare l'elenco più volte."
msgstr "Potete usare il pulsante Trova tutto nella finestra di dialogo Trova e sostituisci per evidenziare tutti i punti in cui una parola appare, poi aprire la finestra di dialogo Inserisci voce d'indice per aggiungere quel termine e i punti nell'indice analitico. Tuttavia, se avete bisogno dello stesso gruppo di indici analitici in più documenti, il file di concordanza consente di inserire ogni termine una sola volta e poi usare l'elenco più volte."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13349,7 +13349,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
msgstr "\"Voce cercata\" designa la voce dell'indice che desiderate contrassegnare nel documento."
msgstr "\"Termine cercato\" designa la voce dell'indice che desiderate contrassegnare nel documento."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -15249,7 +15249,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Selezionate lo stile di formattazione da applicare ai capolettera.</ahelp> Per usare lo stile di formattazione del paragrafo attuale, selezionate [Come digitato]."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Selezionate lo stile di formattazione da applicare ai capolettera.</ahelp> Per usare lo stile di formattazione del paragrafo attuale, selezionate [Nessuno]."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -15284,7 +15284,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il medesimo modello di paragrafo, scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, poi fate clic sull'icona <emph>Stili di paragrafo</emph>. Fate clic con il pulsante destro sul modello, scegliete<emph>Modifica</emph> quindi fate clic sulla scheda<emph> Struttura e numerazione.</emph>"
msgstr "Per cambiare le opzioni di numerazione per paragrafi che utilizzano il medesimo modello di paragrafo, scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph>, poi fate clic sull'icona <emph>Stili di paragrafo</emph>. Fate clic col pulsante destro sullo stile nell'elenco, scegliete<emph>Modifica</emph>, quindi fate clic sulla scheda<emph> Struttura e numerazione</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -15336,7 +15336,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Selezionate il <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di numerazione</link> da applicare al paragrafo.</ahelp> Gli stessi stili di formato vengono elencati nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link> facendo clic sull'icona <emph>Stili di numerazione</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Selezionate lo <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di numerazione</link> da applicare al paragrafo.</ahelp> Gli stessi stili di formato vengono elencati nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili e formattazione\">Stili e formattazione</link> facendo clic sull'icona <emph>Stili di numerazione</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -15532,7 +15532,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Colonne"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#: 05040500.xhp
msgctxt ""
@@ -17684,7 +17684,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
msgstr ""
msgstr "Area di lavoro"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
msgstr ""
msgstr "Area di lavoro"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -21292,7 +21292,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stile carattere"
msgstr "Stili di carattere"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21490,7 +21490,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stile carattere"
msgstr "Stili di carattere"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21943,7 +21943,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3907589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Finestra Stili e formattazione;applicare i modelli</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione, finestra;applicare gli stili</bookmark_value>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22004,7 +22004,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
msgstr "Fate doppio clic sullo stile di formato nella finestra Stili e formattazione."
msgstr "Fate doppio clic sullo stile nella finestra Stili e formattazione."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stile carattere"
msgstr "Stili di carattere"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22228,7 +22228,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un nuovo stile di formato basato sulla formattazione del paragrafo, della pagina o della selezione attuale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un nuovo stile basato sulla formattazione del paragrafo, della pagina o della selezione attuale.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Gli attributi del testo formattati manualmente nella posizione attuale del cursore verranno aggiunti allo stile di formato selezionato nella finestra Stili e formattazione.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Gli attributi del testo formattati manualmente nella posizione attuale del cursore verranno aggiunti allo stile selezionato nella finestra Stili e formattazione.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22364,7 +22364,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formatta automaticamente il documento durante la digitazione. Per impostare le opzioni di formattazione, scegliete <emph>Strumenti - Correzione automatica</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formatta automaticamente il documento durante la digitazione. Per impostare le opzioni di formattazione, scegliete <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>.</ahelp>"
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2655415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelle;funzione di formattazione automatica</bookmark_value> <bookmark_value>stili;stili tabella</bookmark_value> <bookmark_value>funzione di formattazione automatica per le tabelle</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella;funzione di formattazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Stile;stili tabella</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione automatica per le tabelle, funzione di</bookmark_value>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -23582,7 +23582,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "To hide soft hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
msgstr ""
msgstr "Per nascondere i trattini morbidi di sillabazione, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formattazione</link></emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Trattini personalizzati</emph>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -24939,7 +24939,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Stile carattere"
msgstr "Stili di carattere"
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -25472,7 +25472,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
msgstr "I paragrafi vengono separati da segni di paragrafo non stampabili. Potete anche designare come separatore una tabulazione o un carattere specifico."
