update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
This commit is contained in:
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1430324271.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439205093.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
|
||||
msgstr "Wenn sich der Mauszeiger über der Grafik nicht in eine Hand verwandelt, klicken Sie die Grafik einfach an, um sie zu selektieren."
|
||||
msgstr "Wenn sich der Mauszeiger über der Grafik nicht in eine Hand verwandelt, klicken Sie die Grafik einfach an, um sie zu auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6985,7 +6985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
|
||||
msgstr "Wenn die Grafik selektiert ist, lassen Sie die Maustaste kurz los, dann klicken Sie erneut auf die Grafik und lassen die Maustaste ohne die Maus zu bewegen länger als zwei Sekunden gedrückt. Damit wird die Grafik in einen internen Speicher kopiert."
|
||||
msgstr "Wenn die Grafik ausgewählt ist, lassen Sie die Maustaste kurz los, dann klicken Sie erneut auf die Grafik und lassen die Maustaste ohne die Maus zu bewegen länger als zwei Sekunden gedrückt. Damit wird die Grafik in einen internen Speicher kopiert."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7170,7 +7170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
|
||||
msgstr "Sie können jederzeit das OLE-Objekt selektieren und bearbeiten."
|
||||
msgstr "Sie können jederzeit das OLE-Objekt auswählen und bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: dragdrop_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7911,13 +7911,12 @@ msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" belo
|
||||
msgstr "Im Dialog <emph>Suchen & Ersetzen</emph> erscheint jetzt unter dem Textfeld <emph>Suchen nach</emph> die Meldung \"Schrift\"."
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"find_attributes.xhp\n"
|
||||
"par_idN106F4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Suchen</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Nächsten suchen</emph>."
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8541,7 +8540,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
|
||||
msgstr "Neben den Eigenschaften des selektierten Kontrollfelds können Sie auch die Eigenschaften des Formulars ändern, zu dem das Kontrollfeld gehört."
|
||||
msgstr "Neben den Eigenschaften des ausgewählten Kontrollfelds können Sie auch die Eigenschaften des Formulars ändern, zu dem das Kontrollfeld gehört."
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17226,7 +17225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fügt geschützte Leerzeichen, geschützte Trennzeichen und weiche Trennzeichen ein"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17234,7 +17233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Geschützte Leerzeichen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Leerzeichen; geschützte einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Trennzeichen; weiche einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Weiche Trennzeichen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Bindestriche; geschützte einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Geschützte Bindestriche; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Gedankenstriche; ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Ersetzen; Gedankenstriche</bookmark_value><bookmark_value>Austauschen, siehe auch Ersetzen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17243,7 +17242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Einfügen von geschützten Leerzeichen, beschützten Bindestrichen und weichen Trennzeichen\">Einfügen von geschützten Leerzeichen, geschützten Bindestrichen und weichen Trennzeichen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17278,7 +17277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking hyphen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschützter Bindestrich"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17287,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Beispiel für einen geschützten Bindestrich wäre ein Firmenname A-Z. Hier wollen Sie sicher nicht, dass am Ende einer Zeile A- steht und am Anfang der nächsten Zeile das Z. Geben Sie Umschalt+Strg+Minus ein, also halten Sie die Umschalttaste und die Strg-Taste gedrückt und betätigen Sie die Minustaste."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17296,7 +17295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replacing hyphens by dashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bindestriche durch Gedankenstriche ersetzen"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17305,7 +17304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum Einfügen von Gedankenstrichen steht Ihnen unter <emph>Extras - AutoKorrektur-Optionen - Optionen</emph> die Option <emph>Gedankenstriche ersetzen</emph> zur Verfügung. Mithilfe dieser Option lassen sich ein oder zwei Minuszeichen unter bestimmten Bedingungen durch einen Halbgeviertstrich oder einen Geviertstrich ersetzen (vgl. <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoKorrektur-Optionen\">AutoKorrektur-Optionen</link>)."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17323,7 +17322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weiches Trennzeichen"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17332,7 +17331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie die automatische Silbentrennung unterstützen wollen, indem Sie selbst Trennzeichen innerhalb eines Wortes eingeben, verwenden Sie die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Minus (-). Das Wort wird am Zeilenende an dieser Stelle getrennt, auch wenn die automatische Silbentrennung für diesen Absatz ausgeschaltet ist."
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18518,7 +18517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802525413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der rechte Bereich enthält Vorschaubilder der zuletzt geöffneten Dokumente. Halten Sie Ihre Maus über das Vorschaubild, um das Dokument hervorzuheben, einen Hinweis über den Ablageort des Dokuments sowie oben rechts ein Symbol zum Löschen des Vorschaubilds aus dem Bereich und von der Liste der zuletzt benutzten Dokumente abgezeigt zu bekommen. Klicken Sie zum Öffnen des markierten Dokuments auf das Vorschaubild."
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user