update translations

and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)

Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-08-12 14:12:26 +02:00
parent 5fbe7f221f
commit 060c2dd2f8
9331 changed files with 1645074 additions and 326317 deletions

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431844360.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438951246.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Zeichen "
msgstr "Zeichen"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgctxt ""
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Fläche"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Selected section"
msgstr "Selektierte Bereiche"
msgstr "Ausgewählter Bereich"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -5462,6 +5462,15 @@ msgctxt ""
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Rechts-nach-links (vertikal)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Einstellungen des übergeordneten Objekts verwenden"
@@ -6417,7 +6426,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Zeichen "
msgstr "Zeichen"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
@@ -6426,7 +6435,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Zeichen "
msgstr "Zeichen"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
@@ -7290,7 +7299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Selected records"
msgstr "Markierte _Datensätze"
msgstr "Ausgewählte _Datensätze"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7587,7 +7596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Serienbriefe benötigen für eine Personalisierung Felder. Felder sind in diesem Falle Platzhalter für Daten, die aus einer Datenquelle stammen, z.B. aus einer Datenbank. Die Felder in dem Serienbrief müssen mit der Datenquelle verbunden sein."
msgstr "Serienbriefe benötigen für eine Personalisierung Felder. Die Felder sind in diesem Fall Platzhalter für Daten, die aus einer Datenquelle stammen, z.B. aus einer Datenbank. Die Felder in dem Serienbrief müssen mit der Datenquelle verbunden sein."
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8199,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select one of the options below:"
msgstr "Wählen Sie eine der Optionen:"
msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus:"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8808,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Wählen Sie das Ausgangsdokument des Serienbriefes"
msgstr "Wählen Sie das Ausgangsdokument des Serienbriefes aus"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -10593,7 +10602,7 @@ msgctxt ""
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert cell"
msgid "Insert cell"
msgstr "Zelle einfügen"
#: opttablepage.ui
@@ -12371,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Wählen Sie eine Adressenliste. Klicken Sie '%1', um weitere Adressenlisten zu verwenden. Liegt noch keine Adressenliste vor, klicken Sie auf '%2'."
msgstr "Wählen Sie eine Adressenliste aus. Klicken Sie '%1', um weitere Adressenlisten auszuwählen. Liegt noch keine Adressenliste vor, klicken Sie auf '%2'."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12479,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address Block"
msgstr "Adressblock wählen"
msgstr "Adressblock auswählen"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12515,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr "Bitte _wählen Sie einen Adressblock"
msgstr "Bitte _wählen Sie einen Adressblock aus"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12587,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Die von Ihnen gewählte Datei beinhaltet mehrere Tabellen. Bitte wählen Sie die Tabelle mit der Adressenliste, die Sie verwenden möchten."
msgstr "Die von Ihnen ausgewählte Datei beinhaltet mehrere Tabellen. Bitte wählen Sie die Tabelle mit der Adressenliste aus, die Sie verwenden möchten."
#: selecttabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -13549,8 +13558,8 @@ msgctxt ""
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Fläche"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -13732,6 +13741,15 @@ msgctxt ""
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisches Layout"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"highlighting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"