msgstr "I paragrafi vengono separati da segni di paragrafo non stampabili. Potete anche specificare come separatore una tabulazione o un carattere specifico."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -26977,7 +26977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the print preview.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate un ingrandimento per l'anteprima di stampa.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -27153,7 +27153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgstr "Trova"
#: mailmerge07.xhp
msgctxt ""
@@ -28225,7 +28225,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Entry"
msgstr "Cerca elemento"
msgstr "Trova elemento"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28233,7 +28233,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10539\n"
"help.text"
msgid "Find Entry"
msgstr "Cerca elemento"
msgstr "Trova elemento"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28249,7 +28249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgstr "Trova"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28265,7 +28265,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "Find only in"
msgstr "Cerca solo in"
msgstr "Trova solo in"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28289,7 +28289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgstr "Trova"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28569,7 +28569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
msgstr "Trova"
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -28577,7 +28577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Cerca elemento</link>. Durante la modifica degli elementi potete lasciare aperta la finestra di dialogo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Trova elemento</link>. Durante la modifica degli elementi potete lasciare aperta la finestra di dialogo.</ahelp>"
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438729718.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -979,7 +980,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determina il livello di zoom dell'anteprima di stampa.</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -987,7 +988,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Two Pages Preview"
msgstr ""
msgstr "Anteprima a due pagine"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -996,7 +997,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Anteprima a due pagine\">Anteprima a due pagine</link>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Mostra due pagine nella finestra dell'anteprima di stampa.</ahelp> I numeri dispari compaiono sempre sul lato destro, quelli pari sul lato sinistro."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Two Pages Preview"
msgstr ""
msgstr "Anteprima a due pagine"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr ""
msgstr "Anteprima a più pagine"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr ""
msgstr "Anteprima a più pagine"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
msgstr ""
msgstr "Facendo clic sul simbolo <emph>Anteprima a più pagine</emph>, si apre la finestra di dialogo <emph>Più pagine</emph>. Utilizzando i due pulsanti di selezione visualizzati potete stabilire il numero delle pagine da visualizzare."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
msgstr ""
msgstr "Le impostazioni disponibili nella finestra di dialogo possono essere applicate anche con il mouse: fate clic sulla freccia vicina al simbolo<emph>Anteprima a più pagine</emph>. Ora spostate il mouse sul numero desiderato di righe e colonne."
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the print preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Selezionate questa opzione per visualizzare la prima pagina sul lato destro dell'anteprima di stampa.</ahelp> Se questa opzione non è selezionata, la prima pagina viene visualizzata sul lato sinistro dell'anteprima."
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3683,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Immagine;non visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;non visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;non visualizzare</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Immagine;non visualizzare</bookmark_value><bookmark_value>Fotografia;non visualizzare</bookmark_value>"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360844504.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439231624.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "I tasti di scelta rapida permettono di eseguire rapidamente le operazioni più comuni in $[officename]. Qui di seguito sono elencati i tasti di scelta rapida predefiniti per $[officename] Writer."
msgstr "I tasti di scelta rapida permettono di eseguire rapidamente le operazioni più comuni in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Qui di seguito sono elencati i tasti di scelta rapida predefiniti per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting Characters on/off"
msgstr "Caratteri non stampabili on/off"
msgstr "Attivare/disattivare i caratteri non stampabili"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting window on/off"
msgstr "Mostra/Nascondi Stili e formattazione"
msgstr "Mostra/Nascondi la finestra Stili e formattazione"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Cerca & sostituisci"
msgstr "Trova e sostituisci"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr ""
msgstr "Sillabazione morbida; segni di sillabazione inseriti dall'utente all'interno della parola."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr ""
msgstr "Trattini non divisibili (protetti; non considerati come separatori sillabici)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1425846637.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439320784.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "As character"
msgstr "Quale carattere"
msgstr "Come carattere"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disattivazione;correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;disattivare la correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;convertire in minuscolo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;minuscolo dopo il punto</bookmark_value><bookmark_value>Virgolette;sostituire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Parola;sostituzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Riga;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineatura;rapida</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Cambiamento;automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;disattivare la funzione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disattivare;correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;disattivare la correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;convertire in minuscolo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;minuscolo dopo il punto</bookmark_value><bookmark_value>Virgolette;sostituire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Parola;sostituzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Riga;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineatura;rapida</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Cambiamento;automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica;disattivare la funzione</bookmark_value>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sfondi; oggetti di testo</bookmark_value><bookmark_value>parole; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>paragrafi; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>testo; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>tabelle; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>celle; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>sfondi; selezionare</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sfondo; oggetti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Parola; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Testo; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Cella; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo; selezionare</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo; nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Formula; calcolo nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; nelle tabelle di Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare; nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Formula; calcolo nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; nelle tabelle di Writer</bookmark_value>"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo; somme nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Totale nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; calcolo somme</bookmark_value><bookmark_value>Cella; calcolo somme</bookmark_value><bookmark_value>Cella di tabella; calcolo somme</bookmark_value><bookmark_value>Somma di una serie di celle di una tabella</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare; somme nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Totale nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; calcolo somme</bookmark_value><bookmark_value>Cella; calcolo somme</bookmark_value><bookmark_value>Cella di tabella; calcolo somme</bookmark_value><bookmark_value>Somma di una serie di celle di una tabella</bookmark_value>"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formule;formule complesse in documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;formule/valore medio</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula;formule complesse in documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;formule/valore medio</bookmark_value>"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo; nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; eseguire calcoli in</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare;nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; eseguire calcoli in</bookmark_value>"
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154248\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolo; tra più tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; calcolo tra</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare; tra più tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; calcolo tra tabelle</bookmark_value>"
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Inserimento; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia; inserimento e modifica</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice di testo; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Legenda, vedere anche Didascalia</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Inserire; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia; inserimento e modifica</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice di testo; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno; inserimento didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Legenda, vedere anche Didascalia</bookmark_value>"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di capitolo</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; inserire didascalie in modo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione automatica; di oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Numero di capitolo nelle didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta; numeri di capitolo nelle didascalie</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Didascalia; aggiungere numeri di capitolo</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto; inserire didascalie in modo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione; didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Numerazione automatica; di oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Numero di capitolo nelle didascalie</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; numeri di capitolo nelle didascalie</bookmark_value>"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr "Potete definire un layout di pagina e quindi creare uno stile di pagina basato su queste impostazioni."
msgstr "Potete definire un layout di pagina e quindi creare uno stile di pagina basato su di esso."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Condizione;testo condizionale nei comandi di campo</bookmark_value><bookmark_value>Condizione;Se-Allora nei comandi di campo</bookmark_value><bookmark_value>Testo;condizioni nei comandi di campo</bookmark_value><bookmark_value>Testo;testo condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Definizione;condizioni</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Condizione;testo condizionale nei comandi di campo</bookmark_value><bookmark_value>Condizione;Se-Allora nei comandi di campo</bookmark_value><bookmark_value>Condizionale, testo;impostazione</bookmark_value><bookmark_value>Testo;testo condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Definire;condizioni</bookmark_value>"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155916\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo;campi di digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Comando di campo;campi di digitazione nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione;comando di campo nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;campi di digitazione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo; campi di digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Comando di campo;campi di digitazione nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione; comando di campo nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; campi di digitazione</bookmark_value>"
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Finestra di dialogo Cerca e sostituisci"
msgstr "Finestra di dialogo Trova e sostituisci"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt ""
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
msgstr "Per effettuare la ricerca in tutto il documento, aprite la finestra di dialogo Cerca e sostituisci senza nessuna selezione attiva. Per effettuare la ricerca solo in una parte del documento, selezionate la sezione desiderata e quindi aprite la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Per effettuare la ricerca in tutto il documento, aprite la finestra di dialogo Trova e sostituisci senza nessuna selezione attiva. Per effettuare la ricerca solo in una parte del documento, selezionate la sezione desiderata e quindi aprite la finestra di dialogo Trova e sostituisci."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph> per aprire la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> per aprire la relativa finestra di dialogo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgctxt ""
"par_id5684072\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr ""
msgstr "Fate clic su <emph>Trova successivo</emph> o su <emph>Trova tutto</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgctxt ""
"par_id4377269\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text."
msgstr ""
msgstr "Facendo clic su <emph>Trova successivo</emph>, Writer individuerà il punto successivo del documento che contiene il testo specificato. Potete osservare e modificare il testo, quindi fare clic di nuovo su <emph>Trova successivo</emph> per passare al testo successivo che soddisfa i criteri."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359416\n"
"help.text"
msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
msgstr "Facendo clic su <emph>Cerca tutto</emph>, Writer selezionerà tutto il testo che corrisponde alla ricerca. Una volta selezionato il testo, potete applicarvi un formato (ad esempio il grassetto) o uno stile di carattere."
msgstr "Facendo clic su <item type=\"menuitem\">Trova tutto</item>, Writer selezionerà tutto il testo che corrisponde alla ricerca. Una volta selezionato il testo, potete applicarvi un formato (ad esempio il grassetto) o uno stile di carattere."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete Modifica - Cerca e sostituisci per aprire la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci per aprire la relativa finestra di dialogo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgctxt ""
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr ""
msgstr "Se fate clic su <emph>Sostituisci</emph>, Writer cercherà il testo che avete inserito nella casella <emph>Cerca</emph> in tutto il documento, a partire dalla posizione attuale del cursore. Quando Writer trova il testo, lo evidenzia e attende una vostra indicazione. Fate clic su <emph>Sostituisci</emph> per sostituire il testo evidenziato nel documento con quello presente nella casella di testo <emph>Sostituisci con</emph>. Fate clic su <emph>Trova successivo</emph> per passare all'occorrenza successiva del testo senza sostituire la selezione attiva."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete Modifica - Cerca e sostituisci per aprire la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci per aprire la relativa finestra di dialogo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
"par_id679342\n"
"help.text"
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr ""
msgstr "Selezionate lo stile da cercare, poi fate clic su <emph>Trova successivo</emph> o su <emph>Trova tutto</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete Modifica - Cerca e sostituisci per aprire la finestra di dialogo Cerca e sostituisci."
msgstr "Scegliete Modifica - Trova e sostituisci per aprire la relativa finestra di dialogo."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"par_id7783745\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr ""
msgstr "Fate clic su <emph>Trova successivo</emph> o su <emph>Trova tutto</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgctxt ""
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr "Se avete abilitato il supporto per le lingue asiatiche in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>, la finestra di dialogo Cerca e sostituisci contiene opzioni per la ricerca di testi in lingua asiatica."
msgstr "Se avete abilitato il supporto per le lingue asiatiche in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>, la finestra di dialogo Trova e sostituisci contiene opzioni per la ricerca di testi in lingua asiatica."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Nell'area <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, selezionate <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, digitate un'espressione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione</item>. Ad esempio, usando la variabile definita in precedenza, digitate <item type=\"literal\">Nascondi==1</item>."
msgstr "Nell'area <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, selezionate <item type=\"menuitem\">Nascondi</item>, digitate un'espressione nella casella <item type=\"menuitem\">Condizione</item>. Ad esempio, usando la variabile definita in precedenza, digitate <item type=\"literal\">Nascondi==1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -7571,7 +7571,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Indice;cancellare o modificare voci di indice</bookmark_value><bookmark_value>Cancellazione;voci di indice</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;voci di indice/indice generale</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;voci di indice/tabella</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Indice; modificare o cancellare voci</bookmark_value><bookmark_value>Indice generale; modificare o cancellare voci</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;voci di indice/indice generale</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;voci di indice/tabella</bookmark_value>"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Concordanza;file per gli indici</bookmark_value><bookmark_value>Indice;file di concordanza</bookmark_value><bookmark_value>Indice;creare un indice analitico</bookmark_value><bookmark_value>Creazione;indice analitico</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Concordanza;file per gli indici</bookmark_value><bookmark_value>Indice; indici alfabetici</bookmark_value><bookmark_value>Alfabetico, indice</bookmark_value>"
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr ""
msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Inserisci - Media - Scanner\"><emph>Inserisci - Media - Scanner</emph></link> e selezionate la sorgente di scansione dal sottomenu."
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastiera;accesso facilitato in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>Accesso facilitato;$[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastiera; accesso facilitato in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>Accesso facilitato; $[officename] Writer</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9452,7 +9452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formattazione;importare uno stile di formato</bookmark_value><bookmark_value>Stile di formato;importare da altri file</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;stili di formato da altri file</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento;stili di formato da altri file</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formattazione, stili di; importare</bookmark_value><bookmark_value>Stile di formato;importare da altri file</bookmark_value><bookmark_value>Importare;stili di formato da altri file</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;stili di formato da altri file</bookmark_value>"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Modelli di pagina;orientamento/ambito di applicazione</bookmark_value><bookmark_value>Formati di pagina; cambiare singole pagine</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; cambiare singole pagine</bookmark_value><bookmark_value>Verticale e orizzontale</bookmark_value><bookmark_value>Orizzontale e verticale</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;formato verticale/orizzontale</bookmark_value><bookmark_value>Orientamento delle pagine</bookmark_value><bookmark_value>Orientamento carta</bookmark_value><bookmark_value>Pagine;orientamento</bookmark_value><bookmark_value>Orientamento orizzontale delle pagine</bookmark_value><bookmark_value>Ambito di applicazione dei modelli di pagina</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Modelli di pagina;orientamento/ambito di applicazione</bookmark_value><bookmark_value>Formati di pagina; cambiare singole pagine</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; cambiare singole pagine</bookmark_value><bookmark_value>Verticale e orizzontale</bookmark_value><bookmark_value>Orizzontale e verticale</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;formato verticale/orizzontale</bookmark_value><bookmark_value>Orientamento delle pagine</bookmark_value><bookmark_value>Orientamento carta</bookmark_value><bookmark_value>Pagine;orientamento</bookmark_value><bookmark_value>Orientamento orizzontale delle pagine</bookmark_value><bookmark_value>Ambito di applicazione dei modelli di pagina</bookmark_value>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value> <bookmark_value>printing;previews</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Stampare; anteprima</bookmark_value> <bookmark_value>Anteprima; layout di stampa</bookmark_value> <bookmark_value>Stampa; verifica del layout</bookmark_value> <bookmark_value>Libro; vista</bookmark_value><bookmark_value>Pagina; anteprime</bookmark_value>"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11808,7 +11808,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
msgstr ""
msgstr "Selezionate il comando <emph>Anteprima di stampa </emph> dal menu <emph>File</emph>."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11817,7 +11817,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr ""
msgstr "Usando le icone di zoom nella barra <emph>Anteprima di stampa</emph> potete ridurre o ingrandire la vista della pagina."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr ""
msgstr "Usate i tasti freccia o le icone corrispondenti nella barra <emph>Anteprima di stampa</emph> per scorrere nel documento."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11843,7 +11843,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Anteprima di stampa\">File - Anteprima di stampa</link>."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Anteprima di stampa\">File - Anteprima di stampa</link>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -13043,7 +13043,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "La maggior parte delle finestre dei programmi di $[officename], ad esempio quella del Navigatore oppure Stili e formattazione, possono essere ancorate, sbloccate e ridimensionate."
msgstr "La maggior parte delle finestre dei programmi di $[officename], ad esempio quella del Navigatore oppure Stili e formattazione, p essere ancorata, sbloccata e ridimensionata."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Caratteri speciali, vedi espressioni regolari</bookmark_value> <bookmark_value>Ricerca; con caratteri speciali</bookmark_value> <bookmark_value>Espressioni regolari; ricerca</bookmark_value> <bookmark_value>Esempi per espressioni regolari</bookmark_value> <bookmark_value>Caratteri; ricerca tutti</bookmark_value> <bookmark_value>Caratteri invisibili; ricerca</bookmark_value> <bookmark_value>Marcatore di paragrafo; ricerca</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Carattere jolly, vedere espressioni regolari</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; con caratteri speciali</bookmark_value><bookmark_value>Espressione regolare; ricerca</bookmark_value><bookmark_value>Esempi per espressioni regolari</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; ricerca tutti</bookmark_value><bookmark_value>Invisibile, carattere; ricerca</bookmark_value><bookmark_value>Paragrago, marcatore di;ricerca</bookmark_value>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
msgstr "Caratteri speciali o segnaposto possono essere utilizzati per cercare caratteri non specificati o anche invisibili."
msgstr "I caratteri jolly o i segnaposto possono essere utilizzati per cercare caratteri non specificati o anche invisibili."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13233,7 +13233,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Cerca</item>, digitate il termine da ricercare e le wildcard da utilizzare per la ricerca."
msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Cerca</item>, digitate il termine da ricercare e i caratteri jolly da utilizzare per la vostra ricerca."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13242,7 +13242,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr ""
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Trova successivo</item> o su <item type=\"menuitem\">Trova tutto</item>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo in sezioni multi-colonna</bookmark_value><bookmark_value>Testo; multi-colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonne; nelle pagine di testo</bookmark_value><bookmark_value>Colonne di testo</bookmark_value><bookmark_value>Sezione; colonne in/uso di</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Multi-colonna, testo in sezioni</bookmark_value><bookmark_value>Testo; multi-colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; nelle pagine di testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, colonne di</bookmark_value><bookmark_value>Sezione; colonne in/uso di</bookmark_value>"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13762,7 +13762,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Documento di testo;pubblicare in HTML</bookmark_value><bookmark_value>Documento HTML;creazione dai documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Creazione homepage</bookmark_value><bookmark_value>Salvataggio;in formato HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo, documento di; pubblicare in HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML, documento; creare dai documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Pagina iniziale; creazione</bookmark_value><bookmark_value>Home page; creazione</bookmark_value><bookmark_value>Salvare;in formato HTML</bookmark_value>"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -14330,7 +14330,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stile di formato;creare da una selezione</bookmark_value><bookmark_value>Creazione;nuovi stili di formato da una selezione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stile di formato; creare da una selezione</bookmark_value><bookmark_value>Drag&Drop;creare nuovi stili</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;nuovi stili di formato da una selezione</bookmark_value>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14488,7 +14488,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Stile di formato;aggiornare dalla selezione</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;aggiornare dalla selezione</bookmark_value><bookmark_value>Stili e formattazione;aggiornare dalla selezione</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;stili di formato dalla selezione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Stile;aggiornare dalla selezione</bookmark_value><bookmark_value>Modello;aggiornare dalla selezione</bookmark_value><bookmark_value>Stili e formattazione, finestra;aggiornare dalla selezione</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare;stili di formato dalla selezione</bookmark_value>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Riga; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; modificare con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Tastiera; aggiungere o eliminare righe/colonne</bookmark_value><bookmark_value>Divisione di celle; con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Unione; celle, con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione; righe/colonne, con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta; righe/colonne, con la tastiera</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Riga; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; inserire/eliminare nelle tabelle con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; modificare con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Tastiera; aggiungere o eliminare righe/colonne</bookmark_value><bookmark_value>Divisione di celle; con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Unione; celle, con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare; righe/colonne, con la tastiera</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; righe/colonne, con la tastiera</bookmark_value>"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -17549,7 +17549,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numerazione;paragrafi, sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo;attivare e disattivare la numerazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;elenchi numerati</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;numerazione</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numerazione;paragrafi, sì/no</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; attivare e disattivare la numerazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;elenchi numerati</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;numerazione</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -18028,7 +18028,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impostazioni;completamento di parole</bookmark_value><bookmark_value>completamento di parole;impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>documenti di testo;completamento di parole impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>giorni della settimana; completamento automatico</bookmark_value><bookmark_value>mesi; completamento automatico</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Impostazioni;completamento di parole</bookmark_value><bookmark_value>Completamento di parole;impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Testo, documenti di;completamento di parole impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Settimana, giorni della; completamento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Mese; completamento automatico</bookmark_value>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18244,7 +18244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Parola; conteggio nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Numero di parole </bookmark_value><bookmark_value>Documento; numero di parole/caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Testo; numero di parole/caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; conteggio</bookmark_value><bookmark_value>Numero di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Conteggiare parole</bookmark_value><bookmark_value>Conteggio delle parole</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Parola; conteggio nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Numero di parole </bookmark_value><bookmark_value>Documento; numero di parole/caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Testo; numero di parole/caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; conteggio</bookmark_value><bookmark_value>Numero di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Conteggio delle parole</bookmark_value>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18351,7 +18351,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo;intorno agli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Editor contorno</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento;testo intorno agli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Testo;formattare intorno agli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;scorrimento sui contorni</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;scorrimento sui contorni</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento;modificare il contorno del testo</bookmark_value><bookmark_value>Editor contorno</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo;intorno agli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Contorno, editor</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento;testo intorno agli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Testo;formattare intorno agli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;scorrimento sui contorni</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;scorrimento sui contorni</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento;modificare il contorno del testo</bookmark_value><bookmark_value>Editor; editor contorno</bookmark_value>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1404664751.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439233521.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_180\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
msgstr "LibreLogo è un ambiente di programmazione semplice simile a Logo, con la grafica della tartaruga vettoriale, adatto all'insegnamento del computer (programmazione ed elaborazione testi), il DTP e il disegno grafico. Visitate <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
msgstr "LibreLogo è un ambiente di programmazione semplice simile a Logo, con la grafica della tartaruga vettoriale, adatto all'insegnamento del computer (programmazione ed elaborazione testi), la tipografia digitale e il disegno grafico. Visitate <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_850\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 10 ; move forward 10pt (1pt = 1/72 inch)<br/> FORWARD 10pt ; see above<br/> FORWARD 0.5in ; move forward 0.5 inch (1 inch = 2.54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; see above<br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
msgstr "FORWARD 10 ; sposta avanti di 10pt (1pt = 1/72 di pollice)<br/> FORWARD 10pt ; vedi sopra<br/> FORWARD 0.5poll ; sposta avanti di 0.5 pollici (1 pollice = 2.54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; vedi sopra <br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
msgstr "FORWARD 10 ; sposta avanti di 10pt (1pt = 1/72 di pollice)<br/> FORWARD 10pt ; vedere sopra<br/> FORWARD 0.5poll ; sposta avanti di 0.5 pollici (1 pollice = 2.54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; vedere sopra <br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_890\n"
"help.text"
msgid "LEFT 90 ; turn counterclockwise 90 degrees<br/> LEFT 90° ; see above<br/> LT 3h ; see above (clock position)<br/> LT any ; turn to a random position<br/>"
msgstr "LEFT 90 ; ruota la tartaruga di 90 gradi in senso antiorario<br/> LEFT 90° ; vedi sopra<br/> LT 3h ; vedi sopra (posizione orologio)<br/> LT any ; ruota in una posizione casuale<br/>"
msgstr "LEFT 90 ; ruota la tartaruga di 90 gradi in senso antiorario<br/> LEFT 90° ; vedere sopra<br/> LT 3h ; vedere sopra (posizione orologio)<br/> LT any ; ruota in una posizione casuale<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -757,8 +757,40 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1100\n"
"help.text"
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape<br/> CLOSE ; close the actual line shape<br/>"
msgstr "FILL ; chiude e riempie la forma della linea attiva<br/> CLOSE ; chiude la forma della linea attiva<br/>"
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape or points<br/> CLOSE ; close the actual line shape or join the actual points<br/>"
msgstr "FILL ; chiude e riempie la forma della linea o dei punti attivi<br/> CLOSE ; chiude la forma della linea attiva o unisce i punti attivi<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1102\n"
"help.text"
msgid "Example: filling a regular triangle:"
msgstr "Esempio: riempire un triangolo equilatero:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1104\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 FILL<br/>"
msgstr "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 FILL<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1106\n"
"help.text"
msgid "Example: drawing a regular triangle:"
msgstr "Esempio: disegnare un triangolo equilatero:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1108\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 CLOSE<br/>"
msgstr "FORWARD 50 LEFT 120 FORWARD 50 CLOSE<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -885,8 +917,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1220\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
msgstr "FILLCOLOR “blue” ; riempie col colore blu, vedi anche PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; una circonferenza vuota<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradiente tra il rosso e il blu<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; tra il bianco e l'arancione<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; imposta un gradiente assiale (con la rotazione richiesta e l'impostazione dei bordi), valori possibili: 0-5 = gradienti: lineare, assiale, radiale, ellittico, quadrato e rettangolare<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineare con il bordo del 20%, ruotato di 90 gradi dall'attuale direzione della tartaruga<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; intensità dal 200% al 50% di intensità<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; gradiente radiale tra due colori casuali e 50-50% orizzontale e verticale posizione del centro<br/>"
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
msgstr "FILLCOLOR “blue” ; riempie col colore blu, vedere anche PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; una circonferenza vuota<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradiente tra il rosso e il blu<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; tra il bianco e l'arancione<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; imposta un gradiente assiale (con la rotazione richiesta e l'impostazione dei bordi), valori possibili: 0-5 = gradienti: lineare, assiale, radiale, ellittico, quadrato e rettangolare<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineare con il bordo del 20%, ruotato di 90 gradi dall'attuale direzione della tartaruga<br/> FILLCOLOR [“red”, blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; intensità dal 200% al 50% di intensità<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; gradiente radiale tra due colori casuali e 50-50% orizzontale e verticale posizione del centro<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -989,8 +1021,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1330\n"
"help.text"
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners<br/>"
msgstr ""
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectangle shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners<br/>"
msgstr "RECTANGLE [50, 100] ; disegna un rettangolo (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; disegna un rettangolo con angoli arrotondati<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1008,6 +1040,22 @@ msgctxt ""
msgid "POINT ; draw a point with size and color of the pen<br/>"
msgstr "POINT ; disegna un punto di dimensione e colore della penna<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1354\n"
"help.text"
msgid "CLOSE can join the last points, FILL can fill the shape defined by points. For example, its easy to draw a “flat” star starting from its center:"
msgstr "CLOSE può unire gli ultimi punti, FILL può riempire la forma definita dai punti. Per esempio, è facile disegnare una stella “semplice” partendo dal suo centro:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1357\n"
"help.text"
msgid "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
msgstr "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"